diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6c712ae3e..1b35b9c55 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-08-10 Alexander Shopov + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Rostislav Raykov + 2005-08-02 Chao-Hsiung Liao * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation. diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index ad309038e..6a8adf82d 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-03 17:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-10 22:38+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-10 22:31+0300\n" "Last-Translator: Vladimir Petkov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,38 +18,38 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/tools/metacity-message.c:150 +#: ../src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Употреба: %s\n" -#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 +#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity е компилиран без поддръжка на подробен режим\n" -#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70 -#: src/theme-parser.c:467 +#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70 +#: ../src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "\"%s\" не можe да се анализира като цяло число" +msgstr "„%s“ не може да се анализира като цяло число" -#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77 -#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 +#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77 +#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Крайните символи \"%s\" в низа \"%s\" са неразбираеми" +msgstr "Крайните символи „%s“ в низа „%s“ са неразбираеми" -#: src/delete.c:128 +#: ../src/delete.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Не успях да анализирам съобщението \"%s\" от диалоговия процес\n" +msgstr "Неуспех при анализа на съобщението „%s“ от диалоговия процес\n" -#: src/delete.c:263 +#: ../src/delete.c:263 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Грешка при четене от процеса за изобразяване на диалога: %s\n" -#: src/delete.c:344 +#: ../src/delete.c:344 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -57,84 +57,76 @@ msgstr "" "Грешка при стартиране на диалога на Metacity, който пита дали да се убие " "приложението: %s\n" -#: src/delete.c:452 +#: ../src/delete.c:452 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Не успях да получа името на хоста: %s\n" +msgstr "Неуспех при получаването на името на хоста: %s\n" -#: src/display.c:316 +#: ../src/display.c:319 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Не успях да отворя дисплея на X Window \"%s\"\n" +msgstr "Неуспех при отварянето на дисплея на X Window „%s“\n" -#: src/errors.c:231 +#: ../src/errors.c:231 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" msgstr "" -"Загубих връзка с дисплея \"%s\".\n" +"Връзката с дисплея „%s“ се изгуби.\n" "Най-вероятно X сървърът е бил спрян или сте \n" "убили/унищожили мениджъра на прозорци.\n" -#: src/errors.c:238 +#: ../src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "Фатална вх./изх. грешка %d (%s) на дисплей \"%s\".\n" +msgstr "Фатална вх./изх. грешка %d (%s) на дисплей „%s“.\n" -#: src/frames.c:1125 +#: ../src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Затваряне на прозореца" -#: src/frames.c:1128 +#: ../src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Меню за прозорците" -#: src/frames.c:1131 +#: ../src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Минимизиране на прозореца" -#: src/frames.c:1134 +#: ../src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Максимизиране на прозореца" -#: src/frames.c:1137 +#: ../src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Демаксимизиране на прозореца" -#: src/keybindings.c:994 +#: ../src/keybindings.c:994 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "Някоя друга програма използва бързия клавиш %s с модификатори %x\n" -#: src/keybindings.c:2535 +#: ../src/keybindings.c:2620 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Грешка при стартиране на диалоговия прозорец на Metacity, за отпечатване на " "грешка за команда: %s\n" -#: src/keybindings.c:2640 +#: ../src/keybindings.c:2725 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Не е дефинирана команда %d.\n" -#: src/keybindings.c:3485 +#: ../src/keybindings.c:3570 msgid "No terminal command has been defined.\n" -msgstr "Не е дефинирана терминална команда.\n" +msgstr "Не е дефинирана команда за терминал.\n" -#: src/main.c:69 -msgid "" -"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" -"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" -msgstr "" -"metacity·[--sm-disable]·[--sm-client-id=ID]·[--sm-save-file=FILENAME]·[--" -"display=DISPLAY]·[--replace]·[--version]\n" - -#: src/main.c:76 +#: ../src/main.c:69 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -150,12 +142,36 @@ msgstr "" "Не получавате НИКАКВА гаранция, дори и ПРЕПОРЪКА или СЪОТВЕТСТВИЕ ЗА КАКВИТО " "И ДА Е ЦЕЛИ.\n" -#: src/main.c:443 +#: ../src/main.c:257 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Прекъсване на връзката към мениджъра на сесиите" + +#: ../src/main.c:263 +msgid "Replace the running window manager with Metacity" +msgstr "Замяна на текущия мениджър на прозорци с Metacity" + +#: ../src/main.c:269 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Определяне на ID за управлението на сесии" + +#: ../src/main.c:274 +msgid "X Display to use" +msgstr "X дисплея, който да се използва" + +#: ../src/main.c:280 +msgid "Initialize session from savefile" +msgstr "Инициализиране на сесия от файл със запазеното състояние" + +#: ../src/main.c:286 +msgid "Print version" +msgstr "Версия за печат" + +#: ../src/main.c:440 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Неуспех при сканирането на директорията с темите:·%s\n" +msgstr "Неуспех при сканирането на директорията с темите: %s\n" -#: src/main.c:459 +#: ../src/main.c:456 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -163,88 +179,88 @@ msgstr "" "Неуспех при намирането на тема! Проверете дали %s съществува и съдържа " "обичайните теми." -#: src/main.c:521 +#: ../src/main.c:518 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "Не успях да рестартирам: %s\n" +msgstr "Неуспех при рестартиране: %s\n" -#: src/menu.c:54 +#: ../src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "Ми_нимизиране" -#: src/menu.c:55 +#: ../src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "_Максимизиране" -#: src/menu.c:56 +#: ../src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Демаксимизиране" -#: src/menu.c:57 +#: ../src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "На_виване" -#: src/menu.c:58 +#: ../src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "_Развиване" -#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 +#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60 msgid "On _Top" msgstr "_Отгоре" -#: src/menu.c:61 +#: ../src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "_Преместване" -#: src/menu.c:62 +#: ../src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "_Оразмеряване" #. separator -#: src/menu.c:64 +#: ../src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "_Затваряне" #. separator -#: src/menu.c:66 +#: ../src/menu.c:66 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Винаги на видимия работен плот" -#: src/menu.c:67 +#: ../src/menu.c:67 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Само на този работен плот" -#: src/menu.c:68 +#: ../src/menu.c:68 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Преместване в _левия работен плот" -#: src/menu.c:69 +#: ../src/menu.c:69 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Преместване в _десния работен плот" -#: src/menu.c:70 +#: ../src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Преместване в _горния работен плот" -#: src/menu.c:71 +#: ../src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Преместване в _долния работен плот" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 +#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Работен плот %d" -#: src/menu.c:171 +#: ../src/menu.c:171 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Работен плот 1_0" -#: src/menu.c:173 +#: ../src/menu.c:173 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Работен плот %s%d" -#: src/menu.c:368 +#: ../src/menu.c:368 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Преместване в друг _работен плот" @@ -253,7 +269,7 @@ msgstr "Преместване в друг _работен плот" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/metaaccellabel.c:105 +#: ../src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -262,7 +278,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/metaaccellabel.c:111 +#: ../src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -271,7 +287,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/metaaccellabel.c:117 +#: ../src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -280,7 +296,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/metaaccellabel.c:123 +#: ../src/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -289,7 +305,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/metaaccellabel.c:129 +#: ../src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -298,7 +314,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/metaaccellabel.c:135 +#: ../src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -307,7 +323,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/metaaccellabel.c:141 +#: ../src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -316,7 +332,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/metaaccellabel.c:147 +#: ../src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -325,7 +341,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/metaaccellabel.c:153 +#: ../src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -334,35 +350,35 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/metaaccellabel.c:159 +#: ../src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:110 +#: ../src/metacity-dialog.c:110 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "Прозорецът \"%s\" не отговаря." +msgstr "Прозорецът „%s“ не отговаря." -#: src/metacity-dialog.c:118 +#: ../src/metacity-dialog.c:118 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Принудителното спиране на тази програма, ще доведе до загуба на всички " "незапазени промени." -#: src/metacity-dialog.c:128 +#: ../src/metacity-dialog.c:129 msgid "_Force Quit" -msgstr "_Насилствено спиране" +msgstr "_Принудително спиране" -#: src/metacity-dialog.c:225 +#: ../src/metacity-dialog.c:226 msgid "Title" msgstr "Заглавие" -#: