1
0
Fork 0

Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal 2024-03-03 18:27:22 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 1e74e5071f
commit 23c7e2d8c5

130
po/tr.po
View file

@ -15,10 +15,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-16 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-25 08:00+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 12:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 04:21+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <takim@gnome.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -258,19 +258,19 @@ msgstr "Pencereyi dikey olarak büyüt"
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Pencereyi yatay olarak büyüt"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:167
msgid "View split on left"
msgstr "Solda bölünmüş olarak göster"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172
msgid "View split on right"
msgstr "Sağda bölünmüş olarak göster"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:14
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Genişletilmiş pencere yönetimi işlemleri için kullanılacak değiştirici"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
msgid ""
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
@ -282,11 +282,11 @@ msgstr ""
"“Windows tuşu” olması tasarlanmıştır. Bu bağlayıcının öntanımlı veya boş "
"dizge olarak ayarlanması beklenir."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:27
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Yardımcı diyalogları ekle"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@ -296,12 +296,12 @@ msgstr ""
"diyaloglar üst pencerenin başlık çubuğunda ekli gözükür ve üst pencere ile "
"birlikte hareket ettirilebilirler."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:37
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@ -312,11 +312,11 @@ msgstr ""
"biçimde yeniden boyutlandırılır. Ekranın tepedeki kenarına bırakılan "
"pencereler ekranı tümüyle kaplar."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:47
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Çalışma alanları dinamik olarak yönetilir"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
@ -326,11 +326,11 @@ msgstr ""
"çalışma alanı mı olacağını belirler (org.gnome.desktop.wm.preferences "
"içindeki num-workspaces değişkeni tarafından belirlenir)."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:57
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Yalnızca birincil monitördeki çalışma alanları"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
@ -338,11 +338,11 @@ msgstr ""
"Çalışma alanı değiştirilmesinin, tüm monitörlerdeki pencerelerde mi yoksa "
"yalnızca birincil monitördekilerde mi gerçekleşeceğini belirler."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:66
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Odak değişikliklerini imleç hareketi durana dek ertele"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
@ -351,11 +351,11 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse ve odaklama kipi “sloppy” yada “mouse” ise bir pencereye "
"geçişte odak hemen değil, yanlızca imleç hareket etmeyi bıraktığında değişir."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
msgid "Draggable border width"
msgstr "Sürüklenebilir kenarlık genişliği"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
@ -364,11 +364,11 @@ msgstr ""
"kenarlıkları yetersiz gelirse, bu değere ulaşmak için görünmez kenarlıklar "
"eklenir."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr "Ekran boyutuna yakın pencereleri kendiliğinden ekranı kaplattır"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
@ -376,11 +376,11 @@ msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde ekran boyutunda başlayan yeni pencereler kendiliğinden "
"ekranı kaplar."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:96
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
msgid "Place new windows in the center"
msgstr "Yeni pencereleri ekranın ortasına yerleştir"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor."
@ -388,11 +388,11 @@ msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, yeni pencereler her zaman monitörün etkin ekranında "
"ortaya yerleştirilir."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
msgid "Enable experimental features"
msgstr "Deneysel özellikleri etkinleştir"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@ -404,7 +404,10 @@ msgid ""
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
"by the driver. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically "
"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a restart."
"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a "
"restart. • “variable-refresh-rate” — makes mutter dynamically adjust the "
"refresh rate of the monitor when applicable if supported by the monitor, GPU "
"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart."
msgstr ""
"Deneysel özellikleri etkinleştirmek için özelliğin anahtar sözcüğünü listeye "
"ekleyin. Özelliğin yeniden başlatmayı gerektirip gerektirmeyeceği verilen "
@ -416,23 +419,26 @@ msgstr ""
"çerçeve arabelleğini ölçeklendirirken, mantıksal monitörleri mantıksal "
"piksel koordinat aralığına yerleştirmesini öntanımlı yapar. Yeniden başlatma "
"gerektirmez. • “kms-modifiers” — eğer sürücüce destekleniyorsa, mutter her "
"zaman scanout arabelleğini açık değiştiricilerle tahsis eder. • "
"“autoclose-xwayland” — eğer ilişkili tüm X11 istemcileri artık yoksa "
"XWaylandʼi kendiliğinden sonlandırır. Yeniden başlatma gerektirir."
"zaman scanout arabelleğini açık değiştiricilerle tahsis eder. • “autoclose-"
"xwayland” — eğer ilişkili tüm X11 istemcileri artık yoksa XWaylandʼi "
"kendiliğinden sonlandırır. Yeniden başlatma gerektirir. • “variable-refresh-"
"rate” — eğer ekran, Ekran Kartı ve DRM sürücüsü destekliyorsa, ekran "
