From 00672554ed910828cd28dca77e2f52d7c872e189 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Neumair Date: Sat, 12 Jul 2003 21:30:23 +0000 Subject: [PATCH] Updated German translation. --- po/ChangeLog | 4 ++ po/de.po | 115 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 72 insertions(+), 47 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8c4c111a1..4673877e7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-07-12 Christian Neumair + + * de.po: Updated German translation. + 2003-07-12 Pablo Saratxaga * wa.po: Added Walloon file diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 502c97547..98d425980 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,8 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Metacity 2.4.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-07 16:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-07 16:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-12 23:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-12 23:26+0200\n" "Last-Translator: Christian Neumair \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Rechnername konnte nicht ermittelt werden: %s\n" -#: src/display.c:287 +#: src/display.c:286 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X-Window-Systemanzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden\n" @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "Fenster maximieren" msgid "Unmaximize Window" msgstr "Fenster wiederherstellen" -#: src/keybindings.c:978 +#: src/keybindings.c:984 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -111,14 +112,14 @@ msgstr "" "Ein anderes Programm verwendet die Taste %s bereits mit den Umschaltern %x " "als Tastenkombination\n" -#: src/keybindings.c:2407 +#: src/keybindings.c:2413 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Beim Starten eines Metacity-Dialogs, der einen Fehler zu einem Befehl " "anzeigen sollte, ist ein Fehler aufgetreten: %s\n" -#: src/keybindings.c:2438 +#: src/keybindings.c:2444 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Es wurde kein Befehl %d festgelegt.\n" @@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "Auf _alle Arbeitsflächen legen" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Nur auf _dieser Arbeitsfläche" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1814 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbeitsfläche %d" @@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "" "Diese Fenster unterstützen das Speichern der aktuellen Einstellungen nicht " "und müssen bei der nächsten Anmeldung manuell neu gestartet werden." -#: src/metacity-dialog.c:284 +#: src/metacity-dialog.c:287 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -1599,6 +1600,22 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster immer zu oberst anzuzeigen. " +"Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt>" +"F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " +"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " +"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " +"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." + +#: src/metacity.schemas.in.h:133 +msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" @@ -1613,7 +1630,7 @@ msgstr "" "»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination " "festgelegt." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1628,7 +1645,7 @@ msgstr "" "Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion " "keine Tastenkombination festgelegt." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1643,7 +1660,7 @@ msgstr "" "Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1660,7 +1677,7 @@ msgstr "" "»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination " "festgelegt." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1675,7 +1692,7 @@ msgstr "" "diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " "Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1691,7 +1708,7 @@ msgstr "" "Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1708,7 +1725,7 @@ msgstr "" "»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination " "festgelegt." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1725,7 +1742,7 @@ msgstr "" "»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination " "festgelegt." -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1740,15 +1757,15 @@ msgstr "" "diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " "Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The name of a workspace." msgstr "Der Name einer Arbeitsfläche." -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "The screenshot command" msgstr "Der Bildschirmfoto-Befehl" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." @@ -1756,7 +1773,7 @@ msgstr "" "Das Thema legt das unter anderem das Aussehen von Fensterrahmen und " "Titelleisten fest." -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1764,7 +1781,7 @@ msgstr "" "Die Zeitverzögerung, bevor ein Fenster angehoben wird, falls auto_raise auf " "WAHR gesetzt ist. Die Verzögerung wird in tausendstel Sekunden angegeben." -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1780,11 +1797,11 @@ msgstr "" "Fenstern der Fokus wieder genommen wird, sobald der Mauszeiger das Fenster " "verlässt." -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The window screenshot command" msgstr "Der Bildschirmfoto eines Fensters-Befehl" -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1802,7 +1819,7 @@ msgstr "" "Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1817,7 +1834,7 @@ msgstr "" "diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " "Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1832,7 +1849,7 @@ msgstr "" "diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " "Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1849,7 +1866,7 @@ msgstr "" "Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine " "Tastenkombination festgelegt." -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1866,7 +1883,7 @@ msgstr "" "Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine " "Tastenkombination festgelegt." -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1877,23 +1894,27 @@ msgstr "" "ausgerollen) sowie »toggle_maximize« (Fenster maximieren bzw. " "wiederhergestellen)." -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "Immer Oben-Zustand ein-/ausschalten" + +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus ein-/ausschalten" -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Maximierungszustand ein-/ausschalten" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Fenster ein- und wieder ausrollen" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Soll das Fenster auf allen Arbeitsflächen sichtbar sein?" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1903,23 +1924,23 @@ msgstr "" "»Glocke« oder einen »Piepser« auslöst? Dies ist nützlich für Schwerhörige, " "die Arbeit in lauter Umgebung oder wenn die »hörbare Glocke« deaktiviert ist." -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Ein Fenster wiederherstellen" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Standard-Systemschrift für Fenstertitel verwenden" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Typ der Visuellen Glocke" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Window focus mode" msgstr "Modus des Fensterfokus" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Window title font" msgstr "Schrift für Fenstertitel" @@ -1981,7 +2002,7 @@ msgstr "" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Fehler beim Festlegen der Anzahl der Arbeitsflächen auf %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1578 +#: src/prefs.c:1579 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1990,7 +2011,7 @@ msgstr "" "In der Konfigurationsdatenbank gefundenes »%s« ist kein zulässiger Wert für " "die Tastenkombination »%s«\n" -#: src/prefs.c:1895 +#: src/prefs.c:1896 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Fehler beim Festlegen des Namens der Arbeitsflächen %d auf »%s«: %s\n" @@ -2000,12 +2021,12 @@ msgstr "Fehler beim Festlegen des Namens der Arbeitsflächen %d auf »%s«: %s\n msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:407 +#: src/screen.c:392 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig\n" -#: src/screen.c:423 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -2015,7 +2036,7 @@ msgstr "" "die Option »--replace« an, um zu versuchen, den aktuellen Fenstermanager zu " "ersetzen.\n" -#: src/screen.c:464 +#: src/screen.c:449 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -2023,12 +2044,12 @@ msgstr "" "Markierung des Fenstermanagers auf Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte " "nicht empfangen werden\n" -#: src/screen.c:520 +#: src/screen.c:505 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« hat bereits einen Fenstermanager\n" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:675 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte nicht freigegeben werden\n" @@ -2984,7 +3005,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Application hat eine unsinnige _NET_WM_PID %ld angegeben\n" #. first time through -#: src/window.c:4609 +#: src/window.c:4534 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3006,7 +3027,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5292 +#: src/window.c:5195 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"