1
0
Fork 0

Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2021-01-04 17:01:56 +02:00
parent 791761499a
commit 06c3484b76

142
po/lt.po
View file

@ -6,14 +6,14 @@
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003. # Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007. # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007.
# Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>, 2007-2009, 2010. # Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>, 2007-2009, 2010.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013-2020. # Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013-2021.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n" "Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-23 12:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-01 22:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-04 17:01+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "Išdidinti langą vertikaliai"
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Išdidinti langą horizontaliai" msgstr "Išdidinti langą horizontaliai"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Rodyti skyrimą kairėje" msgstr "Rodyti skyrimą kairėje"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Rodyti skyrimą dešinėje" msgstr "Rodyti skyrimą dešinėje"
@ -389,6 +389,19 @@ msgid "Enable experimental features"
msgstr "Įjungti eksperimentines savybes" msgstr "Įjungti eksperimentines savybes"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
#| msgid ""
#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be "
#| "available, or configurable. Dont expect adding anything in this setting "
#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-"
#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a "
#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers "
#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a "
#| "restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time "
#| "scheduling. The executable or user must have CAP_SYS_NICE. Requires a "
#| "restart. • “autostart-xwayland” — initializes Xwayland lazily if there "
#| "are X11 clients. Requires restart."
msgid "" msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@ -400,7 +413,10 @@ msgid ""
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes " "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user " "mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — " "must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart." "initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires a restart. • "
"“dma-buf-screen-sharing\" — enables DMA buffered screen sharing. This is "
"already enabled by default when using the i915 driver, but disabled for "
"everything else. Requires a restart."
msgstr "" msgstr ""
"Norėdami įjungti eksperimentines savybes, pridėkite į sąrašą raktinį žodį. " "Norėdami įjungti eksperimentines savybes, pridėkite į sąrašą raktinį žodį. "
"Ar savybė reikalauja kompozitoriaus paleidimo iš naujo priklauso nuo " "Ar savybė reikalauja kompozitoriaus paleidimo iš naujo priklauso nuo "
@ -414,21 +430,23 @@ msgstr ""
"žemo prioriteto realaus laiko planavimo. Programa arba naudotojas turi " "žemo prioriteto realaus laiko planavimo. Programa arba naudotojas turi "
"turėti CAP_SYS_NICE. Reikalauja paleisti iš naujo. • “autostart-xwayland” — " "turėti CAP_SYS_NICE. Reikalauja paleisti iš naujo. • “autostart-xwayland” — "
"paleidžia Xwayland prireikus, kai yra X11 klientų. Reikalauja paleisti iš " "paleidžia Xwayland prireikus, kai yra X11 klientų. Reikalauja paleisti iš "
"naujo." "naujo. • “dma-buf-screen-sharing\" — įjungia DMA buferių ekrano viešinimą. "
"Tai yra jau įjungta, kai naudojama i915 tvarkyklė, bet išjungta viskam "
"kitam. Reikalauja paleisti iš naujo."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Pakaitos klavišas, naudojamas žymękliui surasti" msgstr "Pakaitos klavišas, naudojamas žymękliui surasti"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Šis klavišas paleisti veiksmą „surasti žymeklį“." msgstr "Šis klavišas paleisti veiksmą „surasti žymeklį“."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149
msgid "Timeout for check-alive ping" msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "check-alive ping laiko limitas" msgstr "check-alive ping laiko limitas"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "" msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@ -436,19 +454,19 @@ msgstr ""
"Per kiek milisekundžių klientas turi atsakyti į ping užklausą, kad nebūtų " "Per kiek milisekundžių klientas turi atsakyti į ping užklausą, kad nebūtų "
"aptiktas kaip pakibęs. 0 išjungtas šį tikrinimą." "aptiktas kaip pakibęs. 0 išjungtas šį tikrinimą."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Pasirinkti langą iš tab iššokimo" msgstr "Pasirinkti langą iš tab iššokimo"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Atšaukti tab iššokimą" msgstr "Atšaukti tab iššokimą"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Perjungti monitorių konfigūracijas" msgstr "Perjungti monitorių konfigūracijas"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Suka integruotas monitorių konfigūracijas" msgstr "Suka integruotas monitorių konfigūracijas"
@ -574,25 +592,6 @@ msgstr ""
"jei Xwayland buvo sukurtas be pažymėtų plėtinių. Kad paketimai įsigaliotų, " "jei Xwayland buvo sukurtas be pažymėtų plėtinių. Kad paketimai įsigaliotų, "
"Xwayland reikia paleisti iš naujo." "Xwayland reikia paleisti iš naujo."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2698