"yenileme hızını dinamik olarak ayarlamayı sağlar. Ayarlarʼdan "
"yapılandırılabilir. Yeniden başlatma gerektirir."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:137
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "İşaretçiyi konumlamada kullanılacak değiştirici"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:138
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Bu anahtar “işaretçiyi konumla” eylemini başlatacak."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "Canlılık denetim pingi için zaman aşımı"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153
msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@ -441,15 +447,15 @@ msgstr ""
"milisaniye sayısı. 0 kullanmak canlılık denetimini tümüyle devre dışı "
"bırakır."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:177
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Monitör yapılandırmaları arası geçiş yap"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:182
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Yerleşik monitör yapılandırmaları arası geçiş yapar"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187
msgid "Cancel any active input capture session"
msgstr "Herhangi bir etkin girdi yakalama oturumunu iptal et"
@ -633,82 +639,82 @@ msgstr "%s %s"
msgid "Bell event"
msgstr "Etkinlik zili"
#: src/core/display.c:733
#: src/core/display.c:734
msgid "Privacy Screen Enabled"
msgstr "Gizlilik Ekranı Etkin"
#: src/core/display.c:734
#: src/core/display.c:735
msgid "Privacy Screen Disabled"
msgstr "Gizlilik Ekranı Devre Dışı"
#: src/core/meta-context-main.c:587
#: src/core/meta-context-main.c:601
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Çalışan pencere yöneticisinin yerini al"
#: src/core/meta-context-main.c:593
#: src/core/meta-context-main.c:607
msgid "X Display to use"
msgstr "Kullanılacak X Ekranı"
#: src/core/meta-context-main.c:599
#: src/core/meta-context-main.c:613
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Ortam yöneticisine olan bağlantıyı kapat"
#: src/core/meta-context-main.c:605
#: src/core/meta-context-main.c:619
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Ortam yönetim IDsini belirt"
#: src/core/meta-context-main.c:611
#: src/core/meta-context-main.c:625
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Ortamı kayıtlı dosyadan başlat"
#: src/core/meta-context-main.c:617
#: src/core/meta-context-main.c:631
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X çağrılarını eşzamanlı yap"
#: src/core/meta-context-main.c:625
#: src/core/meta-context-main.c:639
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Wayland dizgici olarak çalıştır"
#: src/core/meta-context-main.c:631
#: src/core/meta-context-main.c:645
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Yuvalanmış dizgici olarak çalıştır"
#: src/core/meta-context-main.c:637
#: src/core/meta-context-main.c:651
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Xwaylandi çalıştırmadan Wayland dizgici çalıştır"
#: src/core/meta-context-main.c:643
#: src/core/meta-context-main.c:657
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Kullanılacak Wayland monitör adını belirt"
#: src/core/meta-context-main.c:651
#: src/core/meta-context-main.c:665
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "İç içe değil, tam monitör sunucusu olarak çalıştır"
#: src/core/meta-context-main.c:656
#: src/core/meta-context-main.c:670
msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Başsız monitör sunucusu olarak çalıştır"
#: src/core/meta-context-main.c:661
#: src/core/meta-context-main.c:675
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Kalıcı sanal monitör ekle (GxY veya GxY@O)"
#: src/core/meta-context-main.c:673
#: src/core/meta-context-main.c:687
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "X11 arkayüzüyle çalıştır"
#: src/core/meta-context-main.c:679
#: src/core/meta-context-main.c:693
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
msgstr "İzleme araçları kullanarak başarımı profille"
#: src/core/meta-context-main.c:685
#: src/core/meta-context-main.c:699
msgid "Enable debug control D-Bus interface"
msgstr "D-Bus arayüzü için hata ayıklama denetimini etkinleştir"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:814
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:826
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Kip Anahtarı (Küme %d)"
@ -716,11 +722,11 @@ msgstr "Kip Anahtarı (Küme %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:836
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848
msgid "Switch monitor"
msgstr "Monitör değiştir"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:838
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:850
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Ekranda yardımı göster"
@ -737,7 +743,7 @@ msgstr "Sürümü yazdır"
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Kullanılacak Mutter eklentisi"
#: src/core/prefs.c:1843
#: src/core/prefs.c:1842
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Çalışma Alanı %d"
@ -746,7 +752,7 @@ msgstr "Çalışma Alanı %d"
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Mutter, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş"
#: src/core/workspace.c:511
#: src/core/workspace.c:510
msgid "Workspace switched"
msgstr "Çalışma alanı değiştirildi"
@ -777,7 +783,7 @@ msgstr "“%2$s” monitöründeki %1$d ekranı geçersiz"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/x11/meta-x11-display.c:2539
#: src/x11/meta-x11-display.c:2538
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -790,7 +796,7 @@ msgstr ""
msgid "Format %s not supported"
msgstr "%s biçimi desteklenmiyor"
#: src/x11/window-props.c:524
#: src/x11/window-props.c:528
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (%s üzerinde)"