1
0
Fork 0
mutter-performance-source/po/cs.po

2389 lines
68 KiB
Text
Raw Normal View History

2011-04-07 16:28:06 +00:00
# Czech translation for clutter.
# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#
2011-04-07 16:28:06 +00:00
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011.
2012-03-18 06:38:15 +00:00
# Adam Matoušek <adydas95@gmail.com>, 2012.
2011-04-07 16:28:06 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-15 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-21 18:16+0100\n"
"Last-Translator: Adam Matoušek <adydas95@gmail.com>\n"
2011-04-07 16:28:06 +00:00
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
"Language: cs\n"
2011-04-07 16:28:06 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4869
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "X coordinate"
msgstr "Souřadnice X"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4870
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Souřadnice X účastníka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4884
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Y coordinate"
msgstr "Souřadnice Y"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4885
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Souřadnice Y účastníka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4899
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4900
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Width of the actor"
msgstr "Šířka účastníka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4914
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Height"
msgstr "Výška"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4915
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Height of the actor"
msgstr "Výška účastníka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4932
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Fixed X"
msgstr "Pevná X"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4933
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Přikázaná poloha X účastníka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4950
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Fixed Y"
msgstr "Pevná Y"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4951
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Přikázaná poloha Y účastníka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4966
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Fixed position set"
msgstr "Nastavena pevná poloha"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4967
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Zda je použita pevná poloha pro účastníka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4985
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Min Width"
msgstr "Min. šířka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4986
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Požadavek na nutnou minimální šířku účastníka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5004
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Min Height"
msgstr "Min. výška"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5005
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Požadavek na nutnou minimální výšku účastníka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5023
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Natural Width"
msgstr "Přirozená šířka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5024
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Požadavek na nutnou přirozenou šířku účastníka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5042
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Natural Height"
msgstr "Přirozená výška"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5043
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Požadavek na nutnou přirozenou výšku účastníka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5058
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Minimum width set"
msgstr "Nastavena min. šířka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5059
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Zda se má použit vlastnost min-width"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5073
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Minimum height set"
msgstr "Nastavena min. výška"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5074
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Zda se má použit vlastnost min-height"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5088
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Natural width set"
msgstr "Nastavena přirozená šířka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5089
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Zda se má použit vlastnost natural-width"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5103
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Natural height set"
msgstr "Nastavena přirozená výška"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5104
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Zda se má použit vlastnost natural-height"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5120
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Allocation"
msgstr "Místo"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5121
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Místo zabrané účastníkem"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5176
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Request Mode"
msgstr "Režim požadavku"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5177
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Režim požadavku účastníka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5191
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Depth"
msgstr "Hloubka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5192
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Poloha na ose X"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5205
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Opacity"
msgstr "Krytí"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5206
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Úroveň krytí barev účastníka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5224
2011-05-15 19:09:17 +00:00
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Přesměrování vykreslení v paměti"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5225
2011-09-04 17:35:49 +00:00
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Příznak řídící, zda se má účastník shrnout do jednoho obrázku"
2011-05-15 19:09:17 +00:00
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5239
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Visible"
msgstr "Viditelnost"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5240
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Zda je účastník viditelný či ne"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5254
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Mapped"
msgstr "Namapován"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5255
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Zda bude účastník kreslen"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5268
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Realized"
msgstr "Realizován"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5269
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Zda byl účastník realizován"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5284
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Reactive"
msgstr "Reagující"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5285
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Zda účastník reaguje na události"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5296
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Has Clip"
msgstr "Má ořez"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5297
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Zda má účastník nastavené ořezání"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5311
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Clip"
msgstr "Ořez"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5312
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Oblast ořezání účastníka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5325
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
#: ../clutter/clutter-input-device.c:236
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Název"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5326
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Name of the actor"
msgstr "Název účastníka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5339
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Scale X"
msgstr "Měřítko X"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5340
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Škálovací měřítko v ose X"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5354
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Scale Y"
msgstr "Měřítko Y"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5355
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Škálovací měřítko v ose Y"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5369
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Scale Center X"
msgstr "Střed škálování X"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5370
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Střed škálování ve vodorovném směru"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5384
