1
0
Fork 0

Updated Norwegian Nynorsk translation.

2004-08-31  Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>

	* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
This commit is contained in:
Åsmund Skjæveland 2004-08-30 23:16:43 +00:00 committed by Åsmund Skjæveland
parent fed80bf081
commit 2a9d9dc334
2 changed files with 62 additions and 147 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-08-31 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
2004-08-29 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
* el.po: Updated Greek translation.

205
po/nn.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-12 21:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 22:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-30 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -53,8 +53,7 @@ msgstr "Feil under lesing frå dialogvisingsprosess: %s\n"
#: src/delete.c:344
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
"Kunne ikkje starta metacity-dialogen som spør om å drepa ein applikasjon: %"
"s\n"
@ -117,8 +116,7 @@ msgstr ""
#: src/keybindings.c:2529
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Kunne ikkje opna metacity-dialog for å visa ein feil ved ein kommando: %s\n"
msgstr "Kunne ikkje opna metacity-dialog for å visa ein feil ved ein kommando: %s\n"
#: src/keybindings.c:2602
#, c-format
@ -156,8 +154,7 @@ msgstr "Klarte ikkje å søka gjennom draktmappa: %s\n"
#: src/main.c:459
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr ""
"Kunne ikkje finna ei drakt! Kontroller at %s finst og inneheld dei vanlege "
"draktene."
@ -343,8 +340,7 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "Vindauget «%s» svarar ikkje."
#: src/metacity-dialog.c:118
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Dersom du tvingar denne applikasjonen til å avslutta, vil alle ulagra "
"endringar gå tapt."
@ -476,8 +472,7 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
"Slå av uønskte funksjonar som krevst av gamle eller øydelagte applikasjonar"
msgstr "Slå av uønskte funksjonar som krevst av gamle eller øydelagte applikasjonar"
#: src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Enable Visual Bell"
@ -868,7 +863,6 @@ msgstr ""
"definerer ein snøggtast som køyrer kommandoen definert av denne innstillinga."
#: src/metacity.schemas.in.h:86
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@ -885,7 +879,6 @@ msgstr ""
"denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:87
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@ -901,7 +894,6 @@ msgstr ""
"spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:88
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@ -917,7 +909,6 @@ msgstr ""
"spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:89
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@ -934,7 +925,6 @@ msgstr ""
"nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:90
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@ -951,7 +941,6 @@ msgstr ""
"nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:91
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -966,7 +955,6 @@ msgstr ""
"«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:92
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -981,7 +969,6 @@ msgstr ""
"«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:93
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -996,7 +983,6 @@ msgstr ""
"«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:94
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1011,7 +997,6 @@ msgstr ""
"«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:95
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1026,7 +1011,6 @@ msgstr ""
"«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:96
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1041,7 +1025,6 @@ msgstr ""
"«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:97
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1056,7 +1039,6 @@ msgstr ""
"«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:98
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1071,7 +1053,6 @@ msgstr ""
"«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:99
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1086,7 +1067,6 @@ msgstr ""
"«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:100
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1101,7 +1081,6 @@ msgstr ""
"«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:101
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1116,7 +1095,6 @@ msgstr ""
"«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:102
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1131,7 +1109,6 @@ msgstr ""
"«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:103
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1146,7 +1123,6 @@ msgstr ""
"«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:104
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1161,7 +1137,6 @@ msgstr ""
"denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:105
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@ -1178,7 +1153,6 @@ msgstr ""
"nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:106
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@ -1195,7 +1169,6 @@ msgstr ""
"vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:107
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@ -1212,7 +1185,6 @@ msgstr ""
"nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:108
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1227,7 +1199,6 @@ msgstr ""
"«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:109
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1242,7 +1213,6 @@ msgstr ""
"vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:110
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@ -1258,7 +1228,6 @@ msgstr ""
"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:111
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@ -1274,7 +1243,6 @@ msgstr ""
"spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:112
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@ -1290,7 +1258,6 @@ msgstr ""
"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:113
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1305,7 +1272,6 @@ msgstr ""
"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:114
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1313,14 +1279,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 1.Formatet er på "
