Updated Spanish translation.
2005-11-21 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation.
This commit is contained in:
parent
3426844ad5
commit
20e6b8d2f8
2 changed files with 27 additions and 10 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2005-11-21 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
||||
2005-11-20 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
|
33
po/es.po
33
po/es.po
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-screensaver\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-20 18:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-20 19:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 23:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-21 23:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -142,7 +142,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"metacity %s\n"
|
||||
"Copyright © 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., y otros\n"
|
||||
"Este programa es software libre; vea el código fuente para obtener las condiciones de copia. NO se proporciona ninguna garantía; ni de MERCANTILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
|
||||
"Este programa es software libre; vea el código fuente para obtener las "
|
||||
"condiciones de copia. NO se proporciona ninguna garantía; ni de "
|
||||
"MERCANTILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:257
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
|
@ -177,7 +179,9 @@ msgstr "Falló al inspeccionar el directorio de temas: %s\n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
|
||||
msgstr "No se ha podido encontrar un tema. Asegúrese de que %s existe y contiene los temas usuales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha podido encontrar un tema. Asegúrese de que %s existe y contiene los "
|
||||
"temas usuales."
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -645,7 +649,8 @@ msgstr "Moverse entre las ventanas con una ventana emergente"
|
|||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
|
||||
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
|
||||
msgstr "Mover el foco hacia atrás entre ventanas mostrando una ventana emergente"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mover el foco hacia atrás entre ventanas mostrando una ventana emergente"
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
|
||||
msgid "Move window"
|
||||
|
@ -728,7 +733,10 @@ msgid ""
|
|||
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
|
||||
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
|
||||
"workspaces)."
|
||||
msgstr "Número de áreas de trabajo. Debe ser mayor que cero, y tiene un máximo fijo (para prevenir la destrucción accidental de su escritorio al pedir 34 millones de áreas de trabajo)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de áreas de trabajo. Debe ser mayor que cero, y tiene un máximo fijo "
|
||||
"(para prevenir la destrucción accidental de su escritorio al pedir 34 "
|
||||
"millones de áreas de trabajo)."
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
|
||||
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
|
||||
|
@ -2232,7 +2240,7 @@ msgid "Integer %ld must be positive"
|
|||
msgstr "El entero %ld debe ser positivo"
|
||||
|
||||
#: ../src/theme-parser.c:493
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
|
||||
msgstr "El entero %ld es demasiado grande, el máximo actual es %d"
|
||||
|
||||
|
@ -3156,16 +3164,21 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/theme.c:2009
|
||||
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
|
||||
msgstr "La expresión de coordenadas tenía un paréntesis cerrado sin un paréntesis abierto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La expresión de coordenadas tenía un paréntesis cerrado sin un paréntesis "
|
||||
"abierto"
|
||||
|
||||
#: ../src/theme.c:2072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
|
||||
msgstr "La expresión de coordenadas tenía una variable o constante desconocida «%s»"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La expresión de coordenadas tenía una variable o constante desconocida «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/theme.c:2129
|
||||
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
|
||||
msgstr "La expresión de coordenadas tenía un paréntesis abierto sin un paréntesis cerrado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La expresión de coordenadas tenía un paréntesis abierto sin un paréntesis "
|
||||
"cerrado"
|
||||
|
||||
#: ../src/theme.c:2140
|
||||
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue