1
0
Fork 0

Updated Romanian translation

2006-12-13  Mugurel Tudor  <mugurelu@gnome.ro>

	* ro.po: Updated Romanian translation
This commit is contained in:
Mugurel Tudor 2006-12-13 19:17:26 +00:00 committed by Mugurel Tudor
parent ea137d35f3
commit 09a48beaec
2 changed files with 11 additions and 7 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-12-13 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation.
2006-12-11 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* ca.po: Updated Catalan translation.

View file

@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Ecranul %s%d"
#: ../src/menu.c:370
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Mută ferestra către un alt _ecran"
msgstr "Mută fereastra către un alt _ecran"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@ -456,7 +456,7 @@ msgid ""
"for example."
msgstr ""
"Efectuănd un click pe o fereastră având apăsată această tastă modificator va "
"muta fereastra (click normal), va redimensiona ferestra (click cu butonul "
"muta fereastra (click normal), va redimensiona fereastra (click cu butonul "
"din mijloc), sau va arăta meniul ferestrei (click cu butonul din dreapta). "
"Modificatorul este scris ca „&lt;Alt&gt;” sau „&lt;Super&gt;”, de exemplu."
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "Maximize window"
msgstr "Maximizează ferestra"
msgstr "Maximizează fereastra"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Maximize window horizontally"
@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Mută fereastra un ecran la dreapta"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Mută ferestra un ecran mai sus"
msgstr "Mută fereastra un ecran mai sus"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move window to workspace 1"
@ -1932,7 +1932,7 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a maximiza o ferestră la totalul "
"Combinaţia de taste folosită pentru a maximiza o fereastră la totalul "
"spaţiului disponibil pe verticală. Formatul arată ca de exemplu „&lt;"
"Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea "
"majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” "
@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr "Test de performanţă"
#: ../src/theme-viewer.c:900
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Titlul de ferestră vine aici"
msgstr "Titlul de fereastră vine aici"
#: ../src/theme-viewer.c:1004
#, c-format
@ -3235,7 +3235,7 @@ msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
"window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr ""
"Ferestra %s setează SM_CLIENT_ID asupra sa, în loc să o facă asupra "
"Fereastra %s setează SM_CLIENT_ID asupra sa, în loc să o facă asupra "
"ferestrei WM_CLIENT_LEADER aşa cum este specificat în ICCCM.\n"
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the