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Střed škálování Y"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5385
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Střed škálování ve svislém směru"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5399
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Středobod škálování"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5400
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The center of scaling"
msgstr "Střed škálování"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5414
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Úhel natočení v X"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5415
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Úhel natočení v ose X"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5429
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Úhel natočení v Y"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5430
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Úhel natočení v ose Y"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5444
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Úhel natočení v Z"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5445
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Úhel natočení v ose Z"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5459
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Střed natočení X"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5460
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Souřadnice na ose X středu natočení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5473
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Střed natočení Y"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5474
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Souřadnice na ose Y středu natočení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5487
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Střed natočení Z"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5488
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Souřadnice na ose Z středu natočení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5501
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Středobod natočení v ose Z"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5502
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Středový bod pro natočení okolo osy Z"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5517
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Anchor X"
msgstr "Kotva X"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5518
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Souřadnice X kotevního bodu"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5533
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Anchor Y"
msgstr "Kotva Y"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5534
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Souřadnice Y kotevního bodu"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5548
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Středobod kotvy"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5549
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Kotevní bod ve formě ClutterGravity"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5566
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Show on set parent"
msgstr "Zobrazit podle nastavení rodiče"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5567
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Zda je účastník zobrazen, když je zobrazen rodič"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5584
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Ořez podle místa"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5585
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Mění oblast ořezu průběžně podle místa, na kterém je účastník"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5598
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Text Direction"
msgstr "Směr textu"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5599
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Direction of the text"
msgstr "Směr textu"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5614
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Has Pointer"
msgstr "Má ukazatel"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5615
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Zda účastník obsahuje ukazatel některého ze vstupních zařízení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5628
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5629
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Přidává do účastníka akci"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5642
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Constraints"
msgstr "Omezení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5643
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Přidává do účastníka omezení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5656
#| msgid "Offset"
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5657
#| msgid "Adds an action to the actor"
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Přidává efekt aplikovaný na účastníka"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5671
msgid "Layout Manager"
msgstr "Správce rozvržení"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5672
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "Objekt ovládající rozvržení potomků účastníka"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5687
#| msgid "Line Alignment"
msgid "X Alignment"
msgstr "X-ové zarovnání"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5688
#| msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "Vodorovné zarovnání účastníka v rámci jeho prostoru"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5703
#| msgid "Line Alignment"
msgid "Y Alignment"
msgstr "Y-ové zarovnání"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5704
#| msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "Svislé zarovnání účastníka v rámci jeho prostoru"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5721
msgid "Margin Top"
msgstr "Okraj nahoře"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5722
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Místo navíc na horní straně"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5739
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Okraj dole"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5740
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Místo navíc na spodní straně"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5757
msgid "Margin Left"
msgstr "Okraj vlevo"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Místo navíc na levé straně"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5775
#| msgid "Min Height"
msgid "Margin Right"
msgstr "Okraj vpravo"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5776
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Místo navíc na pravé straně"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5790
#| msgid "Cursor Color Set"
msgid "Background Color Set"
msgstr "Barva pozadí nastavena"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5791
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Zda je barva pozadí nastavena"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5805
#| msgid "The background color of the box"
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5806
#| msgid "The background color of the box"
msgid "The actor's background color"
msgstr "Barva pozadí účastníka"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5819
msgid "First Child"
msgstr "První potomek"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5820
#| msgid "The actor's request mode"
msgid "The actor's first child"
msgstr "Účastníkův první potomek"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5833
msgid "Last Child"
msgstr "Poslední potomek"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5834
#| msgid "The actor's allocation"
msgid "The actor's last child"
msgstr "Účastníkův poslední potomek"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:142
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Actor"
msgstr "Účastník"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "Účastník vložený do struktury"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The name of the meta"
msgstr "Název struktury"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221
#: ../clutter/clutter-input-device.c:315
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr "Povolena"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Zda je struktura povolena"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349
#: ../clutter/clutter-clone.c:345
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The source of the alignment"
msgstr "Zdroj pro zarovnání"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Align Axis"
msgstr "Osa zarovnání"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "Osa, podle které se má zarovnat poloha"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:268
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Faktor zarovnání, v rozmezí 0,0 a 1,0"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-alpha.c:345
#: ../clutter/clutter-animation.c:538
#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Timeline"
msgstr "Časová osa"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-alpha.c:346
