1
0
Fork 0
mutter-performance-source/po/ga.po

3048 lines
94 KiB
Text
Raw Normal View History

# Irish translations for metacity package.
# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation Inc.
# This file is distributed under the same license as the metacity package.
# Paul Duffy <dubhthach@zion.nuigalway.ie>, 2003.
# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2008.
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
2004-03-08 21:07:17 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-06 22:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-06 22:24-0500\n"
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
2004-03-08 21:07:17 +00:00
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
msgid "Desktop"
msgstr "Deasc"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
msgid "Window Management"
msgstr "Bainisteoireacht Fuinneog"
#: ../src/core/core.c:206
#, c-format
msgid "Unknown window information request: %d"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr ""
#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490
#: ../src/ui/theme-parser.c:545
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/core/delete.c:135
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
msgstr ""
#: ../src/core/delete.c:253
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/core/delete.c:336
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/core/delete.c:445
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgstr "Teip ag leámh óstainm: %s\n"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/core/display.c:256
#, c-format
msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr ""
#: ../src/core/display.c:334
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgstr "Teipeadh ag oscailt scathán Corás Fhunneoga X '%s'\n"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/core/errors.c:272
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
msgstr ""
#: ../src/core/errors.c:279
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr ""
#: ../src/core/keybindings.c:924
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
#: ../src/core/keybindings.c:2563
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/core/keybindings.c:2668
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr ""
#: ../src/core/keybindings.c:3705
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr ""
#: ../src/core/main.c:116
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
#: ../src/core/main.c:253
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""
#: ../src/core/main.c:259
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr ""
#: ../src/core/main.c:265
msgid "Specify session management ID"
msgstr ""
#: ../src/core/main.c:270
msgid "X Display to use"
msgstr "Taispeáint X le húsáid"
#: ../src/core/main.c:276
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr ""
#: ../src/core/main.c:282
msgid "Print version"
msgstr "Priontáil leagan"
#: ../src/core/main.c:288
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Déan sioncronach glaonna X"
#: ../src/core/main.c:294
msgid "Turn compositing on"
msgstr ""
#: ../src/core/main.c:300
msgid "Turn compositing off"
msgstr ""
#: ../src/core/main.c:451
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Theip ar scanadh na comhadlainne théamaí: %s\n"
2004-03-08 21:07:17 +00:00
#: ../src/core/main.c:467
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/core/main.c:526
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr ""
#.
#. * We found it, but it was invalid. Complain.
#. *
#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
#. * the symtab.)
#.
#: ../src/core/prefs.c:503 ../src/core/prefs.c:655
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/core/prefs.c:584 ../src/core/prefs.c:824
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:702 ../src/core/prefs.c:750
#: ../src/core/prefs.c:814 ../src/core/prefs.c:1109 ../src/core/prefs.c:1125
#: ../src/core/prefs.c:1144 ../src/core/prefs.c:1160 ../src/core/prefs.c:1177
#: ../src/core/prefs.c:1193
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/core/prefs.c:1263
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/core/prefs.c:1333
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
#: ../src/core/prefs.c:1393
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
msgstr ""
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/core/prefs.c:1810
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr ""
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/core/prefs.c:2131 ../src/core/prefs.c:2643
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Spás Oibre %d"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/core/prefs.c:2161 ../src/core/prefs.c:2334
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr ""
#: ../src/core/prefs.c:2724
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: ../src/core/prefs.c:2917
#, c-format
msgid "Error setting compositor status: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/core/screen.c:350
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr ""
#: ../src/core/screen.c:366
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr ""
#: ../src/core/screen.c:393
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/core/screen.c:451
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr ""
#: ../src/core/screen.c:661
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr ""
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr ""
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/core/session.c:854
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr ""
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/core/session.c:995
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr ""
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/core/session.c:1000
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr ""
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#. oh, just give up
#: ../src/core/session.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr ""
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/core/session.c:1132
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr ""
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/core/session.c:1181
#, c-format
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr ""
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/core/session.c:1194
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
msgstr ""
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/core/session.c:1211
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr ""
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/core/session.c:1269 ../src/core/session.c:1301
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr ""
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/core/session.c:1373
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
msgstr ""
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/core/session.c:1433
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
2003-05-20 16:40:32 +00:00
msgstr ""
#: ../src/core/session.c:1453
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr ""
#: ../src/core/session.c:1879
#, c-format
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
"session management: %s\n"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/core/util.c:101
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/core/util.c:111
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr ""
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/core/util.c:117
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "D'oscail comhad loga %s\n"
#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
#, c-format
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr ""
#: ../src/core/util.c:236
msgid "Window manager: "
msgstr "Bainisteoir fuinneog:"
#: ../src/core/util.c:388
msgid "Bug in window manager: "
msgstr ""
#: ../src/core/util.c:421
msgid "Window manager warning: "
msgstr ""
#: ../src/core/util.c:449
msgid "Window manager error: "
msgstr ""
#: ../src/core/window-props.c:206
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr ""
#: ../src/core/window-props.c:338
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (ar %s)"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/core/window-props.c:1420
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr ""
#. first time through
#: ../src/core/window.c:5643
#, c-format
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
"window as specified in the ICCCM.\n"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/core/window.c:6208
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
#: ../src/core/xprops.c:155
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s\n"
"that was expected to have type %s format %d\n"
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
msgstr ""
#: ../src/core/xprops.c:401
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr ""
#: ../src/core/xprops.c:484
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Metacity"
msgstr "Metacity"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
"option is set to true."
