From 1ee119f3dc0e7c963828f37d3d7546da9bec05c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chyla Zbigniew Date: Mon, 15 Apr 2002 13:29:07 +0000 Subject: [PATCH] Updated Polish translation by GNOME PL Team --- po/ChangeLog | 5 ++ po/pl.po | 189 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 2 files changed, 139 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 074d15244..b467668f3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2002-04-15 Zbigniew Chyla + + * pl.po: Updated Polish translation by + GNOME PL Team . + 2002-03-28 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 41eda19bb..90f056659 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-22 19:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-22 19:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-15 15:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-15 15:28+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,6 +29,9 @@ msgid "" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" msgstr "" +"Utracono poÅ‚Ä…czenie z ekranem \"%s\".\n" +"Prawdopodobnie przestaÅ‚ funkcjonować serwer X lub przerwano dziaÅ‚anie " +"menedżera okien.\n" #: src/errors.c:1 #, c-format @@ -61,16 +64,20 @@ msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" +"Skrótu klawiszowego z klawiszem %s i modyfikatorami %x używa już inny " +"program\n" #: src/main.c:1 #, c-format msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes." msgstr "" +"Nie można odnaleźć żadnego motywu! Upewnij siÄ™, że istnieje katalog \"%s\" i " +"zawiera standardowe motywy." #: src/main.c:1 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ponowne uruchomienie nie powiodÅ‚o siÄ™: %s\n" #: src/menu.c:1 msgid "_Close" @@ -121,7 +128,7 @@ msgstr "Tylko na obszarze %s%d" #: src/menu.c:1 #, c-format msgid "Move to workspace %s%d" -msgstr "" +msgstr "PrzenieÅ› na obszar roboczy %s%d" #: src/prefs.c:1 src/prefs.c:1 src/prefs.c:1 src/prefs.c:1 #: src/prefs.c:1 src/prefs.c:1 src/prefs.c:1 @@ -137,12 +144,14 @@ msgstr "Kluczowi GConfa \"%s\" jest przypisana niepoprawna wartość" #: src/prefs.c:1 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można przetworzyć opisu \"%s\", powiÄ…zanego z kluczem GConfa %s\n" #: src/prefs.c:1 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n" msgstr "" +"Wartość %d zapisana w kluczu GConfa %s nie jest poprawnym rozmiarem " +"czcionki\n" #: src/prefs.c:1 #, c-format @@ -150,6 +159,8 @@ msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "maximum is %d\n" msgstr "" +"Wartość %d zapisana w kluczu GConfa %s nie jest poprawnÄ… liczbÄ… biurek; " +"aktualne maksimum wynosi %d\n" #: src/prefs.c:1 #, c-format @@ -159,17 +170,17 @@ msgstr "Przy ustawianiu liczby obszarów roboczych na %d wystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d: %s\n #: src/screen.c:1 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "" +msgstr "Podekran %d ekranu \"%s\" jest niepoprawny\n" #: src/screen.c:1 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n" -msgstr "" +msgstr "Na podekranie %d ekranu \"%s\" dziaÅ‚a już menedżer okien\n" #: src/screen.c:1 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można zwolnić podekranu %d ekranu \"%s\"\n" #: src/session.c:1 src/session.c:1 #, c-format @@ -199,7 +210,7 @@ msgstr "Nie można odczytać zapisanego pliku sesji \"%s\": %s\n" #: src/session.c:1 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można przetworzyć zapisanego pliku sesji: %s\n" #: src/session.c:1 msgid " attribute seen but we already have the session ID" @@ -223,7 +234,7 @@ msgstr "Nieznany atrybut %s wewnÄ…trz elementu " #: src/session.c:1 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "" +msgstr "Nieznany atrybut %s elementu " #: src/session.c:1 #, c-format @@ -244,16 +255,17 @@ msgstr "Atrybut \"%s\" wystÄ…piÅ‚ dwukrotnie wewnÄ…trz jednego elementu <%s>" #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" +"Atrybut \"%s\" jest niepoprawny wewnÄ…trz elementu <%s> w tym kontekÅ›cie" #: src/theme-parser.c:1 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "" +msgstr "Nie można przetworzyć \"%s\" jako liczby caÅ‚kowitej (int)" #: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Nie można rozpoznać koÅ„cowych znaków \"%s\" w napisie \"%s\"" #: src/theme-parser.c:1 #, c-format @@ -293,6 +305,8 @@ msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of " "xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" +"NiewÅ‚aÅ›ciwy rozmiar tytuÅ‚u \"%s\" (musi on być jednÄ… z wartoÅ›ci: xx-small, " +"x-small, small, medium, large, x-large, xx-large)\n" #: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 #: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 @@ -311,57 +325,57 @@ msgstr "Brak atrybutu \"%s\" wewnÄ…trz elementu <%s>" #: src/theme-parser.c:1 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "" +msgstr "<%s>: użyto nazwy \"%s\" po raz drugi" #: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "" +msgstr "<%s>: nie zdefiniowano elementu nadrzÄ™dnego o nazwie \"%s\"" #: src/theme-parser.c:1 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "" +msgstr "<%s>: nie zdefiniowano geometrii o nazwie \"%s\"" #: src/theme-parser.c:1 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "" +msgstr "<%s> musi albo okreÅ›lać geometriÄ™ albo element nadrzÄ™dny z geometriÄ…" #: src/theme-parser.c:1 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Nieznany typ \"%s\" wewnÄ…trz elementu <%s>" #: src/theme-parser.c:1 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Nieznana wartość atrybutu \"style_set\" (%s) wewnÄ…trz elementu <%s>" #: src/theme-parser.c:1 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "" +msgstr "Z typem okna \"%s\" powiÄ…zano już zbiór stylów" #: src/theme-parser.c:1 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -msgstr "" +msgstr "Nieznana funkcja \"%s\" zwiÄ…zana z ikonÄ… menu" #: src/theme-parser.c:1 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -msgstr "" +msgstr "Nieznany stan \"%s\" zwiÄ…zany z ikonÄ… menu" #: src/theme-parser.c:1 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -msgstr "" +msgstr "W temacie okreÅ›lono już ikonÄ™ menu, zwiÄ…zanÄ… z funkcjÄ… %s i stanem %s" #: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 #, c-format msgid "No with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "" +msgstr "Nie zdefiniowano elementu o nazwie \"%s\"" #: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 #: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 @@ -384,7 +398,7 @@ msgstr "Brak atrybutu \"value\" wewnÄ…trz elementu <%s>" #: src/theme-parser.c:1 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "" +msgstr "OdlegÅ‚ość \"%s\" jest nieznana" #: src/theme-parser.c:1 #, c-format @@ -490,7 +504,7 @@ msgstr "Brak atrybutu \"type\" wewnÄ…trz elementu <%s>" #: src/theme-parser.c:1 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "" +msgstr "NiezrozumiaÅ‚a wartość \"%s\" typu gradientu" #: src/theme-parser.c:1 #, c-format @@ -515,27 +529,29 @@ msgstr "Brak atrybutu \"array\" wewnÄ…trz elementu <%s>" #: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "" +msgstr "NiezrozumiaÅ‚y stan \"%s\" (atrybut state) elementu <%s>" #: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "" +msgstr "NiezrozumiaÅ‚y cieÅ„ \"%s\" (atrybut shadow) elementu <%s>" #: src/theme-parser.c:1 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "" +msgstr "NiezrozumiaÅ‚a strzaÅ‚ka \"%s\" (atrybut arrow) elementu <%s>" #: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 #, c-format msgid "No called \"%s\" has been defined" -msgstr "" +msgstr "Nie zdefiniowano elementu o nazwie \"%s\"" #: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "" +"WÅ‚Ä…czenie tutaj elementu draw_ops o nazwie \"%s\" spowodowaÅ‚oby zapÄ™tlone " +"odwoÅ‚anie" #: src/theme-parser.c:1 #, c-format @@ -545,17 +561,17 @@ msgstr "Brak atrybutu \"value\" wewnÄ…trz elementu <%s>" #: src/theme-parser.c:1 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Brak atrybutu \"position\" wewnÄ…trz elementu <%s>" #: src/theme-parser.c:1 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "" +msgstr "Nieznane poÅ‚ożenie \"%s\" elementu ramki" #: src/theme-parser.c:1 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" -msgstr "" +msgstr "Styl ramki zawiera już element o poÅ‚ożeniu %s" #: src/theme-parser.c:1 #, c-format @@ -581,6 +597,7 @@ msgstr "Nieznany stan \"%s\" powiÄ…zany z przyciskiem" #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "" +"Dla stylu ramki okreÅ›lono już przycisk, zwiÄ…zany z funkcjÄ… %s i stanem %s" #: src/theme-parser.c:1 #, c-format @@ -623,55 +640,65 @@ msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" msgstr "" +"Element <%s> nie powinien zawierać atrybutu \"resize\" przy stanie " +"zmaksymalizowanym lub zwiniÄ™tym" #: src/theme-parser.c:1 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "" +msgstr "Zdefiniowano już styl dla stanu %s, rozmiaru %s i skupienia %s" #: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "" +msgstr "Zdefiniowano już styl dla stanu %s i skupienia %s" #: src/theme-parser.c:1 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a element, or specified two elements)" msgstr "" +"Element nie może zawierać dwóch draw_ops (motyw zawiera atrybut " +"draw_ops i element lub dwa elementy)" #: src/theme-parser.c:1 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a