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Časová osa použitá alfou"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-alpha.c:361
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Alpha value"
msgstr "Hodnota alfa"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-alpha.c:362
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Hodnota alfa je počítána podle alfa"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-alpha.c:382
#: ../clutter/clutter-animation.c:494
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-alpha.c:383
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Progress mode"
msgstr "Režim průběhu"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:478
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:479
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Objekt, na který je animace použita"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:495
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The mode of the animation"
msgstr "Režim animace"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:509
#: ../clutter/clutter-animator.c:1786
#: ../clutter/clutter-media.c:194
#: ../clutter/clutter-state.c:1488
#: ../clutter/clutter-timeline.c:555
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Duration"
msgstr "Doba"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:510
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Doba trvání animace v milisekundách"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:524
#: ../clutter/clutter-timeline.c:524
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Loop"
msgstr "Smyčka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:525
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Zda by měla animace běžet ve smyčce"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:539
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Časová osa použitá animací"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:552
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:553
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Objekt Alpha použitý animací"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The duration of the animation"
msgstr "Doba animace"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Časová osa animace"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-backend.c:360
#| msgid "The Clutter backend"
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "Nelze inicializovat výkonné jádro Clutter"
2011-04-07 16:28:06 +00:00
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-backend.c:434
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "Výkonné jádro typu „%s“ nepodporuje tvorbu více scén"
2011-04-07 16:28:06 +00:00
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The source of the binding"
msgstr "Zdroj omezení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Coordinate"
msgstr "Souřadnice"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "Souřadnice, na které se má omezovat"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Posun v pixelech, který se má použít k omezení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Jedinečný název skupiny klávesových zkratek"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:264
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:406
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:655
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:265
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Vodorovné zarovnání pro účastníka uvnitř správce rozvržení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:273
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:415
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:670
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Svislé zarovnání"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:274
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Svislé zarovnání pro účastníka uvnitř správce rozvržení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:587
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Výchozí vodorovné zarovnání pro účastníka uvnitř správce rozvržení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:604
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Výchozí svislé zarovnání pro účastníka uvnitř správce rozvržení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Expand"
msgstr "Roztáhnout"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Vymezit místo navíc pro potomky"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:634
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Vodorovné vyplnění"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635
msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the horizontal axis"
msgstr "Zda by měl být potomek upřednostněn, když kontejner vymezuje nadbytečné místo ve směru vodorovné osy"
2011-04-07 16:28:06 +00:00
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:641
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Svislé vyplnění"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:642
msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the vertical axis"
msgstr "Zda by měl být potomek upřednostněn, když kontejner vymezuje nadbytečné místo ve směru svislé osy"
2011-04-07 16:28:06 +00:00
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:656
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Vodorovné zarovnání účastníka v rámci buňky"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:416
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:671
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Svislé zarovnání účastníka v rámci buňky"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1309
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Vertical"
msgstr "Svisle"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1310
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Zda by rozvržení mělo být raději svisle než vodorovně"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1325
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogenní"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1326
msgid "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr "Zda by rozvržení mělo být homogenní, tj. aby všichni potomci měli stejnou velikost"
2011-04-07 16:28:06 +00:00
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Pack Start"
msgstr "Začátek balení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Zda balit položky při spuštění boxu"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1355
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Spacing"
msgstr "Rozestupy"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1356
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Spacing between children"
msgstr "Rozestupy mezi potomky"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1370
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1775
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Use Animations"
msgstr "Použít animace"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1371
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1776
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Zda mají být změny rozložení animovány"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1392
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1797
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Easing Mode"
msgstr "Zjednodušující režim"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1393
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1798
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "Zjednodušující režim animace"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1815
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Easing Duration"
msgstr "Doba trvání zjednodušené"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1816
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The duration of the animations"
msgstr "Doba trvání animace"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:588
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Surface Width"
msgstr "Šířka plochy"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Šířka plochy Cairo"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:603
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Surface Height"
msgstr "Výška plochy"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Výška plochy Cairo"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:621
2011-07-28 07:31:07 +00:00
msgid "Auto Resize"
msgstr "Automaticky měnit velikost"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622
2011-07-28 07:31:07 +00:00
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Zda by se měla plocha přizpůsobit přidělenému místu"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The container that created this data"
msgstr "Kontejner, který vytvořil tato data"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "Účastník zabalený do těchto dat"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:546
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Pressed"
msgstr "Zmáčknuto"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:547
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Zda má být klikatelný objekt ve zmáčknutém stavu"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Held"
msgstr "Držení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:561
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Zda má klikatelný objekt místu k uchopení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:578
#: ../clutter/clutter-settings.c:598
2011-06-13 11:54:32 +00:00
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Doba dlouhého zmáčknutí"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:579
2011-06-13 11:54:32 +00:00
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "Minimální doba trvání dlouhého zmáčknutí, aby bylo rozpoznáno gesto"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:597
2011-06-13 11:54:32 +00:00
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Práh dlouhého zmáčknutí"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:598
2011-06-13 11:54:32 +00:00
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "Maximální práh před tím, než je dlouhé zmáčknutí zrušeno"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-clone.c:346
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Určuje účastníka, který má být naklonován"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:249
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Tint"
msgstr "Odstín"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:250
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The tint to apply"
msgstr "Barevný odstín, který se má použít"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:586
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Dlaždic vodorovně"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:587
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Počet dlaždic ve vodorovném směru"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:602
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Dlaždic svisle"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:603
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Počet dlaždic ve svislém směru"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:620
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Back Material"
msgstr "Materiál pozadí"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:621
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "Materiál, který se má použít při vykreslování pozadí účastníka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:269
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The desaturation factor"
msgstr "Faktor snížení sytosti"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Backend"
msgstr "Výkonné jádro"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "Jádro ClutterBackend správce zařízení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Vodorovný práh tažení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
msgstr "Počet pixelů ve vodorovném směru, nutný k tomu, aby započala funkce tažení"
2011-04-07 16:28:06 +00:00
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Svislý práh tažení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
msgstr "Počet pixelů ve svislém směru, nutný k tomu, aby započala funkce tažení"
2011-04-07 16:28:06 +00:00
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Drag Handle"
msgstr "Tažen"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "Účastník, který je tažen"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Drag Axis"
msgstr "Osa tažení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Omezení tažení na některou z os"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Orientation"
msgstr "Natočení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Natočení rozvržení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Zda by každá položka měla zabírat stejné místo"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1746
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Column Spacing"
msgstr "Rozestupy sloupců"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Rozestupy mezi sloupci"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1760
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Row Spacing"
msgstr "Rozestupy řádků"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Rozestupy mezi řádky"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Minimální šířka sloupce"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Minimální šířka každého ze sloupců"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Maximální šířka sloupce"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Maximální šířka každého ze sloupců"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Minimální výška řádku"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Minimální výška každého z řádků"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Maximální výška řádku"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Maximální výška každého z řádků"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Id"
msgstr "Id"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Jedinečný identifikátor zařízení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The name of the device"
msgstr "Název zařízení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Device Type"
msgstr "Typ zařízení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The type of the device"
msgstr "Typ zařízení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Device Manager"
msgstr "Správce zařízení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The device manager instance"
msgstr "Instance správce zařízení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Device Mode"
msgstr "Režim zařízení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The mode of the device"
msgstr "Režim zařízení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Has Cursor"
msgstr "Má kurzor"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Zda má zařízení kurzor"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Zda je zařízení povolené"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Number of Axes"
msgstr "Počet os"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "Počet os v zařízení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The backend instance"
msgstr "Instance výkonného jádra"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-interval.c:397
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Value Type"
msgstr "Typ hodnoty"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-interval.c:398
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "Typ hodnoty v intervalu"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Manager"
msgstr "Správce"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The manager that created this data"
msgstr "Správce, který vytvořil tato data"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
#. * left-to-right. If your language is right-to-left
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
#: ../clutter/clutter-main.c:764
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1611
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Show frames per second"
msgstr "Zobrazit počet snímků za sekundu"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1613
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Default frame rate"
msgstr "Výchozí snímková rychlost"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1615
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Učinit všechna varování jako kritická"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1618
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Direction for the text"
msgstr "Směr textu"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1621
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Vypnout mipmapping u textů"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1624
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Použít přibližné („fuzzy“) vybírání"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1627
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Příznaky ladění pro Clutter, které se mají zapnout"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1629
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Příznaky ladění pro Clutter, které se mají vypnout"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1633
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Příznaky profilování pro Clutter, které se mají zapnout"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1635
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Příznaky profilování pro Clutter, které se mají vypnout"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1638
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Zapnout zpřístupnění"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1830
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Clutter Options"
msgstr "Volby Clutter"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1831
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Zobrazit volby Clutter"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-media.c:77
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "URI"
msgstr "Adresa URI"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-media.c:78
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "URI of a media file"
msgstr "Adresa URI mediálního souboru"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-media.c:91
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Playing"
msgstr "Přehrávání"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-media.c:92
2011-06-07 09:38:01 +00:00
msgid "Whether the actor is playing"
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgstr "Zda je účastník přehráván"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-media.c:106
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-media.c:107