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Action on title bar double-click"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
msgid "Action on title bar middle-click"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
msgid "Action on title bar right-click"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
msgid "Activate window menu"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
"some space between two adjacent buttons."
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Automatically raises the focused window"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
"for example."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
msgid "Close window"
msgstr "Dún fuinneog"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Commands to run in response to keybindings"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
msgid "Compositing Manager"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Control how new windows get focus"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Current theme"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid ""
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
"unimplemented at the moment."
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Lower window below other windows"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
msgid ""
"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to "
"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Maximize window"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Maximize window vertically"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Minimize window"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move backwards between windows immediately"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move between windows immediately"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move between windows of an application immediately"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move between windows of an application with popup"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move between windows with popup"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window"
msgstr "Bog fuinneog"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Bog fuinneog spás oibre síos"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Bog fuinneog spás oibre ar chlé"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Bog fuinneog spás oibre ar dheis"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Bog fuinneog spás oibre suas"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Move window to center of screen"
msgstr "Bog fuinneog go lár an scáileáin"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Move window to east side of screen"
msgstr "Bog fuinneog go taobh oirthear an scáileáin"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Move window to north side of screen"
msgstr "Bog fuinneog go taobh thuaisceart an scáileáin"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Move window to north-east corner"
msgstr "Bog fuinneog go cúinne oirthuaiscirt"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
msgid "Move window to north-west corner"
msgstr "Bog fuinneog go cúinne iarthuaiscirt"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Move window to south side of screen"
msgstr "Bog fuinneog go taobh dheisceart an scáileáin"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Move window to south-east corner"
msgstr "Bog fuinneog go cúinne oirdheiscirt"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Move window to south-west corner"
msgstr "Bog fuinneog go cúinne iardheiscirt"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Move window to west side of screen"
msgstr "Bog fuinneog go taobh iarthar an scáileáin"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Bog fuinneog go spás oibre 1"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Bog fuinneog go spás oibre 10"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Bog fuinneog go spás oibre 11"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Bog fuinneog go spás oibre 12"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Bog fuinneog go spás oibre 2"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Bog fuinneog go spás oibre 3"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Bog fuinneog go spás oibre 4"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Bog fuinneog go spás oibre 5"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Bog fuinneog go spás oibre 6"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Bog fuinneog go spás oibre 7"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Bog fuinneog go spás oibre 8"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Bog fuinneog go spás oibre 9"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Name of workspace"
msgstr "Ainm spás oibre"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Líon spásanna oibre"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
"workspaces."
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Raise window above other windows"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "Resize window"
msgstr "Athmhéadaigh fuinneog"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Run a defined command"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Run a terminal"
msgstr "Rith teirminéal"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "Show the panel menu"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
msgid "Show the panel run application dialog"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
"run any misbehaving applications."
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Athraigh go spás oibre 1"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Athraigh go spás oibre 10"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Athraigh go spás oibre 11"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Athraigh go spás oibre 12"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Athraigh go spás oibre 2"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Athraigh go spás oibre 3"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Athraigh go spás oibre 4"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Athraigh go spás oibre 5"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Athraigh go spás oibre 6"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Athraigh go spás oibre 7"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Athraigh go spás oibre 8"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Athraigh go spás oibre 9"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Athraigh go spás oibre ar chlé"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Athraigh go spás oibre ar dheis"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "System Bell is Audible"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Tóg scáilghraf"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
"currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
"will execute command_N."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
"be invoked."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keybinding for this action."
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
"the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
msgid ""
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
msgid ""
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "The name of a workspace."
msgstr "An t-ainm spás oibre."
