diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e76256c74..a04e99d3c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-08-16 Pauli Virtanen + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2003-08-13 Laurent Dhima * sq.po: Added Albanian file. diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 372f1fd51..3f2d752e9 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-17 20:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-16 20:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-16 19:30+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-11 21:59+0200\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen \n" "Language-Team: Gnome Finnish Translation Team \n" @@ -26,29 +26,29 @@ msgstr "Käyttö: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity on käännetty ilman tukea monisanaisille ilmoituksille\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "\"%s\" ei jäsentynyt kokonaisluvuksi" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Perässä olevat merkit \"%s\" merkkijonossa \"%s\" eivät ole järkeviä" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Valintaikkunaprosessilta tullut viesti \"%s\" ei jäsenny\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Virhe valintaikkunan näyttämisprosessilta lukemisessa: %s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -56,12 +56,12 @@ msgstr "" "Virhe metacity-dialogin käynnistämisessä sovelluksen tappamisesta kysymistä " "varten: %s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Isäntänimen haku epäonnistui: %s\n" -#: src/display.c:280 +#: src/display.c:286 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X-ikkunointijärjestelmän näytön \"%s\" avaaminen epäonnistui\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Suurenna ikkuna" msgid "Unmaximize Window" msgstr "Palauta ikkuna" -#: src/keybindings.c:978 +#: src/keybindings.c:984 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -110,14 +110,14 @@ msgid "" msgstr "" "Jokin muu ohjelma käyttää jo näppäintä %s muunnoksin %x pikanäppäimenään\n" -#: src/keybindings.c:2407 +#: src/keybindings.c:2413 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Virhe metacity-dialogin käynnistämisessä komennon virheen tulostamista " "varten: %s\n" -#: src/keybindings.c:2438 +#: src/keybindings.c:2444 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Mitään komentoa %d ei ole määritelty.\n" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "_Näytä joka työtilassa" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Näytä _vain tässä työtilassa" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1814 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Työtila %d" @@ -315,31 +315,31 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Ikkuna \"%s\" ei vastaa." -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Tämän sovelluksen sulkeminen väkisin saa tallentamattomat muutokset " "katoamaan." -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "Sulje _väkisin" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "Otsikko" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "Luokka" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" "Nämä ikkunat eivät ymmärrä \"tallenna nykyinen tila\"-komentoa, ja ne täytyy " "käynnistää käsin uudelleen kun kirjaudut seuraavan kerran sisään." -#: src/metacity-dialog.c:287 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -1531,6 +1531,22 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Pikanäppäin, joka joko säätää ikkunan näkymään aina päällimmäisenä tai " +"tavallisesti. Pikanäppäimet ovat muotoa \"<Control>a\" tai \"<" +"Shift><Alt>F1\". Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei välitä " +"kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten \"<Ctl>\" ja \"<" +"Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin " +"tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." + +#: src/metacity.schemas.in.h:133 +msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" @@ -1543,7 +1559,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1557,7 +1573,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1571,7 +1587,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1587,7 +1603,7 @@ msgstr "" "vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei " "liity pikanäppäintä." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1601,7 +1617,7 @@ msgstr "" "kuten \"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1617,7 +1633,7 @@ msgstr "" "arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity " "pikanäppäintä." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1633,7 +1649,7 @@ msgstr "" "vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei " "liity pikanäppäintä." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1649,7 +1665,7 @@ msgstr "" "erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity " "pikanäppäintä." -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1663,21 +1679,21 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The name of a workspace." msgstr "Työtilan nimi." -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "The screenshot command" msgstr "Kuvakaappauksen ottokomento" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Teema määrittää ikkunoiden reunojen, valikkopalkkien yms. ulkonäön" -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1685,7 +1701,7 @@ msgstr "" "Viive ennen ikkunan nousemista, jos auto_raise on tosi. Viive on " "millisekunteina." -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1699,11 +1715,11 @@ msgstr "" "niiden päälle; \"mouse\", eli ikkunat kohdistuvat, kun hiiri liikkuu niiden " "päälle, ja menettävät kohdistuksen, kun hiiri liikkuu pois." -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The window screenshot command" msgstr "Ikkunan kuvakaappauksen ottokomento" -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1723,7 +1739,7 @@ msgstr "" "arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity " "pikanäppäintä." -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1737,7 +1753,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1751,7 +1767,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1766,7 +1782,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1781,7 +1797,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1792,23 +1808,27 @@ msgstr "" "tai avaa rullauksen, ja \"toggle_maximize\", joka suurentaa tai palauttaa " "ikkunan." -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "Vaihda aina päällimmäisenä -tilaa" + +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Vaihda kokoruututilaa" -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Vaihda suurennustilaa" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Vaihda rullaustilaa" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Näytä tai älä näytä ikkunaa joka työtilassa" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1818,23 +1838,23 @@ msgstr "" "järjestelmä on päästänyt äänimerkin tai piippauksen. Tämä on hyödyllistä, " "jos kuulo on heikko, ympäristö meluinen tai äänimerkit hiljennetty." -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Palauta ikkuna" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Järjestelmän oletuskirjasin ikkunoiden otsikoissa" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Näkyvän piippauksen tyyppi" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Window focus mode" msgstr "Windows-tyylinen kohdistus" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Window title font" msgstr "Ikkunan otsikon kirjasin" @@ -1892,7 +1912,7 @@ msgstr "%d, joka on GConf-avaimessa %s, ei ole välillä 0 - %d\n" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Virhe työtilojen määrän asettamisessa arvoon %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1578 +#: src/prefs.c:1579 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1901,7 +1921,7 @@ msgstr "" "\"%s\", joka on asetustietokannassa, ei ole kelvollinen näppäinsidonnan \"%s" "\" arvo\n" -#: src/prefs.c:1895 +#: src/prefs.c:1896 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Virhe työtilan %d nimen asettamisessa nimeksi \"%s\": %s\n" @@ -1911,12 +1931,12 @@ msgstr "Virhe työtilan %d nimen asettamisessa nimeksi \"%s\": %s\n" msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: src/screen.c:389 +#: src/screen.c:392 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Näytön \"%2$s\" ruutu %1$d ei ole kelvollinen\n" -#: src/screen.c:405 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1925,7 +1945,7 @@ msgstr "" "Näytön \"%2$s\" ruudulla %1$d on jo ikkunointiohjelma: kokeile valitsinta --" "replace, jos haluat korvata nykyisen ikkunointiohjelman.\n" -#: src/screen.c:446 +#: src/screen.c:449 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -1933,12 +1953,12 @@ msgstr "" "Näytön \"%2$s\" ruudun %1$d ikkunointiohjelman valinnan hankkiminen " "epäonnistui\n" -#: src/screen.c:502 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Näytön \"%2$s\" ruudulla %1$d on jo ikkunointiohjelma\n" -#: src/screen.c:672 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Näytön \"%2$s\" ruudun %1$d vapauttaminen ei onnistunut\n" @@ -2876,7 +2896,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Sovellus asetti virheellisen _NET_WM_PID:n %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4509 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2892,7 +2912,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5071 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2922,7 +2942,7 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Ikkunan 0x%2$lx ominaisuus %1$s sisälsi virheellistä UTF-8:aa\n" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"