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Aktuální průběh přehrávání"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-media.c:120
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Subtitle URI"
msgstr "URI titulků"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-media.c:121
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "Adresa URI souboru s titulky"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-media.c:136
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Název písma titulků"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-media.c:137
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "Písmo použité k zobrazení titulků"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-media.c:151
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Audio Volume"
msgstr "Hlasitost zvuku"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-media.c:152
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The volume of the audio"
msgstr "Hlasitost zvuku"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-media.c:165
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Can Seek"
msgstr "Umí posun"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-media.c:166
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Zda je možné se v aktuálním proudu posouvat"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-media.c:180
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Zaplnění vyrovnávací paměti"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-media.c:181
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "Úroveň zaplnění vyrovnávací paměti"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-media.c:195
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "Délka trvání proudu v sekundách"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "Cesta použitá k omezení účastníka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "Posunutí v rámci cesty, v rozmezí -1,0 a 2,0"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-script.c:434
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Filename Set"
msgstr "Název souboru nastaven"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-script.c:435
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Zda je nastavena vlastnost :filename"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-script.c:449
#: ../clutter/clutter-texture.c:1065
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-script.c:450
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Cesta k právě zpracovávanému souboru"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:439
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas dvojitého kliknutí"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:440
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Čas mezi dvěma kliknutími nutný k rozpoznání vícenásobného kliknutí"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:455
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Vzdálenost dvojitého kliknutí"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:456
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
msgstr "Vzdálenost mezi dvěma kliknutími nutná k rozpoznání vícenásobného kliknutí"
2011-04-07 16:28:06 +00:00
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:471
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Práh tažení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:472
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "Vzdálenost, kterou musí kurzor urazit, než je započata funkce tažení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:487
#: ../clutter/clutter-text.c:2965
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Font Name"
msgstr "Název písma"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:488
msgid "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgstr "Popis výchozího písma, které by mohlo být zpracováno systémem Pango"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:503
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Font Antialias"
msgstr "Vyhlazování písma"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:504
msgid "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the default)"
msgstr "Zda používat vyhlazování (1 pro zapnutí, 0 pro vypnutí a -1 pro použití výchozího nastavení)"
2011-04-07 16:28:06 +00:00
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:520
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Font DPI"
msgstr "DPI písma"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:521
msgid "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr "Rozlišení písma v 1024násobcích bodů na palec nebo -1 pro použití výchozího nastavení"
2011-04-07 16:28:06 +00:00
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:537
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Font Hinting"
msgstr "Hinting písma"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:538
msgid "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr "Zda se má použít hinting (1 zapnut, 0 vypnut a -1 pro použití výchozího nastavení)"
2011-04-07 16:28:06 +00:00
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:559
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Styl hintingu písma"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:560
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
msgstr "Styl hintingu (hintnone žádný, hintslight lehký, hintmedium střední, hintfull plný)"
2011-04-07 16:28:06 +00:00
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:581
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Pořadí subpixelů písma"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:582
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
msgstr "Typ vyhlazování subpixelů (none žádný, rgb červená vlevo, bgr modrá vlevo, vrgb červená nahoře, vbgr modrá nahoře)"
2011-04-07 16:28:06 +00:00
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:599
2011-06-13 11:54:32 +00:00
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
msgstr "Minimální doba trvání pro gesto dlouhého zmáčknutí, aby bylo rozpoznáno"
2011-06-13 11:54:32 +00:00
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:606
2011-08-29 22:29:07 +00:00
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
2011-09-04 17:35:49 +00:00
msgstr "Časové razítko nastavení fontconfig"
2011-08-29 22:29:07 +00:00
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:607
2011-08-29 22:29:07 +00:00
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
2011-09-04 17:35:49 +00:00
msgstr "Časové razítko aktuálního nastavení fontconfig"
2011-08-29 22:29:07 +00:00
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:624
#| msgid "Password Character"
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Prodleva skrytí hesla"
2011-04-07 16:28:06 +00:00
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:625
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Jak dlouho zobrazovat poslední vložený znak ve skrývaných vstupních polích"
2011-04-07 16:28:06 +00:00
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:482
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Shader Type"
msgstr "Typ shaderu"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:483
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The type of shader used"
msgstr "Typ použitého shaderu"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Zdroj omezení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "From Edge"
msgstr "Od hrany"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "Hrana účastníka, která by se měla přichytávat"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "To Edge"
msgstr "K hraně"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "Hrana účastníka, která by se měla přichytávat"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Posun v pixelech, při kterém se má použít omezení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1866
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Nastavena celá obrazovka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1867
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Zda je hlavní scéna v režimu celé obrazovky"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1881
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Offscreen"
msgstr "V paměti"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1882
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Zda by měla být hlavní scéna vykreslována v paměti bez zobrazení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1894
#: ../clutter/clutter-text.c:3078
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kurzor viditelný"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Zda je ukazatel myši viditelný na hlavní scéně"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1909
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "User Resizable"
msgstr "Uživatelsky měnitelná velikost"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Zda uživatel může interaktivně měnit velikost scény"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1925
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:259
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1926
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The color of the stage"
msgstr "Barva scény"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiva"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parametry perspektivní projekce"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1957
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Název"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Stage Title"