src/metacity-dialog.c:237 +#: ../src/metacity-dialog.c:238 msgid "Class" msgstr "Клас" -#: src/metacity-dialog.c:263 +#: ../src/metacity-dialog.c:264 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -370,26 +386,26 @@ msgstr "" "Тези прозорци не поддържат операцията по записване на текущото състояние и " "ще трябва да се стартират ръчно при следващото Ви влизане." -#: src/metacity-dialog.c:328 +#: ../src/metacity-dialog.c:330 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" "%s." msgstr "" -"Имаше грешка при изпълнението на \"%s\":\n" +"Имаше грешка при изпълнението на „%s“:\n" "%s." -#: src/metacity.desktop.in.h:1 +#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" -#: src/metacity.schemas.in.h:1 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" -"(Все още не е осъществено) Навигацията работи в рамките на програмите, а не " +"Все още не е осъществено: навигацията работи в рамките на програмите, а не " "на прозорците" -#: src/metacity.schemas.in.h:2 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -400,24 +416,24 @@ msgid "" msgstr "" "Низ описващ шрифт за заглавната лента на прозорците. Размерът от описанието " "ще се използва, само ако настройката titlebar_font_size е установена на 0. " -"Тази настройка е неактивна, ако настройката titlebar_uses_desktop_font " -"option е включена. По подразбиране titlebar_font не е зададена, което " -"принуждава Metacity да използва шрифта за работното място, дори ако " +"Тази настройка е неактивна, ако настройката titlebar_uses_desktop_font е " +"включена. По подразбиране titlebar_font не е зададена, което принуждава " +"Metacity да използва шрифта за работното място, дори ако " "titlebar_uses_desktop_font не е зададено като истина." -#: src/metacity.schemas.in.h:3 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Действие при двойно натискане върху заглавната лента" -#: src/metacity.schemas.in.h:4 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" msgstr "Активиране на менюто за прозорците" -#: src/metacity.schemas.in.h:5 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Подредба на бутоните в заглавната лента" -#: src/metacity.schemas.in.h:6 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " @@ -427,17 +443,17 @@ msgid "" "older versions." msgstr "" "Подредба на бутоните в заглавната лента. Стойността трябва да е низ от вида " -"\"menu:minimize,maximize,close\". С \";\" се разделят левия от десния ъгъл " -"на прозореца, а със \",\" - имената на бутоните. Не са позволени повторения " -"на бутоните. Непознатите имена се игнорират, така че в бъдещи версии на " +"„menu:minimize,maximize,close“. С „;“ се разделят левия от десния ъгъл на " +"прозореца, а със „,“ - имената на бутоните. Не са позволени повторения на " +"бутоните. Непознатите имена се игнорират, така че в бъдещи версии на " "Metacity да могат да се добавят нови бутони без да се пречи на старите " "версии." -#: src/metacity.schemas.in.h:7 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Автоматично издигане на фокусирания прозорец" -#: src/metacity.schemas.in.h:8 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " @@ -447,58 +463,58 @@ msgstr "" "Щракането на заглавната лента на прозорец, когато този модифициращ клавиш е " "натиснат, премества прозореца (ляв бутон на мишката), оразмерява прозореца " "(среден бутон) или показва менюто за прозорци (десен бутон). Модификаторът е " -"от вида \"<Alt>\" или \"<Super>\" например." +"от вида „<Alt>“ или „<Super>“ например." -#: src/metacity.schemas.in.h:9 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close window" msgstr "Затваряне на прозореца" -#: src/metacity.schemas.in.h:10 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Команди, които да се изпълнят при натискането на бърз клавиш" -#: src/metacity.schemas.in.h:11 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" msgstr "Текуща тема" -#: src/metacity.schemas.in.h:12 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Забавяне в милисекунди за настройката за автоматично издигане" -#: src/metacity.schemas.in.h:13 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" -"Определя дали програми или системата може да генерират звукови \"бибиткания" -"\";може да се използва наедно с \"визуален звънец\", за да се позволят тихи " -"\"бибиткания\"." +"Определя дали програми или системата може да генерират звукови „бибиткания“. " +"Може да се използва наедно с „визуален звънец“, за да се позволят тихи " +"„бибиткания“." -#: src/metacity.schemas.in.h:14 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Изключва неправилното поведение изисквано от стари приложения или такива с " "грешки" -#: src/metacity.schemas.in.h:15 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Включване на визуалния звънец" -#: src/metacity.schemas.in.h:16 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Скриване на всички прозорци и фокусиране на работното място" -#: src/metacity.schemas.in.h:17 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " "specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" -"Ако е зададено като истина и фокусът е или \"sloppy\", или \"mouse\", " +"Ако е зададено като истина и фокусът е или „sloppy“, или „mouse“, " "фокусираният прозорец ще се издигне автоматично след забавяне (указано в " "ключа auto_raise_delay)." -#: src/metacity.schemas.in.h:18 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -506,7 +522,7 @@ msgstr "" "Ако е зададено като истина, настройката за titlebar_font се игнорира. За " "заглавията на прозорците се използва стандартният шрифт за приложенията." -#: src/metacity.schemas.in.h:19 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " @@ -516,15 +532,15 @@ msgid "" "accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" "Ако е включено, metacity ще дава на потребителя по-малко обратна връзка и по-" -"малко усещане за \"директна манипулация\", като се използват рамки вместо " -"цели прозорци, избягват се анимации или чрез други средства. Това е значимо " +"малко усещане за „директна манипулация“, като се използват рамки вместо цели " +"прозорци, избягват се анимации или чрез други средства. Това е значимо " "влошаване на използваемостта за много потребители, но може да позволи на " "специфични програми и терминални сървъри да работят, което иначе би било " "невъзможно. Както и да е, рамките за прозорците са изключени, когато са " "включени възможностите за достъпност, за да се избегнат странни повреди на " "работния плот." -#: src/metacity.schemas.in.h:20 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -547,155 +563,155 @@ msgstr "" "предават щракванията. На този етап подходът на базата на приложения още не е " "осъществен изцяло." -#: src/metacity.schemas.in.h:21 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "" "Ако е включено, се жертва част от използваемостта за повече свободни ресурси" -#: src/metacity.schemas.in.h:22 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Понижаване на прозореца под другите прозорци" -#: src/metacity.schemas.in.h:23 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize window" msgstr "Максимизиране на прозорец" -#: src/metacity.schemas.in.h:24 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Максимизиране на прозореца хоризонтално" -#: src/metacity.schemas.in.h:25 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Максимизиране прозореца вертикално" -#: src/metacity.schemas.in.h:26 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize window" msgstr "Минимизиране на прозореца" -#: src/metacity.schemas.in.h:27 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "" "Модификатор, който да се ползва за модифицираните действия с щраквания по " "прозорците" -#: src/metacity.schemas.in.h:28 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "" "Премества незабавно фокуса между панелите и работното място в обратен ред" -#: src/metacity.schemas.in.h:29 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "" "Премества незабавно фокуса между панелите и работното място в обратен ред, " "като се използва изскачащ прозорец" -#: src/metacity.schemas.in.h:30 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Премества незабавно фокуса между прозорците в обратен ред" -#: src/metacity.schemas.in.h:31 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Премества незабавно фокуса между панелите и работното място" -#: src/metacity.schemas.in.h:32 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "" "Премества незабавно фокуса между панелите и работното място, като се " "използва изскачащ прозорец" -#: src/metacity.schemas.in.h:33 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Премества незабавно фокуса между прозорците " -#: src/metacity.schemas.in.h:34 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows with popup" msgstr "" "Премества незабавно фокуса между прозорците, като се използва изскачащ " "прозорец" -#: src/metacity.schemas.in.h:35 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "" "Премества незабавно фокуса между прозорците в обратен ред, като се използва " "изскачащ прозорец" -#: src/metacity.schemas.in.h:36 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window" msgstr "Преместване на прозорец" -#: src/metacity.schemas.in.h:37 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Преместване на прозореца един работен плот надолу" -#: src/metacity.schemas.in.h:38 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Преместване на прозореца един работен плот наляво" -#: src/metacity.schemas.in.h:39 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Преместване на прозореца един работен плот надясно" -#: src/metacity.schemas.in.h:40 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Преместване на прозореца един работен плот нагоре" -#: src/metacity.schemas.in.h:41 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:42 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:43 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:44 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:45 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:46 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:47 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:48 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:49 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:50 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:51 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:52 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Премества прозореца на работен плот 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:53 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "Име