1
0
Fork 0

Update Nepali translation

This commit is contained in:
Pawan Chitrakar 2022-09-19 05:16:28 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 3bc0dcec0a
commit 26f619559c

168
po/ne.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-02 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-20 15:17+0545\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-02 08:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-19 11:00+0545\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n"
"Language: ne\n"
@ -336,18 +336,12 @@ msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "सूचक ले चाल नरोकेसम्म फोकस परिवर्तन विलम्ब गर्नुहोस्"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused window "
#| "will be automatically raised after a delay specified by the auto_raise_delay key. This is not "
#| "related to clicking on a window to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the focus will not be "
"changed immediately when entering a window, but only after the pointer stops moving."
msgstr ""
"यदि ठीकमा सेट भएमा, र फोकस मोड यात \"स्लोपी\" वा \"माउस\" भएमा फोकस गरिएको सञ्झ्याल स्वत वृद्धि विलम्ब "
"कुञ्जीद्वारा निर्दिष्ट गरिएको विलम्ब पछि स्वचालित रूपमा बढ्दछ । यसलाई बढाउनु न सञ्झ्यालमा क्लिक गर्नुसँग सम्बन्धित "
"छैन, त्यस्तै तान्ने र छोड्ने गर्दा सञ्झ्यालमा प्रविष्टि गर्नुसँग पनि सम्बन्धित छैन ।"
"यदि सत्यमा सेट गरिएको छ, र फोकस मोड या त \"स्लोपी\" वा \"माउस\" हो भने सञ्झ्याल प्रविष्ट गर्दा फोकस तुरुन्तै "
"परिवर्तन गरिने छैन, तर सूचकले सार्न रोकेपछि मात्र।"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87
msgid "Draggable border width"
@ -396,6 +390,15 @@ msgid ""
"priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically "
"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a restart."
msgstr ""
"प्रयोगात्मक सुविधाहरू सक्षम गर्न, सूचीमा सुविधा कुञ्जीशब्द थप्नुहोस्। सुविधालाई कम्पोजिटर पुन: सुरु गर्न आवश्यक छ कि "
"छैन भन्ने कुरा दिइएको सुविधामा निर्भर गर्दछ । कुनै पनि प्रयोगात्मक सुविधा अझै पनि उपलब्ध, वा कन्फिगर गर्न आवश्यक "
"छैन। यो सेटिङमा केहि पनि थप्न भविष्यको प्रमाण हुन आशा नगर्नुहोस्। हाल सम्भव कुञ्जीशब्दहरू: • \"स्केल-मोनिटर-फ्रेमबफर"
"\" - लेजिकल पिक्सेल समन्वय स्पेसमा तार्किक मोनिटरहरू लेआउट गर्न मटर पूर्वनिर्धारित बनाउँदछ, जबकि सञ्झ्याल "
"सामग्रीको सट्टा मोनिटर फ्रेमबफरहरू स्केल गर्दा, एचआईडीपीआई मोनिटरहरू व्यवस्थापन गर्न। पुनरारंभ आवश्यक पर्दैन । • "
"\"केएमएस-परिमार्जकहरू\" - यदि ड्राइभरद्वारा समर्थित छ भने, मटरले सधैं स्पष्ट परिमार्जकहरूको साथ स्क्यानआउट बफरहरू "
"आवंटित गर्दछ। पुनरारंभ आवश्यक छ । • \"आरटी-शेड्यूलर\" - मटर अनुरोधलाई कम प्राथमिकता वास्तविक-समय तालिका "
"बनाउँदछ। पुनरारंभ आवश्यक छ । • \"अटोक्लोज-एक्सवेल्याण्ड\" - यदि सबै प्रासंगिक एक्स 11 क्लाइन्टहरू गए भने स्वचालित "
"रूपमा एक्सवेल्याण्ड समाप्त हुन्छ। पुनरारंभ आवश्यक छ ।"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
@ -499,6 +502,13 @@ msgid ""
"under Wayland, the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root window "
"or be among the applications allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
msgstr ""
"सबै कुञ्जीपाटी घटनाहरू एक्स११ \"ओभरराइड रिडाइरेक्ट\" सञ्झ्यालमा एक्सवेल्याण्डमा चलाउँदा ग्राबको साथ रुट गर्न "
"अनुमति दिनुहोस् । यो विकल्प एक्स ११ क्लाइन्टहरूलाई समर्थन गर्न हो जसले \"ओभरराइड रिडाइरेक्ट\" सञ्झ्याल (जसले "
"कुञ्जीपाटी फोकस प्राप्त गर्दैन) म्याप गर्दछ र सबै कुञ्जीपाटी घटनाहरूलाई त्यो सञ्झ्यालमा बाध्य पार्न कुञ्जीपाटी ग्राब "
"जारी गर्दछ। यो विकल्प विरलै प्रयोग गरिन्छ र नियमित एक्स ११ सञ्झ्यालमा कुनै प्रभाव पार्दैन जसले सामान्य "
"परिस्थितिमा कुञ्जीपाटी फोकस प्राप्त गर्न सक्दछ। एक्स ११ ग्राबलाई वेल्याण्ड अन्तर्गत खातामा लिनको लागि, क्लाइन्टले "
"या त रुट विन्डोमा एक विशिष्ट एक्स ११ क्लाइन्ट सन्देश पठाउनु पर्दछ वा कुञ्जी \"एक्सवेल्याण्ड-ग्राब-एक्सेस-नियमहरू\" "
"मा अनुमति प्राप्त अनुप्रयोगहरू मध्ये एक हुनुपर्दछ।"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
@ -536,25 +546,25 @@ msgstr ""
"विस्तार अक्षम पार्दछ । यदि एक्सवेल्यान्ड चयन गरिएको विस्तारका लागि समर्थन बिना नै निर्माण गरिएको भए यो "
"विकल्पले कुनै प्रभाव पार्दैन । यो सेटिङ प्रभाव लिनका लागि एक्सवेल्यान्ड पुन: सुरुआत गर्नु आवश्यक छ ।"