msgstr "Název scény"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Use Fog"
msgstr "Použít zamlžení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Zda zapnout zvýraznění hloubky"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1992
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Fog"
msgstr "Zamlžení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1993
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Nastavení pro zvýraznění hloubky"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Use Alpha"
msgstr "Použít alfu"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2010
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Zda se řídit komponentou alfa z barvy scény"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Key Focus"
msgstr "Hlavní zaměření"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2027
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Aktuálně hlavní zaměřený účastník"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Nemazat bez pokynu"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2044
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Zda by scéna měla vymazat svůj obsah"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2057
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Accept Focus"
msgstr "Přijímat zaměření"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2058
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Zda by měla scéna při zobrazení přijímat zaměření"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-state.c:1474
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "State"
msgstr "Stav"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-state.c:1475
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr "Aktuálně nastavený stav (přechod do tohoto stavu nemusí být dokončen)"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-state.c:1489
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Default transition duration"
msgstr "Výchozí doba přechodu"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:588
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Column Number"
msgstr "Číslo sloupce"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:589
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "Sloupec, ve kterém je widget umístěn"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Row Number"
msgstr "Číslo řádku"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "Řádek, ve kterém je widget umístěn"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Column Span"
msgstr "Překlenutí sloupců"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "Počet sloupců, které widget překlenuje"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Row Span"
msgstr "Překlenutí řádků"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "Počet řádků, které widget překlenuje"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vodorovné roztažení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Vymezit místo navíc pro potomky ve vodorovné ose"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Svislé roztažení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Vymezit místo navíc pro potomky ve svislé ose"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1747
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Mezery mezi sloupci"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1761
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Mezery mezi řádky"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351
#: ../clutter/clutter-text.c:3000
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
#| msgid "The fill level of the buffer"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Obsah vyrovnávací paměti"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
#| msgid "Max Length"
msgid "Text length"
msgstr "Délka textu"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
#| msgid "The path of the currently parsed file"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Délka textu, který je právě ve vyrovnávací paměti"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
#| msgid "Max Length"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximální délka"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Nejvyšší dovolený počet znaků v tomto vstupním poli. Nula znamená neomezeno"
#: ../clutter/clutter-text.c:2947
#| msgid "Buffer Fill"
msgid "Buffer"
msgstr "Vyrovnávací paměť"
#: ../clutter/clutter-text.c:2948
#| msgid "The name of the meta"
msgid "The buffer for the text"
msgstr "Vyrovnávací paměť pro text"
#: ../clutter/clutter-text.c:2966
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Písmo použité textem"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2983
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Font Description"
msgstr "Popis písma"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2984
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The font description to be used"
msgstr "Popis písma, které se má použít"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3001
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The text to render"
msgstr "Text, který se má vykreslit"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3015
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Font Color"
msgstr "Barva písma"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3016
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Barva písma použitá textem"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3030
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Editable"
msgstr "Upravitelný"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3031
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Zda je text možné upravovat"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3046
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Selectable"
msgstr "Vybratelný"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3047
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Zda je text možné vybírat"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3061
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivovatelný"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3062
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Zda zmáčknutí klávesy Enter způsobí vyslání signálu o aktivaci"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3079
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Zda je viditelný kurzor vstupu"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3093
#: ../clutter/clutter-text.c:3094
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Cursor Color"
msgstr "Barva kurzoru"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3108
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Barva kurzoru nastavena"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3109
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Zda byla nastavena barva kurzoru"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3124
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Cursor Size"
msgstr "Velikost kurzoru"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3125
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Šířka kurzoru v pixelech"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3139
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Cursor Position"
msgstr "Poloha kurzoru"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3140
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The cursor position"
msgstr "Poloha kurzoru"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3155
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Selection-bound"
msgstr "Hranice výběru"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3156
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Poloha kurzoru druhého konce výběru"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3171
#: ../clutter/clutter-text.c:3172
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Selection Color"
msgstr "Barva výběru"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3186
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Barva výběru nastavena"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3187
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Zda byla nastavena barva výběru"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3202
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3203
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Seznam atributů stylu, které se použijí na obsah účastníka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3225
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Use markup"
msgstr "Použít značku"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3226
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Zda text zahrnuje či nezahrnuje značku Pango"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3242
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Line wrap"
msgstr "Zalamování řádků"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3243
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Když je nastaveno, bude se příliš dlouhý text zalamovat"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3258
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Režim zalamování řádků"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3259
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Ovládá, jak je prováděno zalamování řádků"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3274
