1
0
Fork 0

Updated Finnish translation.

2005-02-06  Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>

	 * fi.po: Updated Finnish translation.
This commit is contained in:
Pauli Virtanen 2005-02-06 01:15:51 +00:00 committed by Pauli Virtanen
parent 6679c6cd9c
commit 2b2b70e80e
2 changed files with 41 additions and 72 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-02-06 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2005-02-05 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org> 2005-02-05 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
* de.po: Updated German translation. * de.po: Updated German translation.

109
po/fi.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n" "Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-05 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-19 02:27+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-05 20:03+0200\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -122,9 +122,8 @@ msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Mitään komentoa %d ei ole määritelty.\n" msgstr "Mitään komentoa %d ei ole määritelty.\n"
#: src/keybindings.c:3494 #: src/keybindings.c:3494
#, fuzzy
msgid "No terminal command has been defined.\n" msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Mitään komentoa %d ei ole määritelty.\n" msgstr "Mitään päätteen komentoa ei ole määritelty.\n"
#: src/main.c:69 #: src/main.c:69
msgid "" msgid ""
@ -206,12 +205,12 @@ msgstr "_Sulje"
#. separator #. separator
#: src/menu.c:66 #: src/menu.c:66
msgid "Put on _All Workspaces" msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Näytä joka työtilassa" msgstr "Näytä _aina tässä työtilassa"
#: src/menu.c:67 #: src/menu.c:67
msgid "Only on _This Workspace" msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "Näytä _vain tässä työtilassa" msgstr "Näytä vain _tässä työtilassa"
#: src/menu.c:68 #: src/menu.c:68
msgid "Move to Workspace _Left" msgid "Move to Workspace _Left"
@ -229,7 +228,7 @@ msgstr "Siirry _ylläolevaan työtilaan"
msgid "Move to Workspace _Down" msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Siirrä _alla olevaan työtilaan" msgstr "Siirrä _alla olevaan työtilaan"
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942 #: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Työtila %d" msgstr "Työtila %d"
@ -369,7 +368,7 @@ msgstr ""
"Nämä ikkunat eivät ymmärrä \"tallenna nykyinen tila\"-komentoa, ja ne täytyy " "Nämä ikkunat eivät ymmärrä \"tallenna nykyinen tila\"-komentoa, ja ne täytyy "
"käynnistää käsin uudelleen kun kirjaudut seuraavan kerran sisään." "käynnistää käsin uudelleen kun kirjaudut seuraavan kerran sisään."
#: src/metacity-dialog.c:323 #: src/metacity-dialog.c:325
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n" "There was an error running \"%s\":\n"
@ -509,13 +508,16 @@ msgid ""
"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
"otherwise be impractical." "otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
msgstr "" msgstr ""
"Jos tosi, Metacity antaa käyttäjälle vähemmän palautetta ja tunnetta " "Jos tosi, Metacity antaa käyttäjälle vähemmän palautetta ja tunnetta "
"\"välittömästä vaikuttamisesta\", piirtämällä kehyksiä viivoina, välttämällä " "\"välittömästä vaikuttamisesta\", piirtämällä kehyksiä viivoina, välttämällä "
"animaatioita ja muin keinoin. Tämä vähentää käytettävyyttä useimpien " "animaatioita ja muin keinoin. Tämä vähentää käytettävyyttä useimpien "
"käyttäjien kohdalla, mutta saattaa saada vanhentuneet sovellukset tai " "käyttäjien kohdalla, mutta saattaa saada vanhentuneet sovellukset tai "
"päätepalvelimet toimimaan, kun ne muutoin olisivat epäkäytännöllisiä." "päätepalvelimet toimimaan, kun ne muutoin olisivat epäkäytännöllisiä. "
"Kehyksiä ei kuitenkaan piirretä viivoina, jos esteettömyysominaisuudet ovat "
"käytössä, jotta kummallisia ongelmia ei ilmene."
#: src/metacity.schemas.in.h:20 #: src/metacity.schemas.in.h:20
msgid "" msgid ""
@ -703,7 +705,7 @@ msgstr "Suorita annettu komento"
#: src/metacity.schemas.in.h:60 #: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Run a terminal" msgid "Run a terminal"
msgstr "" msgstr "Käynnistä päätteessä"
#: src/metacity.schemas.in.h:61 #: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Show the panel menu" msgid "Show the panel menu"
@ -1185,7 +1187,6 @@ msgstr ""
"liity pikanäppäintä." "liity pikanäppäintä."
#: src/metacity.schemas.in.h:109 #: src/metacity.schemas.in.h:109
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1679,7 +1680,6 @@ msgstr ""
"pikanäppäintä." "pikanäppäintä."
#: src/metacity.schemas.in.h:142 #: src/metacity.schemas.in.h:142
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1687,11 +1687,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string " "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Pikanäppäin, joka avaa paneelin päävalikon. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;" "Pikanäppäin, joka avaa päätteen. Pikanäppäimet ovat muotoa \"&lt;Control&gt;a"
"Control&gt;a\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin " "\" tai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei "
"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten " "välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten \"&lt;Ctl&gt;\" ja "
