diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 1dc776ddf..76bda4239 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-12 13:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-25 22:44+0100\n" -"Last-Translator: Irénée THIRION \n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-02 12:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-06 20:24+0100\n" +"Last-Translator: Guillaume Bernard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 45.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" @@ -262,19 +262,19 @@ msgstr "Maximiser la fenêtre verticalement" msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximiser la fenêtre horizontalement" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:167 msgid "View split on left" msgstr "Vue divisée sur la gauche" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172 msgid "View split on right" msgstr "Vue divisée sur la droite" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:14 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "Touche à utiliser pour les opérations étendues de gestion des fenêtres" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 msgid "" "This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows " @@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "" "matériel PC est la touche Windows. En principe, ce raccourci est configuré " "sur le réglage par défaut ou sur la chaîne vide." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "Attacher les boîtes de dialogue modale" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " @@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "" "dialogue apparaissent attachées à la barre de titre de la fenêtre parente et " "sont déplacées ensembles avec elle." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:37 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Activer l’empilage des fenêtres déposées sur les bords de l’écran" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " @@ -315,11 +315,11 @@ msgstr "" "la moitié de la zone disponible. Le dépôt des fenêtres sur le bord supérieur " "de l’écran les maximise complètement." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Les espaces de travail sont gérés de manière dynamique" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 msgid "" "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." @@ -329,11 +329,11 @@ msgstr "" "nombre d’espaces de travail est fixe (déterminé par la clé num-workspaces " "dans org.gnome.desktop.wm.preferences)." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:57 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 msgid "Workspaces only on primary" msgstr "Espaces de travail seulement sur l’écran principal" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 msgid "" "Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "monitors or only for windows on the primary monitor." @@ -342,11 +342,11 @@ msgstr "" "fenêtres de tous les écrans ou seulement pour les fenêtres de l’écran " "principal." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:66 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "Attend l’arrêt du pointeur avant le changement de focus" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " @@ -356,11 +356,11 @@ msgstr "" "alors le focus ne sera pas changé immédiatement en passant sur une fenêtre, " "mais seulement après que le pointeur s’arrête." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 msgid "Draggable border width" msgstr "Largeur de bordure ajustable" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." @@ -369,13 +369,13 @@ msgstr "" "visibles du thème ne sont pas suffisantes, des bordures invisibles sont " "ajoutées pour arriver à cette valeur." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "" "Maximiser automatiquement les fenêtres dont la taille est proche de celle de " "l’écran" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." @@ -383,11 +383,11 @@ msgstr "" "Si activé, les nouvelles fenêtres qui ont presque la taille de l’écran à " "l’ouverture seront maximisées automatiquement." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 msgid "Place new windows in the center" msgstr "Placer les nouvelles fenêtres au centre" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." @@ -395,11 +395,11 @@ msgstr "" "Si true (vrai), les nouvelles fenêtres seront toujours placées au centre de " "l’écran actif du moniteur." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 msgid "Enable experimental features" msgstr "Activer les fonctionnalités expérimentales" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -411,7 +411,10 @@ msgid "" "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes " "mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported " "by the driver. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically " -"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a restart." +"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a " +"restart. • “variable-refresh-rate” — makes mutter dynamically adjust the " +"refresh rate of the monitor when applicable if supported by the monitor, GPU " +"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart." msgstr "" "Pour activer les fonctionnalités expérimentales, ajoutez le mot-clé de la " "fonctionnalité dans la liste. Selon la fonctionnalité, il peut être " @@ -427,21 +430,24 @@ msgstr "" "d’analyse avec des modificateurs explicites, si le pilote prend cette " "fonction en charge. Nécessite un redémarrage. • « autoclose-xwayland » — " "ferme automatiquement Xwayland si tous les clients X11 concernés ont " -"disparu. Nécessite un redémarrage." +"disparu. Nécessite un redémarrage. • « variable-refresh-rate » − indique à " +"mutter d’ajuster le taux de rafraîchissement du moniteur, le cas échéant, si " +"le moniteur, le GPU et pilote DRM le prennent en charge. Nécessite un " +"redémarrage." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "Touche à utiliser pour situer le pointeur" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:138 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "Cette clé initie l’action « situer le pointeur »." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "Temps d’attente du ping de vérification d’activité" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." @@ -450,15 +456,15 @@ msgstr "" "ping et ne pas être considéré comme figé. Utiliser 0 désactivera " "complètement la vérification d’activité." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:177 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Changer de configuration de moniteur" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:182 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Passe à la prochaine configuration intégrée de moniteur" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187 msgid "Cancel any active input capture session" msgstr "Annuler toutes les sessions de capture d’entrée actives" @@ -649,75 +655,75 @@ msgstr "%s %s" msgid "Bell event" msgstr "Évènement sonore" -#: src/core/display.c:733 +#: src/core/display.c:734 msgid "Privacy Screen Enabled" msgstr "Écran de confidentialité activé" -#: src/core/display.c:734 +#: src/core/display.c:735 msgid "Privacy Screen Disabled" msgstr "Écran de confidentialité désactivé" -#: src/core/meta-context-main.c:594 +#: src/core/meta-context-main.c:601 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Remplacer le gestionnaire de fenêtres en cours de fonctionnement" -#: src/core/meta-context-main.c:600 +#: src/core/meta-context-main.c:607 msgid "X Display to use" msgstr "Affichage X à utiliser" -#: src/core/meta-context-main.c:606 +#: src/core/meta-context-main.c:613 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Désactiver la connexion au gestionnaire de sessions" -#: src/core/meta-context-main.c:612 +#: src/core/meta-context-main.c:619 msgid "Specify session management ID" msgstr "Indiquer l’ID de gestion de sessions" -#: src/core/meta-context-main.c:618 +#: src/core/meta-context-main.c:625 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Initialiser la session depuis le fichier de sauvegarde" -#: src/core/meta-context-main.c:624 +#: src/core/meta-context-main.c:631 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Rendre synchrones les appels à X" -#: src/core/meta-context-main.c:632 +#: src/core/meta-context-main.c:639 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Lancer comme un compositeur wayland" -#: src/core/meta-context-main.c:638 +#: src/core/meta-context-main.c:645 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Lancer comme un compositeur imbriqué" -#: src/core/meta-context-main.c:644 +#: src/core/meta-context-main.c:651 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Lancer le compositeur wayland sans démarrer Xwayland" -#: src/core/meta-context-main.c:650 +#: src/core/meta-context-main.c:657 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "Indiquer le nom d’affichage Wayland à utiliser" -#: src/core/meta-context-main.c:658 +#: src/core/meta-context-main.c:665 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Lancer comme un serveur d’affichage complet, plutôt qu’imbriqué" -#: src/core/meta-context-main.c:663 +#: src/core/meta-context-main.c:670 msgid "Run as a headless display server" msgstr "Lancer comme un serveur d’affichage sans interface" -#: src/core/meta-context-main.c:668 +#: src/core/meta-context-main.c:675 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgstr "Ajouter un moniteur virtuel persistant (WxH ou WxH@R)" -#: src/core/meta-context-main.c:680 +#: src/core/meta-context-main.c:687 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Lancer avec le moteur X11" -#: src/core/meta-context-main.c:686 +#: src/core/meta-context-main.c:693 msgid "Profile performance using trace instrumentation" msgstr "Réaliser un profil de performance en utilisant les outils de traçage" -#: src/core/meta-context-main.c:692 +#: src/core/meta-context-main.c:699 msgid "Enable debug control D-Bus interface" msgstr "Activer l’interface D-Bus de contrôle du débogage" @@ -753,7 +759,7 @@ msgstr "Afficher la version" msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Greffon de Mutter à utiliser" -#: src/core/prefs.c:1843 +#: src/core/prefs.c:1842 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espace de travail %d" @@ -762,7 +768,7 @@ msgstr "Espace de travail %d" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "Mutter a été compilé sans la prise en charge du mode bavard" -#: src/core/workspace.c:511 +#: src/core/workspace.c:510 msgid "Workspace switched" msgstr "Espace de travail changé" @@ -792,7 +798,7 @@ msgstr "L’écran %d sur l’affichage « %s » n’est pas valide" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/x11/meta-x11-display.c:2539 +#: src/x11/meta-x11-display.c:2538 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -805,7 +811,7 @@ msgstr "" msgid "Format %s not supported" msgstr "Le format %s n’est pas pris en charge" -#: src/x11/window-props.c:524 +#: src/x11/window-props.c:528 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (sur %s)"