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Ellipsize"
msgstr "Zkrácení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3275
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Upřednostňované místo pro zkrácení řetězce"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3291
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Line Alignment"
msgstr "Zarovnání řádku"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3292
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Upřednostňované zarovnání pro text a víceřádkový text"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3308
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Justify"
msgstr "Zarovnat do bloku"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3309
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Zda by měl být text zarovnán do bloku"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3324
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Password Character"
msgstr "Znak hesla"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3325
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "Pokud je nenulový, použije se tento znak k zobrazení obsahu účastníka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3339
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Max Length"
msgstr "Max. délka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3340
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Maximální délka textu uvnitř účastníka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3363
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Jednořádkový režim"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3364
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Zda by měl být text jednořádkový"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3378
#: ../clutter/clutter-text.c:3379
2011-05-15 19:09:17 +00:00
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Barva vybraného textu"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3393
2011-05-15 19:09:17 +00:00
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Barva vybraného textu nastavena"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3394
2011-05-15 19:09:17 +00:00
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Zda byla nastavena barva vybraného textu"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:979
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Synchronizovat velikost účastníka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:980
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
msgstr "Automaticky synchronizovat velikost účastníka k rozměrům podkladové pixelové paměti"
2011-04-07 16:28:06 +00:00
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:987
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Zakázat dělení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:988
msgid "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space saving individual textures"
msgstr "Způsobuje, že podkladová textura je v jediném celku a není tvořena z malých částí s jednotlivými texturami"
2011-04-07 16:28:06 +00:00
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:997
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Tile Waste"
msgstr "Nevyužitá část dlaždice"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:998
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Maximální nevyužitá oblast rozdělené textury"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1006
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Opakování vodorovně"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1007
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Obsah vodorovně raději opakovat než roztáhnout"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1014
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Opakování svisle"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1015
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Obsah svisle raději opakovat než roztáhnout"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1022
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Filter Quality"
msgstr "Kvalita filtru"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1023
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Kvalita vykreslování použitá při kreslení textury"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1031
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Pixel Format"
msgstr "Formát obrázku"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1032
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Formát obrázku Cogl, který se má použít"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1040
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Textura Cogl"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1041
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr "Podkladová textura Cogl použitá k vykreslení účastníka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1048
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Cogl Material"
msgstr "Materiál Cogl"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1049
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr "Podkladový materiál Cogl použitý k vykreslení účastníka"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1066
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "Cesta k souboru obsahujícímu data obrázku"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1073
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Zachovat poměr stran"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1074
msgid "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or height"
msgstr "Zachovat poměr stran textury, když je požadována přednastavená šířka nebo výška"
2011-04-07 16:28:06 +00:00
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1100
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Načítat asynchronně"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1101
msgid "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr "Načítat soubory ve zvláštním vlákně, aby se předešlo blokování při načítání obrázků z disku"
2011-04-07 16:28:06 +00:00
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1117
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Načítat data asynchronně"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1118
msgid "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading images from disk"
msgstr "Dekódovat soubory s daty obrázků ve zvláštním vlákně, aby se omezilo blokování při načítání obrázků z disku"
2011-04-07 16:28:06 +00:00
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1142
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Výběr s alfou"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1143
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Tvar účastníka s alfakanálem při výběru"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1540
#: ../clutter/clutter-texture.c:1933
#: ../clutter/clutter-texture.c:2027
#: ../clutter/clutter-texture.c:2308
#, c-format
2011-07-21 05:13:27 +00:00
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Selhalo načtení dat obrázku"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1697
#, c-format
2011-07-21 05:13:27 +00:00
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Textury YUV nejsou podporovány"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1706
#, c-format
2011-07-21 05:13:27 +00:00
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "Textury YUV2 nejsou podporovány"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:525
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Zda by se měla časová osa automaticky spouštět znovu"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:539
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Delay"
msgstr "Prodleva"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:540
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Delay before start"
msgstr "Prodleva před startem"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:556
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Délka časové osy v milisekundách"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:571
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
msgid "Direction"
msgstr "Směr"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:572
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Směr časové osy"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:587
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Automaticky obrátit"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:588
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Zda by se měl automaticky obrátit směr po dosažení konce"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:606
msgid "Repeat Count"
msgstr "Počet opakování"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:607
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Kolikrát by se měla časová osa zopakovat"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Objekt Alfa řídící chování"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
msgid "Start Depth"
msgstr "Počáteční hloubka"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Hloubka, která se má použít na začátku"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
msgid "End Depth"
msgstr "Konečná hloubka"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Hloubka, která se má použít na konci"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
msgid "Start Angle"
msgstr "Počáteční úhel"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