на работния плот" -#: src/metacity.schemas.in.h:54 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "Брой работни плотове" -#: src/metacity.schemas.in.h:55 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -705,35 +721,35 @@ msgstr "" "предотврати случайното разрушаване на средата, ако поискате 34 милиона " "работни места)." -#: src/metacity.schemas.in.h:56 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Ако прозорецът е под друг, го издига, иначе го понижава" -#: src/metacity.schemas.in.h:57 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Издигане на прозореца над другите" -#: src/metacity.schemas.in.h:58 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize window" msgstr "Оразмеряване на прозорец" -#: src/metacity.schemas.in.h:59 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "Изпълняване на определена команда" -#: src/metacity.schemas.in.h:60 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Run a terminal" msgstr "Стартиране на терминал" -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel menu" msgstr "Показване на менюто на панела" -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Показване на диалоговия прозорец на панела за стартиране на програма" -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -763,83 +779,83 @@ msgstr "" "ограниченията в самите спецификации, така че грешките в този режим, не могат " "да се оправят без изменение на стандарта." -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Превключване към работен плот 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Превключване към работен плот 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Превключване към работен плот 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:67 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Превключване към работен плот 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Превключване към работен плот 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Превключване към работен плот 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Превключване към работен плот 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Превключване към работен плот 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Превключване към работен плот 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Превключване към работен плот 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Превключване към работен плот 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Превключване към работен плот 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Превключване към работния плот отгоре" -#: src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Превключване към работния плот отдолу" -#: src/metacity.schemas.in.h:78 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Превключване към работния плот вляво" -#: src/metacity.schemas.in.h:79 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Превключване към работния плот вдясно" -#: src/metacity.schemas.in.h:80 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Системния звънец е звуков" -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot" msgstr "Снимане на екрана" -#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Прави снимка на отделен прозорец" -#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -851,13 +867,13 @@ msgid "" msgstr "" "Задава начинът, по който Metacity визуално представя системния звънец или " "звънеца на приложение. В момента валидни са следните две стойности: " -"\"fullscreen\", което съответства на черно-бяло премигване на целия екран, и " -"\"frame_flash\", което съответства на премигване на заглавната лента на " +"„fullscreen“, което съответства на черно-бяло премигване на целия екран, и " +"„frame_flash“, което съответства на премигване на заглавната лента на " "приложението, което звънва. Ако приложението, което звънва е неизвестно " "(какъвто е най-честия случай при подразбиращият се системен звънец), " "премигва заглавната лента на текущо фокусирания прозорец." -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -867,7 +883,7 @@ msgstr "" "клавишни комбинации, съответстващи на тези команди. Натискането на " "клавишната комбинация за run_command_N ще изпълни команда command_N." -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -875,7 +891,7 @@ msgstr "" "Ключа /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot определя " "бързия клавиш, който при натискането си пуска указаната програма." -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -884,7 +900,7 @@ msgstr "" "Ключа /apps/metacity/global_keybindings/run_command_windows_screenshot " "определя бързия клавиш, който при натискането си пуска указаната програма." -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -894,13 +910,13 @@ msgid "" "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш, който изпълнява командата със същия номер в /apps/metacity/" -"keybinding_commands. Форматът е от вида \"<Control>a\" или \"<" -"Shift><Alt>F1. Анализиращата програма е доста либерална по " -"отношение на регистъра и съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>" -"\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие " -"няма да има бърз клавиш." +"keybinding_commands. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift>" +"<Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на " +"регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " +"опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз " +"клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -910,12 +926,12 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Бързият клавиш, който превключва към работното място над текущото. Форматът " -"е от вида \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -"съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " -"да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " +"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " +"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -925,12 +941,12 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Бързият клавиш, който превключва към работното място под текущото. Форматът " -"е от вида \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -"съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " -"да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " +"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " +"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -940,12 +956,12 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш, който превключва към работното място вляво от текущото. " -"Форматът е от вида \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " +"Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -"съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " -"да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е " +"специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -955,12 +971,12 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш, който превключва към работното място вдясно от текущото. " -"Форматът е от вида \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " +"Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -"съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " -"да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е " +"специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -969,12 +985,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш, който превключва към работно място 1. Форматът е от вида " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма " +"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" +"Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -983,12 +999,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш, който превключва към работно място 10. Форматът е от вида " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма " +"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" +"Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -997,12 +1013,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш, който превключва към работно място 11. Форматът е от вида " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма " +"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" +"Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1011,12 +1027,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш, който превключва към работно място 12. Форматът е от вида " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма " +"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" +"Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1025,12 +1041,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш, който превключва към работно място 2. Форматът е от вида " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма " +"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" +"Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1039,12 +1055,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш, който превключва към работно място 3. Форматът е от вида " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма " +"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" +"Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1053,12 +1069,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш, който превключва към работно място 4. Форматът е от вида " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма " +"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" +"Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1067,12 +1083,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш, който превключва към работно място 5. Форматът е от вида " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма " +"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" +"Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1081,12 +1097,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш, който превключва към работно място 6. Форматът е от вида " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма " +"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" +"Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1095,12 +1111,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш, който превключва към работно място 7. Форматът е от вида " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма " +"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" +"Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1109,12 +1125,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш, който превключва към работно място 8. Форматът е от вида " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма " +"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" +"Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1123,12 +1139,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш, който