#: src/backends/meta-monitor.c:246
#: src/backends/meta-monitor.c:253
msgid "Built-in display"
msgstr "सम्मिलित प्रर्दशन"
#: src/backends/meta-monitor.c:275
#: src/backends/meta-monitor.c:280
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: src/backends/meta-monitor.c:277
#: src/backends/meta-monitor.c:282
msgid "Unknown Display"
msgstr "अज्ञात प्रदर्शन"
#: src/backends/meta-monitor.c:285
#: src/backends/meta-monitor.c:290
#, c-format
msgctxt "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor.c:293
#: src/backends/meta-monitor.c:298
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in inches could not be "
@ -569,7 +579,7 @@ msgstr "संमिश्रण"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:392
#: src/compositor/compositor.c:400
#, c-format
msgid "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr "पर्दा %i मा \"%s\" प्रदर्शन कम्पोजिट प्रबन्धक पहिले नै चलिरहेको छ ।"
@ -578,100 +588,74 @@ msgstr "पर्दा %i मा \"%s\" प्रदर्शन कम्प
msgid "Bell event"
msgstr "घटना घण्टी"
#: src/core/display.c:687
#: src/core/display.c:693
msgid "Privacy Screen Enabled"
msgstr "गोपनियता पर्दा सक्षम पारियो"
#: src/core/display.c:688
#: src/core/display.c:694
msgid "Privacy Screen Disabled"
msgstr "गोपनियता पर्दा असक्षम पारियो"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
#, c-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "%s ले जवाफ दिन बन्द गरेको छ."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
msgid "Application is not responding."
msgstr "अनुप्रयोगले प्रतिक्रिया दिइरहेको छैन ।"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit "
"entirely."
msgstr ""
"तपाईँले अनुप्रयोगलाई जारी राख्न केही समय प्रतिक्षा गर्नुहोस् रोज्न वा यसलाई पूर्ण रूपमा अन्त्य गर्न दवाब दिन "
"सक्नुहुन्छ ।"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
msgid "_Force Quit"
msgstr "अन्त्य गर्न दवाब दिनुहोस्"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
msgid "_Wait"
msgstr "प्रतिक्षा गर्नुहोस्"
#: src/core/meta-context-main.c:555
#: src/core/meta-context-main.c:567
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "चलिरहेको सञ्झ्याल प्रबन्धक प्रतिस्थापन गर्नुहोस्"
#: src/core/meta-context-main.c:561
#: src/core/meta-context-main.c:573
msgid "X Display to use"
msgstr "प्रयोग गरिने X प्रदर्शन"
#: src/core/meta-context-main.c:567
#: src/core/meta-context-main.c:579
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "सत्र प्रबन्धकमा जडान गर्न अक्षम"
#: src/core/meta-context-main.c:573
#: src/core/meta-context-main.c:585
msgid "Specify session management ID"
msgstr "सत्र प्रबन्धक आईडी (ID) निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
#: src/core/meta-context-main.c:579
#: src/core/meta-context-main.c:591
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "बचत फाइलबाट सत्र सुरुआत गर्नुहोस्"
#: src/core/meta-context-main.c:585
#: src/core/meta-context-main.c:597
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X कल समकालीन बनाउनुहोस्"
#: src/core/meta-context-main.c:592
#: src/core/meta-context-main.c:605
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "व्यल्यान्ड संमिश्रणको रूपमा चलाउनुहोस्"
#: src/core/meta-context-main.c:598
#: src/core/meta-context-main.c:611
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "नेस्ट गरिएको कम्पोजिटरको रूपमा चलाउनुहोस्"
#: src/core/meta-context-main.c:604
#: src/core/meta-context-main.c:617
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "एक्सवेल्यान्ड सुरु नगरीकनै वेल्यान्ड कम्पोजिटर चलाउनुहोस्"
#: src/core/meta-context-main.c:610
#: src/core/meta-context-main.c:623
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "प्रयोग गरिने वेल्यान्ड प्रदर्शन नाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
#: src/core/meta-context-main.c:618
#: src/core/meta-context-main.c:631
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "नेस्ट गरिएको सट्टा पूर्ण प्रदर्शन सर्भरको रूपमा चलाउनुहोस्"
#: src/core/meta-context-main.c:623
#: src/core/meta-context-main.c:636
msgid "Run as a headless display server"