"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 1. Formatet er på "
"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:115
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1328,14 +1293,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 10.Formatet er på "
"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 10. Formatet er på "
"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:116
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1343,14 +1307,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 11.Formatet er på "
"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 11. Formatet er på "
"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:117
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1358,14 +1321,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 12.Formatet er på "
"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 12. Formatet er på "
"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:118
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1373,14 +1335,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 2.Formatet er på "
"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 2. Formatet er på "
"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:119
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1388,14 +1349,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 3.Formatet er på "
"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 3. Formatet er på "
"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:120
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1403,14 +1363,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 4.Formatet er på "
"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 4. Formatet er på "
"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:121
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1418,14 +1377,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 5.Formatet er på "
"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 5. Formatet er på "
"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:122
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1433,14 +1391,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 6.Formatet er på "
"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 6. Formatet er på "
"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:123
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1448,14 +1405,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 7.Formatet er på "
"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 7. Formatet er på "
"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:124
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1463,14 +1419,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 8.Formatet er på "
"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 8. Formatet er på "
"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:125
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1478,14 +1433,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 9.Formatet er på "
"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 9. Formatet er på "
"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:126
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@ -1495,14 +1449,13 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Snøggtasten som flyttar fokus baklengs mellom panela og skrivebordet, med "
"ein dialogboks.Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;"
"ein dialogboks. Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og "
"forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette "
"valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha "
"nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:127
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@ -1512,14 +1465,13 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Snøggtasten som flyttar fokus baklengs mellom panela og skrivebordet, utan "
"dialogboks.Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;"
"dialogboks. Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og "
"forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette "
"valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha "
"nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:128
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@ -1531,14 +1483,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Snøggtasten som flyttar fokus baklengs mellom vindauga, utan dialogboks. Å "
"halda «Shift» nede i lag med denne bindinga endrar retninga til framover i "
"lista.Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"lista. Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og "
"forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette "
"valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha "
"nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:129
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@ -1550,14 +1501,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Snøggtasten som flyttar fokus bakover mellom vindauga, med ein dialogboks. Å "
"halda «Shift» nede i lag med denne bindinga endrar retninga til framover i "
"lista.Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"lista. Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og "
"forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette "
"valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha "
"nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:130
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@ -1574,7 +1524,6 @@ msgstr ""
"nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:131
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@ -1591,7 +1540,6 @@ msgstr ""
"nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:132
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
@ -1603,14 +1551,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Snøggtasten som flyttar fokus mellom vindauga, utan dialogboks. "
"(Tradisjonelt &lt;Alt&gt;Escape.)Å halda «Shift» nede i lag med denne "
"bindinga byter retning på rørsla i vindaugelista.Formatet er på forma «&lt;"
"bindinga byter retning på rørsla i vindaugelista. Formatet er på forma «&lt;"
"Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og "
"tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og "
"«&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien "
"«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:133
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