превключва към работно място 9. Форматът е от вида " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма " +"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" +"Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1136,13 +1152,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Бързият клавиш за активиране на менюто на прозореца. Форматът е от вида " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"Бързият клавиш за активиране на менюто на прозореца. Форматът е от вида „<" +"Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е " +"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ " +"и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това " +"действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1150,13 +1166,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Бързият клавиш за затваряне на прозорци. Форматът е от вида \"<Control>" -"a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата програма е доста " -"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"<Ctl>\" и " -"\"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", " -"това действие няма да има бърз клавиш." +"Бързият клавиш за затваряне на прозорци. Форматът е от вида „<Control>" +"a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста " +"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и " +"„<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това " +"действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1166,13 +1182,13 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш за преминаване в режим на преместване, след което прозорецът " -"може да се движи и с клавиатурата.Форматът е от вида \"<Control>a\" " -"или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата програма е доста либерална " -"по отношение на регистъра и съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<" -"Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това " -"действие няма да има бърз клавиш." +"може да се движи и с клавиатурата.Форматът е от вида „<Control>a“ или " +"„<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по " +"отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. " +"Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да " +"има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1182,13 +1198,13 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш за преминаване в режим на оразмеряване, след което прозорецът " -"може да се движи и с клавиатурата.Форматът е от вида \"<Control>a\" " -"или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата програма е доста либерална " -"по отношение на регистъра и съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<" -"Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това " -"действие няма да има бърз клавиш." +"може да се движи и с клавиатурата.Форматът е от вида „<Control>a“ или " +"„<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по " +"отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. " +"Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да " +"има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1198,13 +1214,13 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш за скриване на нормални прозорци и фокусиране на фона на " -"работния плот.Форматът е от вида \"<Control>a\" или \"<Shift><" -"Alt>F1. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на " -"регистъра и съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако " -"зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да " -"има бърз клавиш." +"работния плот.Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><" +"Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на " +"регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " +"опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз " +"клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1212,13 +1228,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Бързият клавиш за максимизиране на прозорец. Форматът е от вида \"<" -"Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата програма е " -"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled" -"\", това действие няма да има бърз клавиш." +"Бързият клавиш за максимизиране на прозорец. Форматът е от вида „<" +"Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е " +"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ " +"и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това " +"действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1226,13 +1242,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Бързият клавиш за минимизиране на прозорец.Форматът е от вида \"<" -"Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата програма е " -"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled" -"\", това действие няма да има бърз клавиш." +"Бързият клавиш за минимизиране на прозорец.Форматът е от вида „<" +"Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е " +"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ " +"и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това " +"действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1242,12 +1258,12 @@ msgid "" "action." msgstr "" "Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място надолу.Форматът " -"е от вида \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -"съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " -"да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " +"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " +"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1257,12 +1273,12 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място вляво.Форматът " -"е от вида \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -"съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " -"да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " +"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " +"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1272,12 +1288,12 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място вдясно.Форматът " -"е от вида \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -"съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " -"да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " +"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " +"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1286,12 +1302,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място нагоре.Форматът " -"е от вида \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -"съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " -"да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " +"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " +"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1300,12 +1316,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 1.Форматът е от " -"вида \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " +"вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1314,12 +1330,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 10.Форматът е от " -"вида \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " +"вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1328,12 +1344,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 11.Форматът е от " -"вида \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " +"вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1342,12 +1358,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 12.Форматът е от " -"вида \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " +"вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1356,12 +1372,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 2.Форматът е от " -"вида \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " +"вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:120 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1370,12 +1386,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 3.Форматът е от " -"вида \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " +"вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1384,12 +1400,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 4.Форматът е от " -"вида \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " +"вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1398,12 +1414,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 5.Форматът е от " -"вида \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " +"вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1412,12 +1428,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 6.Форматът е от " -"вида \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " +"вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1426,12 +1442,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 7.Форматът е от " -"вида \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " +"вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1440,12 +1456,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 8.Форматът е от " -"вида \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " +"вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1454,12 +1470,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 9.