msgstr "हेडलेस प्रदर्शन सर्भरको रूपमा चलाउनुहोस्"
#: src/core/meta-context-main.c:628
#: src/core/meta-context-main.c:641
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "अवास्तविक मोनिटर थप्नुहोस् (WxH वा WxH@R)"
#: src/core/meta-context-main.c:639
#: src/core/meta-context-main.c:653
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "X11 ब्याकइन्डसँग चलाउनुहोस्"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:842
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "मोड स्विच (समूह %d)"
@ -679,11 +663,11 @@ msgstr "मोड स्विच (समूह %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:871
msgid "Switch monitor"
msgstr "निगरानि बदल्नुहोस्"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:867
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:873
msgid "Show on-screen help"
msgstr "अन-स्क्रिन सहयोग हेर्नुहोस्"
@ -700,16 +684,20 @@ msgstr "प्रयोग गर्नका लागि मुटर प्
msgid "Workspace %d"
msgstr "कार्यक्षेत्र %d"
#: src/core/util.c:142
#: src/core/util.c:143
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "भर्बोज शैली समर्थन बिनानै मटर कम्पाइल गरियो"
#: src/core/workspace.c:533
msgid "Workspace switched"
msgstr "कार्यस्थान स्विचर"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "मोड स्विच: मोड %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:673
#: src/x11/meta-x11-display.c:659
#, c-format
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to replace the current "
@ -718,42 +706,61 @@ msgstr ""
"\"%s\" प्रदर्शनसँग पहिले नै सञ्झ्याल प्रबन्धक छ; हालको सञ्झ्याल प्रबन्धकलाई बदल्न --replace विकल्प प्रयोग गरेर "
"प्रयास गर्नुहोस् ।"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1067
#: src/x11/meta-x11-display.c:1053
msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr "GDK थालनी गर्न असफल"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1091
#: src/x11/meta-x11-display.c:1080
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "X सञ्झ्याल प्रणाली प्रर्दशन \"%s\" खोल्न असफल"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1200
#: src/x11/meta-x11-display.c:1188
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "पर्दा %d को प्रदर्शन \"%s\" अवैध छ"
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:474
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "ढाँचा %s समर्थित छैन"
#: src/x11/session.c:1823
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be restarted manually "
#| "next time you log in."
msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be restarted manually next "
"time you log in."
msgstr ""
"यस प्रकारका सञ्झ्यालले \"हालको सेटअप बचत गर्नुहोस्\" समर्थन गर्दैन र तपाईँले पछिल्लो पटक लगइन गर्दा म्यानुअली फेरि "
"सुरु गर्नु पर्दछ ।"
#: src/x11/window-props.c:548
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (मा %s)"
#, c-format
#~ msgid "“%s” is not responding."
#~ msgstr "%s ले जवाफ दिन बन्द गरेको छ."
#~ msgid "Application is not responding."
#~ msgstr "अनुप्रयोगले प्रतिक्रिया दिइरहेको छैन ।"
#~ msgid ""
#~ "You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit "
#~ "entirely."
#~ msgstr ""
#~ "तपाईँले अनुप्रयोगलाई जारी राख्न केही समय प्रतिक्षा गर्नुहोस् रोज्न वा यसलाई पूर्ण रूपमा अन्त्य गर्न दवाब दिन "
#~ "सक्नुहुन्छ ।"
#~ msgid "_Force Quit"
#~ msgstr "अन्त्य गर्न दवाब दिनुहोस्"
#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "प्रतिक्षा गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be restarted manually "
#~| "next time you log in."
#~ msgid ""
#~ "These windows do not support “save current setup” and will have to be restarted manually next "
#~ "time you log in."
#~ msgstr ""
#~ "यस प्रकारका सञ्झ्यालले \"हालको सेटअप बचत गर्नुहोस्\" समर्थन गर्दैन र तपाईँले पछिल्लो पटक लगइन गर्दा म्यानुअली "
#~ "फेरि सुरु गर्नु पर्दछ ।"
#~ msgid "Show the activities overview"
#~ msgstr "क्रियाकलापहरूको सदृश्य देखाउनुहोस्"
@ -915,9 +922,6 @@ msgstr "%s (मा %s)"
#~ msgid "Workspace 1_0"
#~ msgstr "कार्यक्षेत्र १_"
#~ msgid "Workspace %s%d"
#~ msgstr "कार्यक्षेत्र %s%d"
#~ msgid "Move to Another _Workspace"
#~ msgstr "अन्य कार्यक्षेत्रमा सार्नुहोस्"