@ -1622,14 +1569,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Snøggtasten som flyttar fokus mellom vindauga, med ein dialogboks. "
"(Tradisjonelt &lt;Alt&gt;Tab.)Å halda «Shift» nede i lag med denne bindinga "
"byter retning på rørsla i vindaugelista.Formatet er på forma «&lt;Control&gt;"
"byter retning på rørsla i vindaugelista. Formatet er på forma «&lt;Control&gt;"
"a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små "
"og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;"
"Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», "
"vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:134
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
@ -1639,14 +1585,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Snøggtasten som slår av og på «alltid øvst». Eit vindauge som alltid er "
"øvst, vil alltid vera synleg over andre overlappande vindauge.Formatet er på "
"øvst, vil alltid vera synleg over andre overlappande vindauge. Formatet er på "
"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:135
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1654,14 +1599,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Snøggtasten som slår av og på fullskjermmodus.Formatet er på forma «&lt;"
"Snøggtasten som slår av og på fullskjermmodus. Formatet er på forma «&lt;"
"Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og "
"tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og "
"«&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien "
"«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:136
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1669,14 +1613,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Snøggtasten som maksimerer og gjenoppretter vindauget.Formatet er på forma "
"Snøggtasten som maksimerer og gjenoppretter vindauget. Formatet er på forma "
"«&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:137
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1684,14 +1627,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Snøggtasten som slår av og på skuggelagt tilstand for vindauget.Formatet er "
"Snøggtasten som slår av og på skuggelagt tilstand for vindauget. Formatet er "
"på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er "
"ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som "
"«&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:138
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@ -1701,14 +1643,13 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Snøggtasten som styrer om vindauget er synleg på alle arbeidsområda eller "
"berre eitt.Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;"
"berre eitt. Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og "
"forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette "
"valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha "
"nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:139
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1716,14 +1657,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Snøggtasten som gjenoppretter eit vindauge.Formatet er på forma «&lt;"
"Snøggtasten som gjenoppretter eit vindauge. Formatet er på forma «&lt;"
"Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og "
"tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og "
"«&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien "
"«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:140
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@ -1732,14 +1672,13 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Snøggtasten som viser panelet sin «Køyr program»-dialogboks.Formatet er på "
"Snøggtasten som viser panelet sin «Køyr program»-dialogboks. Formatet er på "
"forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:141
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@ -1749,14 +1688,13 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Snøggtasten som køyrer panelet sitt skjermbileteverktøy for å ta eit bilete "
"av eit vindauge.Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;"
"av eit vindauge. Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og "
"forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette "
"valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha "
"nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:142
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@ -1765,14 +1703,13 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Snøggtasten som køyrer panelet sitt skjermbileteverktøy.Formatet er på forma "
"Snøggtasten som køyrer panelet sitt skjermbileteverktøy. Formatet er på forma "
"«&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske "
"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «&lt;"
"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette valet til den spesielle "
"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:143
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1781,7 +1718,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Snøggtasten som køyrer panelet sitt skjermbileteverktøy for å ta eit bilete "
"av eit vindauge.Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;"
"av eit vindauge. Formatet er på forma «&lt;Control&gt;a» og «&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og "
"forkortingar slik som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Dersom du set dette "
"valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha "
@ -1799,8 +1736,7 @@ msgstr "Skjermbiletekommandoen"
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
msgstr ""
"Drakta avgjer korleis vindaugekantar, tittellinjer og så vidare ser ut."
msgstr "Drakta avgjer korleis vindaugekantar, tittellinjer og så vidare ser ut."
#: src/metacity.schemas.in.h:147
msgid ""
@ -1829,7 +1765,6 @@ msgid "The window screenshot command"
msgstr "Kommandoen for å ta eit skjermbilete"
#: src/metacity.schemas.in.h:150
#, fuzzy
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
@ -1850,7 +1785,6 @@ msgstr ""
"denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:151
#, fuzzy
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1865,7 +1799,6 @@ msgstr ""
"verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:152
#, fuzzy
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1880,7 +1813,6 @@ msgstr ""
"spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:153
#, fuzzy
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@ -1897,7 +1829,6 @@ msgstr ""
"denne handlinga ha nokon snøggtast."