msgid "Initial angle"
msgstr "Úhle na začátku"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
msgid "End Angle"
msgstr "Konečný úhel"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
msgid "Final angle"
msgstr "Úhel na konci"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Úhel náklonu X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Náklon elipsy okolo osy X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Úhel náklonu Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Náklon elipsy okolo osy Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Úhel náklonu Z"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Náklon elipsy okolo osy Z"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Šířka elipsy"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Výška elipsy"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
msgid "Center"
msgstr "Střed"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Střed elipsy"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Směr otáčení"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
msgid "Opacity Start"
msgstr "Počáteční krytí"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Úroveň krytí barev na začátku"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
msgid "Opacity End"
msgstr "Konečné krytí"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
msgid "Final opacity level"
msgstr "Úroveň krytí barev na konci"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "Objekt ClutterPath představující cestu, po které probíhá animace"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
msgid "Angle Begin"
msgstr "Úhel začátku"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
msgid "Angle End"
msgstr "Úhel konce"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
msgid "Axis"
msgstr "Osa"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Osa otočení"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
msgid "Center X"
msgstr "Střed X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Souřadnice X středu otočení"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
msgid "Center Y"
msgstr "Střed Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Souřadnice Y středu otočení"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
msgid "Center Z"
msgstr "Střed Z"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Souřadnice Z středu otočení"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
msgid "X Start Scale"
msgstr "Počáteční škálování X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Škálování na ose X na počátku"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
msgid "X End Scale"
msgstr "Konečné škálování X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Škálování na ose X na konci"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Počáteční škálování Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Škálování na ose Y na počátku"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
msgid "Y End Scale"
msgstr "Konečné škálování Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Škálování na ose Y na konci"
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
msgid "The background color of the box"
msgstr "Barva pozadí boxu"
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:273
msgid "Color Set"
msgstr "Barva nastavena"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "Barva obdélníku"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
msgid "Border Color"
msgstr "Barva ohraničení"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "Barva obrysu obdélníku"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
msgid "Border Width"
msgstr "Šířka obrysu"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "Šířka obrysu obdélníku"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
msgid "Has Border"
msgstr "Má obrys"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Zda by měl mít obdélník obrys"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
msgid "Vertex Source"
msgstr "Zdroj vertex"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Zdroj shaderu typu vertex"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
msgid "Fragment Source"
msgstr "Zdroj fragment"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Zdroj shaderu typu fragment"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
msgid "Compiled"
msgstr "Přeložen"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Zda je shader přeložen a slinkován"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Zda je shader povolen"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "Kompilace %s selhala: %s"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
msgid "Vertex shader"
msgstr "Shader typu vertex"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
msgid "Fragment shader"
msgstr "Shader typu fragment"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "sysfs Path"
msgstr "Cesta sysfs"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "Cesta zařízení v sysfs"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Device Path"
msgstr "Cesta zařízení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Path of the device node"
msgstr "Cesta uzlu zařízení"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr "Nelze najít vyhovující CoglWinsys pro GdkDisplay typu „%s“"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:384
#| msgid "Source"
msgid "Surface"
msgstr "Plocha"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:385
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "Podkladová plocha Wayland"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:392
#| msgid "Surface Width"
msgid "Surface width"
msgstr "Šířka plochy"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:393
#| msgid "The width of the Cairo surface"
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "Šířka podkladové plochy Wayland"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:401
#| msgid "Surface Height"
msgid "Surface height"
msgstr "Výška plochy"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:402
#| msgid "The height of the Cairo surface"
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "Výška podkladové plochy Wayland"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "X display to use"
msgstr "Displej X, který se má použít"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "X screen to use"
msgstr "Obrazovka X, která se má použít"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Nastavit volání X jako synchronní"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Enable XInput support"
msgstr "Zapnout podporu XInput"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Výkonné jádro knihovny Clutter"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:536
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixelová mapa"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:537
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "Pixelová mapa X11, která se má navázat"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Pixmap width"
msgstr "Šířka pixelové mapy"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Šířka pixelové mapy svázané s touto texturou"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Pixmap height"
msgstr "Výška pixelové mapy"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Výška pixelové mapy svázané s touto texturou"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Barevná hloubka pixelové mapy"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Barevná hloubka (v počtu bitů) pixelové mapy svázané s touto texturou"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Automaticky aktualizovat"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
2012-03-18 06:38:15 +00:00
msgstr "Jestli by měla být textura udržována ve shodě se změnami v pixelové mapě"
2011-04-07 16:28:06 +00:00
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Window"
msgstr "Okno"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "Okno X11, které má být navázáno"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Automatické přesměrování okna"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
msgstr "Zda jsou přesměrování kompozitního okna nastavena na Automaticky (nebo na Ručně při nezapnutí)"
2011-04-07 16:28:06 +00:00
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:601
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Window Mapped"
msgstr "Okno mapováno"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:602
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "If window is mapped"
msgstr "Zda je okno mapováno"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Destroyed"
msgstr "Zlikvidováno"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:612
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Zda bylo okno zlikvidováno"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Window X"
msgstr "Okno X"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "Poloha okna v ose X na obrazovce podle X11"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Window Y"
msgstr "Okno Y"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "Poloha okna v ose Y na obrazovce podle X11"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:637
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Potlačit přesměrování u okna"
2012-03-18 06:38:15 +00:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
2011-04-07 16:28:06 +00:00
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Zda má okno nastaven příznak override-redirect"