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Veiksenos perjungimas (Grupė %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2721
msgid "Switch monitor"
msgstr "Perjungti monitorių"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2723
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Rodyti pagalbą ekrane"
#: src/backends/meta-monitor.c:235 #: src/backends/meta-monitor.c:235
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Integruotas vaizduoklis" msgstr "Integruotas vaizduoklis"
@ -637,47 +636,51 @@ msgstr "Kita kompozicijos tvarkytuvė jau veikia ekrane %i vaizduoklyje „%s“
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Skambučio įvykis" msgstr "Skambučio įvykis"
#: src/core/main.c:190 #: src/core/main.c:215
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Išjungti susijungimą su sesijos tvarkytuve" msgstr "Išjungti susijungimą su sesijos tvarkytuve"
#: src/core/main.c:196 #: src/core/main.c:221
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Pakeisti veikiančią langų tvarkytuvę" msgstr "Pakeisti veikiančią langų tvarkytuvę"
#: src/core/main.c:202 #: src/core/main.c:227
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Nurodyti sesijos tvarkymo ID" msgstr "Nurodyti sesijos tvarkymo ID"
#: src/core/main.c:207 #: src/core/main.c:232
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Naudotinas X ekranas" msgstr "Naudotinas X ekranas"
#: src/core/main.c:213 #: src/core/main.c:238
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicializuoti sesiją iš išsaugojimo failo" msgstr "Inicializuoti sesiją iš išsaugojimo failo"
#: src/core/main.c:219 #: src/core/main.c:244
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Sinchronizuoti X iškvietimus" msgstr "Sinchronizuoti X iškvietimus"
#: src/core/main.c:226 #: src/core/main.c:251
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Vykdyti kaip wayland kompozitorių" msgstr "Vykdyti kaip wayland kompozitorių"
#: src/core/main.c:232 #: src/core/main.c:257
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Vykdyti kaip įdėtinį kompozitorių" msgstr "Vykdyti kaip įdėtinį kompozitorių"
#: src/core/main.c:238 #: src/core/main.c:263
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Paleisti wayland kompozitorių nepaleidžiant Xwayland" msgstr "Paleisti wayland kompozitorių nepaleidžiant Xwayland"
#: src/core/main.c:246 #: src/core/main.c:269
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Nurodo naudotiną Waylant vaizduoklio pavadinimą"
#: src/core/main.c:277
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Vykdyti kaip visą vaizduoklio serverį, o ne įdėtinį" msgstr "Vykdyti kaip visą vaizduoklio serverį, o ne įdėtinį"
#: src/core/main.c:252 #: src/core/main.c:283
msgid "Run with X11 backend" msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Paleisti su X11 realizacija" msgstr "Paleisti su X11 realizacija"
@ -705,6 +708,25 @@ msgstr "_Priverstinai išeiti"
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Laukti" msgstr "_Laukti"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Veiksenos perjungimas (Grupė %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
msgid "Switch monitor"
msgstr "Perjungti monitorių"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Rodyti pagalbą ekrane"
#: src/core/mutter.c:38 #: src/core/mutter.c:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -729,16 +751,17 @@ msgstr "Parodyti versiją"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Naudojamas Mutter įskiepis" msgstr "Naudojamas Mutter įskiepis"
#: src/core/prefs.c:1911 #: src/core/prefs.c:1913
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbo sritis %d" msgstr "Darbo sritis %d"
#: src/core/util.c:118 #: src/core/util.c:117
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" #| msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter buvo sukompiliuota be išsamaus veikimo veiksenos\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Mutter buvo sukompiliuota be išsamaus veikimo veiksenos"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Veiksenos perjungimas: veiksena %d" msgstr "Veiksenos perjungimas: veiksena %d"
@ -753,25 +776,28 @@ msgstr ""
"tvarkytuvę, naudodami parametrą --replace." "tvarkytuvę, naudodami parametrą --replace."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1089 #: src/x11/meta-x11-display.c:1089
msgid "Failed to initialize GDK\n" #| msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Nepavyko inicializuoti GDK\n" msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr "Nepavyko inicializuoti GDK"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1113 #: src/x11/meta-x11-display.c:1113
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" #| msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos vaizduoklio „%s“\n" msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos vaizduoklio „%s“"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1196 #: src/x11/meta-x11-display.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" #| msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ yra netinkamas\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ yra netinkamas"
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460 #: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "Format %s not supported" msgid "Format %s not supported"
msgstr "Formatas %s nepalaikomas" msgstr "Formatas %s nepalaikomas"
#: src/x11/session.c:1821 #: src/x11/session.c:1822
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."