Форматът е от " -"вида \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " +"вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1470,12 +1486,12 @@ msgid "" msgstr "" "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между панелите и работното " "място в обратен ред, като се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма " +"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" +"Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1486,12 +1502,12 @@ msgid "" msgstr "" "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между панелите и работното " "място в обратен ред, без да се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма " +"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" +"Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:129 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1502,13 +1518,13 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците в обратен " -"ред, без да се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида \"<" -"Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата програма е " -"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled" -"\", това действие няма да има бърз клавиш." +"ред, без да се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида „<Control>" +"a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста " +"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и " +"„<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това " +"действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:130 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1519,13 +1535,13 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците в обратен " -"ред, като се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида \"<Control>a" -"\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата програма е доста " -"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"<Ctl>\" и " -"\"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", " -"това действие няма да има бърз клавиш." +"ред, като се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида „<Control>" +"a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста " +"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и " +"„<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това " +"действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1535,13 +1551,13 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между панелите и работното " -"място, като се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида \"<" -"Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата програма е " -"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled" -"\", това действие няма да има бърз клавиш." +"място, като се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида „<Control>" +"a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста " +"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и " +"„<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това " +"действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1551,13 +1567,13 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между панелите и работното " -"място, без да се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида \"<" -"Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата програма е " -"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled" -"\", това действие няма да има бърз клавиш." +"място, без да се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида „<" +"Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е " +"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ " +"и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това " +"действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1569,14 +1585,14 @@ msgid "" msgstr "" "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците, без да " "се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е <Alt>Escape). " -"Използването на клавиша \"shift\" при натискането на тази комбинация обръща " -"посоката на местена на фокуса.Форматът е от вида \"<Control>a\" или " -"\"<Shift><Alt>F1. Анализиращата програма е доста либерална по " -"отношение на регистъра и съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>" -"\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие " -"няма да има бърз клавиш." +"Използването на клавиша „shift“ при натискането на тази комбинация обръща " +"посоката на местена на фокуса.Форматът е от вида „<Control>a“ или „<" +"Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по " +"отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. " +"Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да " +"има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1588,14 +1604,14 @@ msgid "" msgstr "" "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците, като се " "използва изскачащ прозорец. (Традиционно е <Alt>Tab). Използването на " -"клавиша \"shift\" при натискането на тази комбинация обръща посоката на " -"местена на фокуса.Форматът е от вида \"<Control>a\" или \"<Shift>" -"<Alt>F1. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на " -"регистъра и съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако " -"зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да " -"има бърз клавиш." +"клавиша „shift“ при натискането на тази комбинация обръща посоката на " +"местена на фокуса.Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift>" +"<Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на " +"регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете " +"опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз " +"клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1605,13 +1621,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш за превключване между появата на прозореца на всички работни " -"места и появата му само на едно.Форматът е от вида \"<Control>a\" или " -"\"<Shift><Alt>F1. Анализиращата програма е доста либерална по " -"отношение на регистъра и съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>" -"\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие " -"няма да има бърз клавиш." +"места и появата му само на едно.Форматът е от вида „<Control>a“ или " +"„<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по " +"отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. " +"Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да " +"има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1619,13 +1635,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Бързият клавиш за превключване на режим на цял екран.Форматът е от вида " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"Бързият клавиш за превключване на режим на цял екран.Форматът е от вида „<" +"Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е " +"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ " +"и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това " +"действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1633,13 +1649,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Бързият клавиш за превключване на максимизирането.Форматът е от вида \"<" -"Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата програма е " -"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled" -"\", това действие няма да има бърз клавиш." +"Бързият клавиш за превключване на максимизирането.Форматът е от вида „<" +"Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е " +"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ " +"и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това " +"действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1648,12 +1664,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш за превключване между навито и развито състояние.Форматът е " -"от вида \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " +"от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1663,13 +1679,13 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш за превключване между появата на прозореца на всички работни " -"места и появата му само на едно.Форматът е от вида \"<Control>a\" или " -"\"<Shift><Alt>F1. Анализиращата програма е доста либерална по " -"отношение на регистъра и съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>" -"\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие " -"няма да има бърз клавиш." +"места и появата му само на едно.Форматът е от вида „<Control>a“ или " +"„<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по " +"отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. " +"Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да " +"има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1677,13 +1693,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Бързият клавиш за демаксимизирането на прозорец.Форматът е от вида \"<" -"Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата програма е " -"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled" -"\", това действие няма да има бърз клавиш." +"Бързият клавиш за демаксимизирането на прозорец.Форматът е от вида „<" +"Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е " +"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ " +"и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това " +"действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1692,13 +1708,13 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Бързият клавиш за затваряне на прозорци. Форматът е от вида \"<Control>" -"a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата програма е доста " -"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"<Ctl>\" и " -"\"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", " -"това действие няма да има бърз клавиш." +"Бързият клавиш за затваряне на прозорци. Форматът е от вида „<Control>" +"a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста " +"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и " +"„<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това " +"действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1706,14 +1722,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Бързият клавиш, който стартира терминал. Форматът е от вида \"<Control>" -"a\" или \"<Shift><Alt>F1\". Анализиращата програма е доста " -"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"<Ctl>\" и " -"\"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", " -"това действие няма да има бърз клавиш.\"\n" +"Бързият клавиш, който стартира терминал. Форматът е от вида „<Control>" +"a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста " +"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и " +"„<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това " +"действие няма да има бърз клавиш.“\n" " " -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1722,13 +1738,13 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Бързият клавиш за затваряне на прозорци. Форматът е от вида \"<Control>" -"a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата програма е доста " -"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"<Ctl>\" и " -"\"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", " -"това действие няма да има бърз клавиш." +"Бързият клавиш за затваряне на прозорци. Форматът е от вида „<Control>" +"a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста " +"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и " +"„<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това " +"действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1738,12 +1754,12 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Бързият клавиш, който превключва към работно място 1. Форматът е от вида " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма " +"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<" +"Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1751,28 +1767,28 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Бързият клавиш за активиране на менюто на прозореца. Форматът е от вида " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " -"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"Бързият клавиш за активиране на менюто на прозореца. Форматът е от вида „<" +"Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е " +"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ " +"и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това " +"действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The name of a workspace." msgstr "Името на работния плот" -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The screenshot command" msgstr "Команда за снимка на екрана" -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" "Темата определя външния вид на рамките на прозорците, заглавната лента и т.н." -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1780,7 +1796,7 @@ msgstr "" "Закъснението в милисекунди преди да се издигне прозорец, ако auto_raise е " "истина." -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1788,18 +1804,18 @@ msgid "" "and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -"Начинът за фокусирне на прозорци указва как се активират прозорците. Има три " -"възможни стойности: \"click\" означава, че прозорците трябва да бъдат " -"щракнати с мишката, за да се фокусират, \"sloppy\" означава, че прозорците " -"се фокусират, когато мишката влезе в тях, а \"mouse\", че прозорците се " +"Начинът за фокусиране на прозорци указва как се активират прозорците. Има " +"три възможни стойности: „click“ означава, че прозорците трябва да бъдат " +"щракнати с мишката, за да се фокусират, „sloppy“ означава, че прозорците се " +"фокусират, когато мишката влезе в тях, а „mouse“, че прозорците се " "фокусират, когато мишката влезе в тях и губят фокуса, когато мишката излезе " "от тях." -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "The window screenshot command" msgstr "Командата за снимка на екрана" -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1812,13 +1828,13 @@ msgid "" msgstr "" "Бързият клавиш за издигането/свалянето на прозореца над/под всички останали. " "Ако прозорецът е под някой друг, той се издига над всички останали, Ако е " -"най-отгоре, се сваля под всички прозорци.Форматът е от вида \"<Control>" -"a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата програма е доста " -"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"<Ctl>\" и " -"\"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", " -"това действие няма да има бърз клавиш." +"най-отгоре, се сваля под всички прозорци.Форматът е от вида „<Control>" +"a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста " +"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и " +"„<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това " +"действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1827,12 +1843,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш за свалянето на прозореца под всички останали.Форматът е от " -"вида \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " +"вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1841,12 +1857,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Бързият клавиш за издигането на прозореца над всички останали. Форматът е от " -"вида \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата " +"вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " -"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1856,12 +1872,12 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Бързият клавиш за максималното хоризонтално разширяване на прозореца. " -"Форматът е от вида \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " +"Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. " "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -"съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " -"да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е " +"специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1871,101 +1887,101 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Бързият клавиш за максималното вертикално разширяване на прозореца. Форматът " -"е от вида \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и " -"съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " -"да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." +"е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " +"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " +"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" "Тази настройка определя ефекта на двойното щракване върху заглавната лента. " -"Засега валидни стойности са \"toggle_shade\", която навива/развива " -"прозореца, и \"toggle_maximize\", която максимизира/демаксимизира прозореца." +"Засега валидни стойности са „toggle_shade“, която навива/развива прозореца, " +"и „toggle_maximize“, която максимизира/демаксимизира прозореца." -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Превключва състоянието на винаги отгоре" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Превключва режима за цял екран" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Превключва състоянието на максимизиране" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Превключва състоянието на навиване" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Превключва появата на прозореца на всички работни места" -#: src/metacity.schemas.in.h:163 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" "Включва визуална индикация, когато програма или системата се обърнат към " -"\"звънец\" или \"бибиткане\"; полезно при хора със затруднен слух и при " -"шумно обкръжение, или когато \"звуковия звънец\" е изключен." +"„звънец“ или „бибиткане“; полезно при хора със затруднен слух и при шумно " +"обкръжение, или когато „звуковия звънец“ е изключен." -#: src/metacity.schemas.in.h:164 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Unmaximize window" msgstr "Демаксимизиране на прозорец" -#: src/metacity.schemas.in.h:165 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Използва стандартния системен шрифт за заглавията на прозорците" -#: src/metacity.schemas.in.h:166 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Вид визуален звънец" -#: src/metacity.schemas.in.h:167 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "Window focus mode" msgstr "Режим на фокусиране на прозорци" -#: src/metacity.schemas.in.h:168 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "Window title font" msgstr "Шрифт за заглавията на прозорците" -#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 -#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 -#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 -#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 -#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 -#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 +#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:544 ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576 +#: ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:612 ../src/prefs.c:628 ../src/prefs.c:644 +#: ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708 +#: ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 ../src/prefs.c:773 +#: ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:835 +#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:866 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:898 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "GConf ключът \"%s\" е от невалиден тип\n" +msgstr "GConf ключът „%s“ е от невалиден тип\n" -#: src/prefs.c:884 +#: ../src/prefs.c:943 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" -"\"%s\", който е открит в базата данни с настройките, не е валиден " -"модификатор на бутон на мишката\n" +"„%s“, който е открит в базата данни с настройките, не е валиден модификатор " +"на бутон на мишката\n" -#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 +#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:1428 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "GConf ключът \"%s\" е с невалидна стойност\n" +msgstr "GConf ключът „%s“ е с невалидна стойност\n" -#: src/prefs.c:1035 +#: ../src/prefs.c:1145 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "Не успях да анализирам шрифтовото описание \"%s\" от GConf ключа %s\n" +msgstr "Не успях да анализирам шрифтовото описание „%s“ от GConf ключа %s\n" -#: src/prefs.c:1220 +#: ../src/prefs.c:1330 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1974,7 +1990,7 @@ msgstr "" "Стойността %d записана в GConf клавиша %s, е неподходяща за брой на " "работните места. Текущият максимум е %d\n" -#: src/prefs.c:1280 +#: ../src/prefs.c:1390 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1982,131 +1998,131 @@ msgstr "" "Триковете за развалените програми са изключени. Някои програми могат да са с " "неправилно поведение.\n" -#: src/prefs.c:1345 +#: ../src/prefs.c:1455 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "Стойността %d записана в GConf ключа %s е извън обхвата от 0 до %d\n" -#: src/prefs.c:1479 +#: ../src/prefs.c:1589 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Грешка при задаване на броя на работни места да е %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1723 +#: ../src/prefs.c:1833 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -"Низът \"%s\" открит в базата данни с настройки е невалиден за стойност на " -"клавишната комбинация \"%s\"\n" +"Низът „%s“ открит в базата данни с настройки е невалиден за стойност на " +"клавишната комбинация „%s“\n" -#: src/prefs.c:2077 +#: ../src/prefs.c:2187 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Грешка при задаване на името на работното място %d да е \"%s\": %s\n" +msgstr "Грешка при задаване на името на работното място %d да е „%s“: %s\n" -#: src/resizepopup.c:126 +#: ../src/resizepopup.c:126 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:408 +#: ../src/screen.c:408 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Екранът %d на дисплей '%s' е невалиден\n" -#: src/screen.c:424 +#: ../src/screen.c:424 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -"Екранът %d на дисплей \"%s\" вече има мениджър на прозорци; пробвайте с " +"Екранът %d на дисплей „%s“ вече има мениджър на прозорци; пробвайте с " "опцията --replace да го замените.