#: src/metacity.schemas.in.h:154
#, fuzzy
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@ -2066,10 +1997,8 @@ msgstr ""
#: src/screen.c:448
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"Kunne ikkje henta utvalet frå vindaugehandsamaren på skjerm %d display «%s»\n"
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "Kunne ikkje henta utvalet frå vindaugehandsamaren på skjerm %d display «%s»\n"
#: src/screen.c:506
#, c-format
@ -2240,8 +2169,7 @@ msgstr "<%s> geometri «%s» er ikkje definert"
#: src/theme-parser.c:981
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr ""
"<%s> må spesifisere anten ein geometri eller eit opphav som har geometri"
msgstr "<%s> må spesifisere anten ein geometri eller eit opphav som har geometri"
#: src/theme-parser.c:1080
#, c-format
@ -2297,10 +2225,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ingen «value»-attributt på elementet <%s>"
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
msgid ""
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
"Kan ikkje oppgje både button_width/button_height og forholdstal for knappar"
msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr "Kan ikkje oppgje både button_width/button_height og forholdstal for knappar"
#: src/theme-parser.c:1343
#, c-format
@ -2560,8 +2486,7 @@ msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3464
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr ""
"Stilen er alt spesifisert for tilstand %s, storleiksendring %s, fokus %s"
msgstr "Stilen er alt spesifisert for tilstand %s, storleiksendring %s, fokus %s"
#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497
#, c-format
@ -2600,10 +2525,8 @@ msgstr "Det ytste elementet i drakta må vera <metacity_theme>, ikkje <%s>"
#: src/theme-parser.c:3679
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr ""
"Elementet <%s> er ikkje tillate inni eit name/author/date/description-element"
msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr "Elementet <%s> er ikkje tillate inni eit name/author/date/description-element"
#: src/theme-parser.c:3684
#, c-format
@ -2612,10 +2535,8 @@ msgstr "Elementet <%s> er ikkje tillate inne i eit <constant>-element"
#: src/theme-parser.c:3696
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""
"Elementet <%s> er ikkje tillate inni eit distance/border/aspect_ratio-element"
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr "Elementet <%s> er ikkje tillate inni eit distance/border/aspect_ratio-element"
#: src/theme-parser.c:3718
#, c-format
@ -2869,8 +2790,7 @@ msgstr "y-verdien var %d, venta %d"
#: src/theme-viewer.c:1310
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr ""
"%d koordinatuttrykk tolka på %g sekund (%g sekund per uttrykk i snitt)\n"
msgstr "%d koordinatuttrykk tolka på %g sekund (%g sekund per uttrykk i snitt)\n"
#: src/theme.c:202
msgid "top"
@ -2960,10 +2880,8 @@ msgstr "Alfaverdien «%s» i blanda farge er ikkje mellom 0.0 og 1.0."
#: src/theme.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"Skuggeformatet er «shade/base_color/factor», «%s» passar ikkje inn i formatet"
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr "Skuggeformatet er «shade/base_color/factor», «%s» passar ikkje inn i formatet"
#: src/theme.c:1122
#, c-format
@ -3015,14 +2933,12 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Koordinatuttrykket fører til deling på null"
#: src/theme.c:1779
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "Koordinatuttrykket prøver å bruka mod-operatoren på eit flyttal"
#: src/theme.c:1836
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "Koordinatuttrykket har ein operator «%s» der ein operand var venta"
#: src/theme.c:1845
@ -3065,8 +2981,7 @@ msgstr "Koordinatuttrykket hadde ein opneparentes men ingen sluttparantes"
#: src/theme.c:2142
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
"Koordinatuttrykket ser ikkje ut til å ha nokon operatorar eller operandar"
msgstr "Koordinatuttrykket ser ikkje ut til å ha nokon operatorar eller operandar"
#: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429
#, c-format
@ -3084,10 +2999,8 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"Manglande <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr "Manglande <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
#: src/theme.c:4448
#, c-format
@ -3120,10 +3033,8 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Brukardefinerte konstantar må byrja med stor bokstav; «%s» gjer det ikkje"
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr "Brukardefinerte konstantar må byrja med stor bokstav; «%s» gjer det ikkje"
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
#, c-format
@ -3243,8 +3154,8 @@ msgstr "Eigenskap %s på vindauge 0x%lx inneheldt ugyldig UTF-8\n"
#: src/xprops.c:482
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"Egenskap %s på vindauge 0x%lx inneheldt ugyldig UTF-8 for oppføring %d i "
"lista\n"