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "The screenshot command"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
"unfocused when the mouse leaves the window."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "The window screenshot command"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
msgid ""
"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
msgid ""
"This keybinding moves a window into the center of the screen. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
msgid ""
"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
msgid ""
"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
msgid ""
"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
msgid ""
"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
msgid ""
"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
msgid ""
"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
msgid ""
"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
2003-03-12 14:27:26 +00:00
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
"the others, and 'none' which will not do anything."
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
msgid ""
"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
"the others, and 'none' which will not do anything."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
msgid ""
"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
"the others, and 'none' which will not do anything."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
msgid ""
"This option provides additional control over how newly created windows get "
"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
"given focus."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
msgid "Toggle always on top state"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Toggle maximization state"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Toggle shaded state"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments."
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:199
msgid "Unmaximize window"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:200
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:201
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Visual Bell Type"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:202
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:203
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Window focus mode"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:204
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Window title font"
msgstr ""
#: ../src/ui/frames.c:1077
msgid "Close Window"
msgstr "Dún Fuinneog"
#: ../src/ui/frames.c:1080
msgid "Window Menu"
msgstr "Roghchlár Fuinneoige"
#: ../src/ui/frames.c:1083
msgid "Minimize Window"
msgstr "Íoslaghdaigh Fuinneog"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/ui/frames.c:1086
msgid "Maximize Window"
msgstr "Uasmhéadaigh Fuinneog"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/ui/frames.c:1089
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Díhuasmhéadaigh Fuinneog"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/ui/frames.c:1092
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Roll Fuinneog Isteach"
#: ../src/ui/frames.c:1095
msgid "Unroll Window"
msgstr "Roll Fuinneog Amach"
#: ../src/ui/frames.c:1098
msgid "Keep Window On Top"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/ui/frames.c:1101
msgid "Remove Window From Top"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/ui/frames.c:1104
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Ar Spás Oibre Infheicthe i gCónaí"
#: ../src/ui/frames.c:1107
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Cuir Fuinneog ar Aon Spás Oibre Amháin"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:70
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Íos_laghdaigh"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:72
msgid "Ma_ximize"
msgstr "_Uasmhéadaigh"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:74
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Díhuas_mhéadaigh"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:76
msgid "Roll _Up"
msgstr "Roll _Isteach"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:78
msgid "_Unroll"
msgstr "Roll _Amach"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:80
msgid "_Move"
msgstr "_Bog"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:82
msgid "_Resize"
msgstr "_Athmhéadaigh"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:84
msgid "Move Titlebar On_screen"
msgstr ""
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
msgid "Always on _Top"
msgstr "Ar Barr i gCónaí"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:91
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "Ar Spás Oibre Infheicthe i _gCónaí"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:93
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "Ar an Spás _Oibre Seo Amháin"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:95
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Bog go Spás Oibre ar _Chlé"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:97
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Bog go Spás Oibre ar _Dheis"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:99
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Bog go Spás Oibre Os C_ionn"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:101
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Bog go Spás Oibre _Faoi Bhun"
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:105
msgid "_Close"
msgstr "_Dún"
#: ../src/ui/menu.c:203
#, c-format
msgid "Workspace %d%n"
msgstr "Spás Oibre %d%n"
#: ../src/ui/menu.c:213
#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Spás Oibre 1_0"
#: ../src/ui/menu.c:215
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Spás Oibre %s%d"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/ui/menu.c:395
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Bog go _Spás Oibre Eile"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
msgid "Super"
msgstr "Super"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141
msgid "Mod2"
msgstr "Mod2"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147
msgid "Mod3"
msgstr "Mod3"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153
msgid "Mod4"
msgstr "Mod4"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is not responding."
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
msgid "_Wait"
msgstr "_Fan"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
msgid "_Force Quit"
msgstr "Éignigh _Scor"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
msgid "Title"
msgstr "Teideal"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
msgid "Class"
msgstr "Aicme"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
"%s."
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
"Tharla earráid ag rith \"%s\":\n"
"%s."