\n" -#: src/screen.c:448 +#: ../src/screen.c:448 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" -"Не успях да получа избрания мениджър за прозорци на екран %d, дисплей \"%s" -"\"\n" +"Неуспех при получаването на избрания мениджър за прозорци на екран %d, " +"дисплей „%s“\n" -#: src/screen.c:506 +#: ../src/screen.c:506 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Екран %d на дисплей \"%s\" вече има мениджър за прозорци\n" +msgstr "Екран %d на дисплей „%s“ вече има мениджър за прозорци\n" -#: src/screen.c:716 +#: ../src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Не успях да отстъпя екран %d на дисплей \"%s\"\n" +msgstr "Неуспех при отстъпването на екран %d на дисплей „%s“\n" -#: src/session.c:884 src/session.c:891 +#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Не успях да създам директорията \"%s\": %s\n" +msgstr "Неуспех при създаването на директорията „%s“: %s\n" -#: src/session.c:901 +#: ../src/session.c:901 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Не успях да отворя сесийния файл \"%s\" за запис: %s\n" +msgstr "Неуспех при отварянето на сесийния файл „%s“ за запис: %s\n" -#: src/session.c:1053 +#: ../src/session.c:1053 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Грешка при записване на сесийния файл \"%s\": %s\n" +msgstr "Грешка при записване на сесийния файл „%s“: %s\n" -#: src/session.c:1058 +#: ../src/session.c:1058 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Грешка при затваряне на сесийния файл \"%s\": %s\n" +msgstr "Грешка при затваряне на сесийния файл „%s“: %s\n" -#: src/session.c:1133 +#: ../src/session.c:1133 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Не успях да прочета записания сесиен файл %s: %s\n" +msgstr "Неуспех при прочитането на записания сесиен файл %s: %s\n" -#: src/session.c:1168 +#: ../src/session.c:1168 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Не успях да анализирам записания сесиен файл: %s\n" +msgstr "Неуспех при анализирането на записания сесиен файл: %s\n" -#: src/session.c:1217 +#: ../src/session.c:1217 msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "Атрибутът е видян, но вече имаме сесийния ID" -#: src/session.c:1230 +#: ../src/session.c:1230 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Непознат атрибут %s на елемента " -#: src/session.c:1247 +#: ../src/session.c:1247 msgid "nested tag" -msgstr "вложен етикет" +msgstr "вложен етикет " -#: src/session.c:1305 src/session.c:1337 +#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Непознат атрибут %s на елемента " -#: src/session.c:1409 +#: ../src/session.c:1409 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Непознат атрибут%s на елемента " +msgstr "Непознат атрибут %s на елемента " -#: src/session.c:1469 +#: ../src/session.c:1469 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Непознат атрибут%s на елемента " +msgstr "Непознат атрибут %s на елемента " -#: src/session.c:1489 +#: ../src/session.c:1489 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Непознат елемент %s" -#: src/session.c:1961 +#: ../src/session.c:1961 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -2115,422 +2131,437 @@ msgstr "" "Грешка при стартиране на диалога на Metacity, който предупреждава за " "програми, които не поддържат управление на сесиите: %s\n" -#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 +#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Ред %d, символ %d: %s" -#: src/theme-parser.c:396 +#: ../src/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Атрибутът \"%s\" се повтаря два пъти в същия <%s> елемент" +msgstr "Атрибутът „%s“ се повтаря два пъти в един елемент <%s>" -#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 +#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Атрибутът \"%s\" е невалиден за елемента <%s> в този контекст" +msgstr "Атрибутът „%s“ е невалиден за елемента <%s> в този контекст" -#: src/theme-parser.c:485 +#: ../src/theme-parser.c:485 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Цялото число %ld трябва да е положително" -#: src/theme-parser.c:493 +#: ../src/theme-parser.c:493 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Цялото число %ld е прекалено голямо, максимумът е %d" -#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 +#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602 +#: ../src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "\"%s\" не може да се интерпретира като число с плаваща запетая" +msgstr "„%s“ не може да се интерпретира като число с плаваща запетая" -#: src/theme-parser.c:552 +#: ../src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "Булевите стойности са или \"истина\", или \"лъжа\". Не са \"%s\"" +msgstr "Булевите стойности са или „истина“, или „лъжа“. Не са „%s“" -#: src/theme-parser.c:572 +#: ../src/theme-parser.c:572 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "Ъгълът трябва да е между 0.0 и 360.0, а е %g\n" -#: src/theme-parser.c:638 +#: ../src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" "Алфа трябва да е между 0.0 (пълна прозрачност) и 1.0 (пълна непрозрачност), " "а е %g\n" -#: src/theme-parser.c:684 +#: ../src/theme-parser.c:684 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -"Невалидно увеличение на заглавието \"%s\" (трябва да е xx-small,x-small," -"small,medium,large,x-large,xx-large)\n" +"Невалидно увеличение на заглавието „%s“ (трябва да е xx-small,x-small,small," +"medium,large,x-large,xx-large)\n" -#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 -#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибута \"%s\"" - -#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 -#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 -#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 +#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 +#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 +#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 +#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 +#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 +#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 +#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибута \"%s\"" +msgstr "Елементът <%s> няма атрибута „%s“" -#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 -#: src/theme-parser.c:1020 +#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 +#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "Името \"%s\" на <%s> е използвано втори път" +msgstr "Името „%s“ на <%s> е използвано втори път" -#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 +#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 +#: ../src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "Родителят \"%s\" на <%s> не е дефиниран" +msgstr "Родителят „%s“ на <%s> не е дефиниран" -#: src/theme-parser.c:968 +#: ../src/theme-parser.c:968 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "Геометрията \"%s\" на <%s> не е дефинирана" +msgstr "Геометрията „%s“ на <%s> не е дефинирана" -#: src/theme-parser.c:981 +#: ../src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s> трябва да указва или геометрия, или родител с геометрия" -#: src/theme-parser.c:1080 +#: ../src/theme-parser.c:1080 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Непознат вид \"%s\" на елемента <%s>" +msgstr "Непознат вид „%s“ на елемента <%s>" -#: src/theme-parser.c:1091 +#: ../src/theme-parser.c:1091 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Непознат style_set \"%s\" на елемента <%s>" +msgstr "Непознат style_set „%s“ на елемента <%s>" -#: src/theme-parser.c:1099 +#: ../src/theme-parser.c:1099 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "Видът прозорци \"%s\" вече има установен вид на стила" +msgstr "Видът прозорци „%s“ вече има установен вид на стила" -#: src/theme-parser.c:1143 +#: ../src/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -msgstr "Непозната функция \"%s\" за икона на меню" +msgstr "Непозната функция „%s“ за икона на меню" -#: src/theme-parser.c:1152 +#: ../src/theme-parser.c:1152 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -msgstr "Непознато състояние \"%s\" за икона на меню" +msgstr "Непознато състояние „%s“ за икона на меню" -#: src/theme-parser.c:1160 +#: ../src/theme-parser.c:1160 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "Темата вече има икона на меню за функцията %s, състояние %s" -#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 +#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244 +#: ../src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "Няма дефиниран с името \"%s\"" +msgstr "Няма дефиниран с името „%s“" -#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 -#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 -#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 -#: src/theme-parser.c:3629 +#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 +#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124 +#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338 +#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553 +#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Елементът <%s> не е позволен под <%s>" -#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 +#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369 +#: ../src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"name\"" +msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „name“" -#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 +#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"value\"" +msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „value“" -#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 +#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 +#: ../src/theme-parser.c:1393 msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "Не може да се указват едновременно и двата размера (височина и ширина на " "бутоните) и отношението им" -#: src/theme-parser.c:1343 +#: ../src/theme-parser.c:1343 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "Разстоянието \"%s\" не се знае" +msgstr "Разстоянието „%s“ е неизвестно" -#: src/theme-parser.c:1402 +#: ../src/theme-parser.c:1402 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" -msgstr "Пропорциите \"%s\" не се знаят" +msgstr "Пропорцията „%s“ е неизвестна" -#: src/theme-parser.c:1446 +#: ../src/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"top\"" +msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „top“" -#: src/theme-parser.c:1453 +#: ../src/theme-parser.c:1453 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"bottom\"" +msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „bottom“" -#: src/theme-parser.c:1460 +#: ../src/theme-parser.c:1460 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"left\"" +msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „left“" -#: src/theme-parser.c:1467 +#: ../src/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"right\"" +msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „right“" -#: src/theme-parser.c:1499 +#: ../src/theme-parser.c:1499 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "Границата \"%s\" е непозната" +msgstr "Границата „%s“ е непозната" -#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 -#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 +#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765 +#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055 +#: ../src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"color\"" +msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „color“" -#: src/theme-parser.c:1662 +#: ../src/theme-parser.c:1662 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"x1\"" +msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „x1“" -#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 +#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"y1\"" +msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „y1“" -#: src/theme-parser.c:1676 +#: ../src/theme-parser.c:1676 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"x2\"" +msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „x2“" -#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 +#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"y2\"" +msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „y2“" -#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 -#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 -#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 -#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 +#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875 +#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062 +#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266 +#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609 +#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781 +#: ../src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"x\"" +msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „x“" -#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 -#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 -#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 -#: src/theme-parser.c:2883 +#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882 +#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069 +#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273 +#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616 +#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"y\"" +msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „y“" -#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 -#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 -#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 +#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889 +#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076 +#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280 +#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623 +#: ../src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"width\"" +msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „width“" -#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 -#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 -#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 +#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896 +#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083 +#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287 +#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630 +#: ../src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"height\"" +msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „height“" -#: src/theme-parser.c:1903 +#: ../src/theme-parser.c:1903 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"start_angle\"" +msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „start_angle“" -#: src/theme-parser.c:1910 +#: ../src/theme-parser.c:1910 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"extent_angle\"" +msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „extent_angle“" -#: src/theme-parser.c:2090 +#: ../src/theme-parser.c:2090 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"alpha\"" +msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „alpha“" -#: src/theme-parser.c:2161 +#: ../src/theme-parser.c:2161 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"type\"" +msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „type“" -#: src/theme-parser.c:2209 +#: ../src/theme-parser.c:2209 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "Стойността \"%s\" не може да се анализира като тип градиент" +msgstr "Стойността „%s“ не може да се анализира като тип градиент" -#: src/theme-parser.c:2294 +#: ../src/theme-parser.c:2294 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"filename\"" +msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „filename“" -#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 +#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Не разбирам вида запълване \"%s\" за елемента <%s>" +msgstr "Непознато запълване „%s“ за елемента <%s>" -#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 +#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595 +#: ../src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"state\"" +msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „state“" -#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 +#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"shadow\"" +msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „shadow“" -#: src/theme-parser.c:2476 +#: ../src/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"arrow\"" +msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „arrow“" -#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 +#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651 +#: ../src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Не успях да разбера състоянието \"%s\" на елемента <%s>" +msgstr "Неуспех при анализа на състоянието „%s“ на елемента <%s>" -#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 +#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Не успях да разбера навиването \"%s\" на елемента <%s>" +msgstr "Неуспех при анализа на сянката „%s“ на елемента <%s>" -#: src/theme-parser.c:2549 +#: ../src/theme-parser.c:2549 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Не успях да разбера стрелката \"%s\" на елемента <%s>" +msgstr "Неуспех при анализа на стрелката „%s“ на елемента <%s>" -#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 +#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No called \"%s\" has been defined" -msgstr "Няма дефинирани с име \"%s\"" +msgstr "Няма дефинирани с име „%s“" -#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 +#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "Включването на draw_ops \"%s\" тук би предизвикало циклична зависимост" +msgstr "Включването на draw_ops „%s“ тук би предизвикало циклична зависимост" -#: src/theme-parser.c:3153 +#: ../src/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"value\"" +msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „value“" -#: src/theme-parser.c:3210 +#: ../src/theme-parser.c:3210 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"position\"" +msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „position“" -#: src/theme-parser.c:3219 +#: ../src/theme-parser.c:3219 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "Непозната позиция \"%s\" за елемент на рамката" +msgstr "Непозната позиция „%s“ за елемент на рамката" -#: src/theme-parser.c:3227 +#: ../src/theme-parser.c:3227 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Стилът на рамката вече има елемент на позицията %s" -#: src/theme-parser.c:3272 +#: ../src/theme-parser.c:3272 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"function\"" +msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „function“" -#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 +#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"state\"" +msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „state“" -#: src/theme-parser.c:3289 +#: ../src/theme-parser.c:3289 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" -msgstr "Непозната функция \"%s\" за бутона" +msgstr "Непозната функция „%s“ за бутона" -#: src/theme-parser.c:3298 +#: ../src/theme-parser.c:3298 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "Непознато състояние \"%s\" за бутона" +msgstr "Непознато състояние „%s“ за бутона" -#: src/theme-parser.c:3306 +#: ../src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Стилът на рамката има бутон за функция %s, състояние %s" -#: src/theme-parser.c:3376 +#: ../src/theme-parser.c:3376 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"focus\"" +msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „focus“" -#: src/theme-parser.c:3392 +#: ../src/theme-parser.c:3392 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"style\"" +msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „style“" -#: src/theme-parser.c:3401 +#: ../src/theme-parser.c:3401 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "\"%s\" не е валидна стойност за атрибута фокус" +msgstr "„%s“ не е валидна стойност за атрибута фокус" -#: src/theme-parser.c:3410 +#: ../src/theme-parser.c:3410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "\"%s\" не е валидна стойност за атрибута състояние" +msgstr "„%s“ не е валидна стойност за атрибута състояние" -#: src/theme-parser.c:3420 +#: ../src/theme-parser.c:3420 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "Не е дефиниран стил на име \"%s\"" +msgstr "Не е дефиниран стил на име „%s“" -#: src/theme-parser.c:3430 +#: ../src/theme-parser.c:3430 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"resize\"" +msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „resize“" -#: src/theme-parser.c:3440 +#: ../src/theme-parser.c:3440 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "\"%s\" не е валидна стойност за атрибута оразмеряване" +msgstr "„%s“ не е валидна стойност за атрибута оразмеряване" -#: src/theme-parser.c:3450 +#: ../src/theme-parser.c:3450 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" msgstr "" -"Елементът <%s> не трябва да има атрибут \"resize\" за състоянията " -"максимизиран/засенчен" +"Елементът <%s> не трябва да има атрибут „resize“ за състоянията максимизиран/" +"засенчен" -#: src/theme-parser.c:3464 +#: ../src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "Вече е указан стил за състояние %s, оразмеряване %s, фокус %s" -#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 +#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 +#: ../src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Вече е указан стил за състояние %s, фокус %s" -#: src/theme-parser.c:3536 +#: ../src/theme-parser.c:3536 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a element, or specified two elements)" @@ -2538,7 +2569,7 @@ msgstr "" "Не може да има два draw_ops за елемент (темата е указала атрибут " "draw_ops и елемент или два елемента)" -#: src/theme-parser.c:3574 +#: ../src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a