"\"&lt;Ctl&gt;\" ja \"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "\"&lt;Ctrl&gt;\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", "
"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." "niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä."
#: src/metacity.schemas.in.h:143 #: src/metacity.schemas.in.h:143
msgid "" msgid ""
@ -1918,17 +1918,17 @@ msgstr "Windows-tyylinen kohdistus"
msgid "Window title font" msgid "Window title font"
msgstr "Ikkunan otsikon kirjasin" msgstr "Ikkunan otsikon kirjasin"
#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524 #: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549
#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592 #: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617
#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656 #: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681
#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721 #: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746
#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783 #: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808
#: src/prefs.c:798 #: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "GConf-avain \"%s\" on asetettu väärän tyyppiseksi\n" msgstr "GConf-avain \"%s\" on asetettu väärän tyyppiseksi\n"
#: src/prefs.c:843 #: src/prefs.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@ -1936,17 +1936,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Asetustietokannassa oleva \"%s\" ei ole kelvollinen hiiren muunnosnäppäin\n" "Asetustietokannassa oleva \"%s\" ei ole kelvollinen hiiren muunnosnäppäin\n"
#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277 #: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "GConf-avain \"%s\" on asetettu arvoltaan vääräksi\n" msgstr "GConf-avain \"%s\" on asetettu arvoltaan vääräksi\n"
#: src/prefs.c:994 #: src/prefs.c:1035
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "GConf-avaimesta %2$s saatu kirjasinkuvaus \"%1$s\" ei jäsenny\n" msgstr "GConf-avaimesta %2$s saatu kirjasinkuvaus \"%1$s\" ei jäsenny\n"
#: src/prefs.c:1179 #: src/prefs.c:1220
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr ""
"GConf-avaimeen %2$s tallennettu %1$d ei ole järkevä työtilojen määrä. " "GConf-avaimeen %2$s tallennettu %1$d ei ole järkevä työtilojen määrä. "
"Nykyinen raja on %3$d\n" "Nykyinen raja on %3$d\n"
#: src/prefs.c:1239 #: src/prefs.c:1280
msgid "" msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n" "behave properly.\n"
@ -1963,17 +1963,17 @@ msgstr ""
"Rikkinäisten sovellusten kiertotiet eivät ole käytössä. Jotkin sovellukset " "Rikkinäisten sovellusten kiertotiet eivät ole käytössä. Jotkin sovellukset "
"eivät välttämättä käyttäydy kunnolla.\n" "eivät välttämättä käyttäydy kunnolla.\n"
#: src/prefs.c:1304 #: src/prefs.c:1345
#, c-format #, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "%d, joka on GConf-avaimessa %s, ei ole välillä 0 - %d\n" msgstr "%d, joka on GConf-avaimessa %s, ei ole välillä 0 - %d\n"
#: src/prefs.c:1425 #: src/prefs.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Virhe työtilojen määrän asettamisessa arvoon %d: %s\n" msgstr "Virhe työtilojen määrän asettamisessa arvoon %d: %s\n"
#: src/prefs.c:1669 #: src/prefs.c:1723
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr ""
"\"%s\", joka on asetustietokannassa, ei ole kelvollinen näppäinsidonnan \"%s" "\"%s\", joka on asetustietokannassa, ei ole kelvollinen näppäinsidonnan \"%s"
"\" arvo\n" "\" arvo\n"
#: src/prefs.c:2023 #: src/prefs.c:2077
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Virhe työtilan %d nimen asettamisessa nimeksi \"%s\": %s\n" msgstr "Virhe työtilan %d nimen asettamisessa nimeksi \"%s\": %s\n"
@ -3118,7 +3118,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Sovellus asetti virheellisen _NET_WM_PID:n %ld\n" msgstr "Sovellus asetti virheellisen _NET_WM_PID:n %ld\n"
#. first time through #. first time through
#: src/window.c:4829 #: src/window.c:4912
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: src/window.c:5500 #: src/window.c:5583
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -3171,38 +3171,3 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ikkunan 0x%2$lx ominaisuus %1$s sisälsi virheellistä UTF-8:aa luettelon " "Ikkunan 0x%2$lx ominaisuus %1$s sisälsi virheellistä UTF-8:aa luettelon "
"kohdassa %3$d\n" "kohdassa %3$d\n"
#~ msgid "Select how to give focus to windows"
#~ msgstr "Valitse, miten ikkunoita kohdistetaan"
#~ msgid "Window Focus"
#~ msgstr "Ikkunoiden kohdistus"
#~ msgid "Clic_k to give focus"
#~ msgstr "Kohdista _napsauttamalla"
#~ msgid "Focus behavior:"
#~ msgstr "Kohdistuksen toiminta:"
#~ msgid "Window Focus Preferences"
#~ msgstr "Ikkunoiden kohdistamisasetukset"
#~ msgid "_Point to give focus"
#~ msgstr "Kohdista _osoittamalla"
#~ msgid "_Raise window on focus"
#~ msgstr "_Nosta ikkuna sen kohdistuessa"
#~ msgid ""
#~ "Failed to a open connection to a session manager, so window positions "
#~ "will not be saved: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Yhteydenotto istunnonhallintaan epäonnistui, joten ikkunoiden sijainnit "
#~ "eivät tallennu: %s\n"
# This is very hard to do in Finnish...
#~ msgid "Only on %s"
#~ msgstr "Vain työtilassa %s"
#~ msgid "Move to %s"
#~ msgstr "Siirrä työtilaan %s"