diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3dc06ea16..94750e8e4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-09-08 Abel Cheung + + * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation by GNOME HK Team. + 2004-09-08 Raphael Higino * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index e4a15f35a..8ca1407ad 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,14 +1,16 @@ # traditional Chinese translation of metacity. -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 03, 04 Free Software Foundation, Inc. # Abel Cheung , 2002-2003. -# +# Woodman Tuen , 2004 +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity 2.5.2\n" +"Project-Id-Version: metacity 2.8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-07 22:58+0800\n" -"Last-Translator: Abel Cheung \n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-09 06:22+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-09 06:25+0800\n" +"Last-Translator: Woodman Tuen \n" "Language-Team: Chinese (traditioanl) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -136,9 +138,9 @@ msgstr "" "對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。\n" #: src/main.c:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "無法載入佈景主題“%s”:%s\n" +msgstr "找不到佈景主題目錄:%s\n" #: src/main.c:459 #, c-format @@ -174,7 +176,7 @@ msgstr "放下(_U)" #: src/menu.c:59 src/menu.c:60 msgid "On _Top" -msgstr "" +msgstr "最上層(_T)" #: src/menu.c:61 msgid "_Move" @@ -199,24 +201,20 @@ msgid "Only on _This Workspace" msgstr "只在本工作區顯示(_T)" #: src/menu.c:68 -#, fuzzy msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "將視窗移動至第 9 個工作區" +msgstr "將視窗移動至左方的工作區(_L)" #: src/menu.c:69 -#, fuzzy msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "將視窗移動至第 1 個工作區" +msgstr "將視窗移動至右方的工作區(_I)" #: src/menu.c:70 -#, fuzzy msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "將視窗移動至第 1 個工作區" +msgstr "將視窗移動至上方的工作區(_U)" #: src/menu.c:71 -#, fuzzy msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "將視窗移動至下方的工作區" +msgstr "將視窗移動至下方的工作區(_D)" #: src/menu.c:162 src/prefs.c:1868 #, c-format @@ -224,9 +222,8 @@ msgid "Workspace %d" msgstr "工作區 %d" #: src/menu.c:171 -#, fuzzy msgid "Workspace 1_0" -msgstr "工作區 %d" +msgstr "工作區 1_0" #: src/menu.c:173 #, c-format @@ -234,9 +231,8 @@ msgid "Workspace %s%d" msgstr "工作區 %s%d" #: src/menu.c:368 -#, fuzzy msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "將視窗移動至上方的工作區" +msgstr "將視窗移動至其它的工作區" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -491,6 +487,9 @@ msgid "" "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " "otherwise be impractical." msgstr "" +"如啟用此項 metacity 會給使用者更少的回饋及更少「直接操作」的知覺:以使用線" +"框,禁止使用勳畫,或使用其它辦法。這很明顯會減低很多給使用者的可用性。但可能" +"會使到在啟用此項前不能使用的舊應用程式及終端服務器可以運作。" #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -514,7 +513,7 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "" +msgstr "如啟用此項,以改變可用性來換取使用更少的資源" #: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" @@ -2659,158 +2658,153 @@ msgid "Theme file %s did not contain a root element" msgstr "佈景檔 %s 沒有頂層的 元素" #: src/theme-viewer.c:70 -#, fuzzy msgid "/_Windows" -msgstr "視窗焦點" +msgstr "/視窗(_W)" #: src/theme-viewer.c:71 msgid "/Windows/tearoff" -msgstr "" +msgstr "/視窗/分開" #: src/theme-viewer.c:72 msgid "/Windows/_Dialog" -msgstr "" +msgstr "/視窗/對話視窗(_D)" #: src/theme-viewer.c:73 msgid "/Windows/_Modal dialog" -msgstr "" +msgstr "/視窗/模態對話視窗(_M)" #: src/theme-viewer.c:74 msgid "/Windows/_Utility" -msgstr "" +msgstr "/視窗/工具(_U)" #: src/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/_Splashscreen" -msgstr "" +msgstr "/視窗/啟動畫面(_S)" #: src/theme-viewer.c:76 -#, fuzzy msgid "/Windows/_Top dock" -msgstr "視窗焦點" +msgstr "/視窗/上工作區(_T)" #: src/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Bottom dock" -msgstr "" +msgstr "/視窗/下工作區(_B)" #: src/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Left dock" -msgstr "" +msgstr "/視窗/左工作區(_L)" #: src/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Right dock" -msgstr "" +msgstr "/視窗/右工作區(_R)" #: src/theme-viewer.c:80 -#, fuzzy msgid "/Windows/_All docks" -msgstr "視窗焦點" +msgstr "/視窗/所有工作區(_A)" #: src/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/Des_ktop" -msgstr "" +msgstr "/視窗/桌面(_K)" #: src/theme-viewer.c:131 -#, fuzzy msgid "Open another one of these windows" -msgstr "令某個視窗覆蓋其它視窗" +msgstr "開啟一個同樣的視窗" #: src/theme-viewer.c:138 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" -msgstr "" +msgstr "這是有開啟圖示的展示用按鈕" #: src/theme-viewer.c:145 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" -msgstr "" +msgstr "這是有離開圖示的展示用按鈕" #: src/theme-viewer.c:241 msgid "This is a sample message in a sample dialog" -msgstr "" +msgstr "這是在樣版對話視窗中的樣版訊息" #: src/theme-viewer.c:324 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" -msgstr "" +msgstr "假的選單項目 %d\n" #: src/theme-viewer.c:358 msgid "Border-only window" -msgstr "" +msgstr "只有邊框的視窗" #: src/theme-viewer.c:360 msgid "Bar" -msgstr "" +msgstr "列" #: src/theme-viewer.c:377 msgid "Normal Application Window" -msgstr "" +msgstr "正常的程式視窗" #: src/theme-viewer.c:382 msgid "Dialog Box" -msgstr "" +msgstr "對話視窗" #: src/theme-viewer.c:387 msgid "Modal Dialog Box" -msgstr "" +msgstr "模態對話視窗" #: src/theme-viewer.c:392 msgid "Utility Palette" -msgstr "" +msgstr "公用程式控制板" #: src/theme-viewer.c:397 msgid "Torn-off Menu" -msgstr "" +msgstr "關閉選單" #: src/theme-viewer.c:402 msgid "Border" -msgstr "" +msgstr "邊框" #: src/theme-viewer.c:731 #, c-format msgid "Button layout test %d" -msgstr "" +msgstr "按鈕配置測試 %d" #: src/theme-viewer.c:760 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" -msgstr "" +msgstr "繪畫一個視窗需時 %g 毫秒" #: src/theme-viewer.c:803 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" -msgstr "" +msgstr "用法: metacity-theme-viewer·[佈景主題名稱]\n" #: src/theme-viewer.c:810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" -msgstr "無法關閉作業階段檔案‘%s’:%s\n" +msgstr "載入佈景主題失敗 %s\n" #: src/theme-viewer.c:816 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" -msgstr "" +msgstr "載入佈景主題 “%s” 需時 %g 秒\n" #: src/theme-viewer.c:839 msgid "Normal Title Font" -msgstr "" +msgstr "正常標題列字型" #: src/theme-viewer.c:845 msgid "Small Title Font" -msgstr "" +msgstr "小標題列字型" #: src/theme-viewer.c:851 msgid "Large Title Font" -msgstr "" +msgstr "大標題列字型" #: src/theme-viewer.c:856 msgid "Button Layouts" -msgstr "" +msgstr "按鈕配置" #: src/theme-viewer.c:861 msgid "Benchmark" -msgstr "" +msgstr "速度測試" #: src/theme-viewer.c:908 -#, fuzzy msgid "Window Title Goes Here" -msgstr "視窗標題列字型" +msgstr "這裡是視窗標題" #: src/theme-viewer.c:1012 #, c-format @@ -2819,43 +2813,46 @@ msgid "" "seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " "frame)\n" msgstr "" +"繪畫 %d 幀需時:\n" +"在客戶端是 %g 秒(每幀 %g 毫秒)\n" +"包括 X 伺服器資源的實際消耗時間是 %g 秒(每幀 %g 毫秒)\n" #: src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" -msgstr "" +msgstr "位置表現測試返回值是「正確」,但有 set error" #: src/theme-viewer.c:1229 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "" +msgstr "位置表現測試返回值是「錯誤」,但沒有 set error" #: src/theme-viewer.c:1233 msgid "Error was expected but none given" -msgstr "" +msgstr "預期會發生錯誤,但結果並沒錯誤發生" #: src/theme-viewer.c:1235 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" -msgstr "" +msgstr "預期會發生錯誤 %d ,但結果卻出現 %d" #: src/theme-viewer.c:1241 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" -msgstr "" +msgstr "預期不會發生錯誤,但結果返回了一個:%s" #: src/theme-viewer.c:1245 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" -msgstr "" +msgstr "x 的數值是 %d,%d是預期中的數值" #: src/theme-viewer.c:1248 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" -msgstr "" +msgstr "y 的數值是 %d,%d是預期中的數值" #: src/theme-viewer.c:1310 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" -msgstr "" +msgstr "分析 %d 座標表現需時 %g 秒(平均 %g 秒)\n" #: src/theme.c:202 msgid "top"