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/ui/resizepopup.c:113
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Líne %d carachtar %d: %s"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/ui/theme-parser.c:396
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:500
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:508
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:622
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:685
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:750
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
"large,x-large,xx-large)\n"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803
#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982
#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135
#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193
#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184
#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990
#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044
#: ../src/ui/theme-parser.c:1155
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:1057
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:1070
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:1112
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:1203
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:1214
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:1222
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:1258
msgid "Theme already has a fallback icon"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:1270
msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347
#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285
#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511
#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765
#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460
#: ../src/ui/theme-parser.c:1530
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425
#: ../src/ui/theme-parser.c:1484
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:1434
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:1493
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:1537
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:1544
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:1551
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:1558
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:1590
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850
#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192
#: ../src/ui/theme-parser.c:3023
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:1743
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:1757
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968
#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199
#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408
#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758
#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934
#: ../src/ui/theme-parser.c:3030
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975
#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206
#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415
#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765
#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982
#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213
#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422
#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772
#: ../src/ui/theme-parser.c:2948
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989
#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220
#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429
#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779
#: ../src/ui/theme-parser.c:2955
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:1998
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:2005
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:2014
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:2021
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:2227
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:2299
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:2349
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:2436
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744
#: ../src/ui/theme-parser.c:2850
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:2623
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800
#: ../src/ui/theme-parser.c:2891
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:2696
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3314
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3371
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3380
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3388
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3450
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3459
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3471
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3479
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3549
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3565
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3574
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3583
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3593
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3604
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3648
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
"states"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3662
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3748
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3786
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3824
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3872
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3892
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3897
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3909
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3931
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 ../src/ui/theme-parser.c:3971
#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3981
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:4203
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:4218
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:4270
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:4325
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "<name> specified twice for this theme"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:4336
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "<author> specified twice for this theme"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:4347
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:4358
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "<date> specified twice for this theme"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:4369
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:4636
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:4692
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "/_Windows"
msgstr "/_Fuinneoga"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "/Windows/tearoff"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "/Windows/_Dialog"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "/Windows/_Modal dialog"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "/Windows/_Utility"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "/Windows/_Splashscreen"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "/Windows/_Top dock"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "/Windows/_Bottom dock"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "/Windows/_Left dock"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "/Windows/_Right dock"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "/Windows/_All docks"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "/Windows/Des_ktop"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "Open another one of these windows"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
2004-03-08 21:07:17 +00:00
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "Border-only window"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "Bar"
msgstr "Barra"
2004-03-08 21:07:17 +00:00
#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "Normal Application Window"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "Dialog Box"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "Utility Palette"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "Torn-off Menu"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "Border"
msgstr "Imlíne"
2004-03-08 21:07:17 +00:00
#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
2004-03-08 21:07:17 +00:00
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
2004-03-08 21:07:17 +00:00
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
#, c-format
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Úsáid: metacity-theme-viewer [AINMTÉAMA]\n"
2004-03-08 21:07:17 +00:00
#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
2004-03-08 21:07:17 +00:00
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Earráid agus téama á luchtú: %s\n"
2004-03-08 21:07:17 +00:00
#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
2004-03-08 21:07:17 +00:00
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Luchtaigh téama \"%s\" i %g soicind\n"
2004-03-08 21:07:17 +00:00
#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "Normal Title Font"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "Small Title Font"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "Large Title Font"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "Button Layouts"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "Benchmark"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
2004-03-08 21:07:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
"frame)\n"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
2004-03-08 21:07:17 +00:00
msgid "Error was expected but none given"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
2004-03-08 21:07:17 +00:00
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
2004-03-08 21:07:17 +00:00
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
2004-03-08 21:07:17 +00:00
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
2004-03-08 21:07:17 +00:00
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
2004-03-08 21:07:17 +00:00
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:256
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "top"
msgstr "barr"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/ui/theme.c:258
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "bottom"
msgstr "bun"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/ui/theme.c:260
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "left"
msgstr "ar chlé"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/ui/theme.c:262
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "right"
msgstr "ar dheis"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/ui/theme.c:289
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:308
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:345
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:357
#, c-format
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1022
#, c-format
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1148
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1162
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1173
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1186
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1216
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1227
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1237
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1284
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1295
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1305
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1334
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1584
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1611
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1625
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1747
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1804
#, c-format
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959
#, c-format
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1967
#, c-format
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:2023
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:2032
#, c-format
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:2040
#, c-format
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:2050
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:2292
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:2321
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:2385
#, c-format
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:2396
#, c-format
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:4157
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:4633 ../src/ui/theme.c:4658
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:4702
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Theip ar luchtú téama \"%s\": %s\n"
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/ui/theme.c:4828 ../src/ui/theme.c:4835 ../src/ui/theme.c:4842
#: ../src/ui/theme.c:4849 ../src/ui/theme.c:4856
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Gan <%s> socraithe don téama \"%s\""
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#: ../src/ui/theme.c:4864
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:5231 ../src/ui/theme.c:5293 ../src/ui/theme.c:5356
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5301 ../src/ui/theme.c:5364
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr ""
#: ../src/tools/metacity-message.c:150
2003-03-12 14:27:26 +00:00
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Úsáid: %s\n"