Updated Romanian translation
2006-12-13 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> * ro.po: Updated Romanian translation
This commit is contained in:
parent
ea137d35f3
commit
09a48beaec
2 changed files with 11 additions and 7 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-12-13 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
|
||||
|
||||
* ro.po: Updated Romanian translation.
|
||||
|
||||
2006-12-11 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
|
||||
|
||||
* ca.po: Updated Catalan translation.
|
||||
|
|
14
po/ro.po
14
po/ro.po
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Ecranul %s%d"
|
|||
|
||||
#: ../src/menu.c:370
|
||||
msgid "Move to Another _Workspace"
|
||||
msgstr "Mută ferestra către un alt _ecran"
|
||||
msgstr "Mută fereastra către un alt _ecran"
|
||||
|
||||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||||
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
|
||||
|
@ -456,7 +456,7 @@ msgid ""
|
|||
"for example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Efectuănd un click pe o fereastră având apăsată această tastă modificator va "
|
||||
"muta fereastra (click normal), va redimensiona ferestra (click cu butonul "
|
||||
"muta fereastra (click normal), va redimensiona fereastra (click cu butonul "
|
||||
"din mijloc), sau va arăta meniul ferestrei (click cu butonul din dreapta). "
|
||||
"Modificatorul este scris ca „<Alt>” sau „<Super>”, de exemplu."
|
||||
|
||||
|
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
|
||||
msgid "Maximize window"
|
||||
msgstr "Maximizează ferestra"
|
||||
msgstr "Maximizează fereastra"
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
|
||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||
|
@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Mută fereastra un ecran la dreapta"
|
|||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
|
||||
msgid "Move window one workspace up"
|
||||
msgstr "Mută ferestra un ecran mai sus"
|
||||
msgstr "Mută fereastra un ecran mai sus"
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
|
||||
msgid "Move window to workspace 1"
|
||||
|
@ -1932,7 +1932,7 @@ msgid ""
|
|||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||
"for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Combinaţia de taste folosită pentru a maximiza o ferestră la totalul "
|
||||
"Combinaţia de taste folosită pentru a maximiza o fereastră la totalul "
|
||||
"spaţiului disponibil pe verticală. Formatul arată ca de exemplu „<"
|
||||
"Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este permisă folosirea "
|
||||
"majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<Ctl>” "
|
||||
|
@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr "Test de performanţă"
|
|||
|
||||
#: ../src/theme-viewer.c:900
|
||||
msgid "Window Title Goes Here"
|
||||
msgstr "Titlul de ferestră vine aici"
|
||||
msgstr "Titlul de fereastră vine aici"
|
||||
|
||||
#: ../src/theme-viewer.c:1004
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3235,7 +3235,7 @@ msgid ""
|
|||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||
"window as specified in the ICCCM.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ferestra %s setează SM_CLIENT_ID asupra sa, în loc să o facă asupra "
|
||||
"Fereastra %s setează SM_CLIENT_ID asupra sa, în loc să o facă asupra "
|
||||
"ferestrei WM_CLIENT_LEADER aşa cum este specificat în ICCCM.\n"
|
||||
|
||||
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue