1
0
Fork 0

Updated Mongolian translation

This commit is contained in:
Sanlig Badral 2004-01-02 16:24:20 +00:00
parent 98e882720c
commit 2d74e25058
2 changed files with 64 additions and 82 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-01-02 Sanlig Badral <Badral@openmn.org>
* mn.po: Updated Mongolian translation.
2004-01-02 Taneem Ahmed <taneem@bengalinux.org>
* bn.po: Updated Bangla (Bengali) translation.

142
po/mn.po
View file

@ -1,3 +1,4 @@
# translation of metacity.gnome-2-4.po to Mongolian
# translation of metacity.gnome-2-4.mn.po to Mongolian
# translation of metacity.HEAD.mn.po to Mongolian
# translation of metacity.HEAD.po to mongolian
@ -6,14 +7,15 @@
# Ochirbat Batzaya <buuvei@yahoo.com>, 2003.
# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003.
# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-4.mn\n"
"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-03 02:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-11 02:36+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-26 02:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-27 02:16+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -27,7 +29,7 @@ msgstr "Хэрэглээ: %s\n"
#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Metacity нь нэмэлт үгсийн дэмжлэггүйгээр хөрвүүлэгдсэн байна\n"
msgstr "Метасити нь нэмэлт үгсийн дэмжлэггүйгээр хөрвүүлэгдсэн байна\n"
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
#: src/theme-parser.c:467
@ -53,10 +55,8 @@ msgstr "Диалог-Үзүүлэх процессд алдаа гарлаа: %s
#: src/delete.c:338
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
"Х-Программыг алахад асуугддаг Metacity-Диалог үйлдэлд алдаа гарлаа: %s\n"
msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr "Х-Программыг алахад асуугддаг Метасити-Диалог үйлдэлд алдаа гарлаа: %s\n"
#: src/delete.c:446
#, c-format
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Нэгэн командад гарсан алдааг заах ёстой Metacity-диалогийг эхлэхэд алдаа "
"Нэгэн командад гарсан алдааг заах ёстой Метасити-диалогийг эхлэхэд алдаа "
"гарлаа: %s\n"
#: src/keybindings.c:2494
@ -142,7 +142,7 @@ msgid ""
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"metacity %s\n"
"метасити %s\n"
"Copyright © 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ба бусад\n"
"Энэ бол үнэгүй программ; хуулбарлах нөхцлийг эх кодоос хар \n"
"Ямар нэгэн ХУДАЛДААНЫ болон тодорхой зорилгод тохируулахад ямар ч баталгаа "
@ -150,8 +150,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c:437
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr ""
"Сэдэв олдсонгүй! Энд %s оршихоос гадна энгийн сэдвийг дотроо агуулсан "
"эсэхийг шалгана уу."
@ -323,10 +322,8 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "\"%s\" цонхноос хариу алга."
#: src/metacity-dialog.c:93
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Энэ х.програмаас хүчээр гарахыг хүсэж байвал хадгалаагүй өөрчилөлтүүд устана."
msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr "Энэ х.програмаас хүчээр гарахыг хүсэж байвал хадгалаагүй өөрчилөлтүүд устана."
#: src/metacity-dialog.c:103
msgid "_Force Quit"
@ -359,7 +356,7 @@ msgstr ""
#: src/metacity.desktop.in.h:1
msgid "Metacity"
msgstr "Metacity"
msgstr "Метасити"
#: src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
@ -380,7 +377,7 @@ msgstr ""
"хэмжээ нь зөвхөн »titlebar_font_size« 0 дээр тохируулсан үед хэрэглэгдэнэ. "
"Үүнээс гадна энэ функц нь »titlebar_uses_desktop_font« »ҮНЭН« үед "
"ажиллахгүй. Стандарт тохиргоонд бол нэрийн шрифтийг тохируулагүй байдаг тул "
"titlebar_uses_desktop_font »ХУДАЛ« байсан ч Metacity өөрийн эрхгүй "
"titlebar_uses_desktop_font »ХУДАЛ« байсан ч Метасити өөрийн эрхгүй "
"desktop_font-ыг ашиглахад хүргэдэг."
#: src/metacity.schemas.in.h:3
@ -407,7 +404,7 @@ msgstr ""
"Товчлууруудыг нэрийн мөрөн дээр байрлуулах. Утга нь мөр байх ёстой. Ж-нь: "
"\"цэс:агшаах,томсгох,хаах\";хоёр цэг зүүн буланг баруун булангаас ялгаж өгөх "
"ба товчлууруудын нэрс таслалаар тусгаарлагдсан. Товчлуур давтагдаж болохгүй."
"Цаашид шинээр зохиогдох metacity-ийн хувилбарууд өмнөхтэйгөө зөрчилдөхөөс "
"Цаашид шинээр зохиогдох метасити-ийн хувилбарууд өмнөхтэйгөө зөрчилдөхөөс "
"сэргийлж үл таних товчлуурын нэр ямар нэгэн мэдэгдэлгүйгээр үгүйсгэгдэнэ "
#: src/metacity.schemas.in.h:7
@ -470,7 +467,7 @@ msgid ""
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
"specified by the auto_raise_delay key)."
msgstr ""
"Хэрэв үнэн болоод фокус-горим \"sloppy\" эсвэл \"mouse\"бол хараалагдсан "
"Хэрэв true болоод фокус-горим \"sloppy\" эсвэл \"mouse\"бол хараалагдсан "
"цонх нь хойшлогдсон хугацааны дараа өөрөө ажиллана(хойшлогдох хугацаа нь "
"автоматаар эхлэхэд зориулсан үйлдлийн товчлуураар тодорхойлогдоно)"
@ -479,7 +476,7 @@ msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
msgstr ""
"Хэрэв үнэн бол гарчгийн_шрифт сонголтыг үгүйсгэн цонхны нэрийн үсгэнд "
"Хэрэв true бол гарчгийн_шрифт сонголтыг үгүйсгэн цонхны нэрийн үсгэнд "
"стандарт программын шрифтийг ашигла."
#: src/metacity.schemas.in.h:19
@ -494,7 +491,7 @@ msgid ""
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
msgstr ""
"Хэрэв үнэн бол Metacity нь цонхоор биш х.программ дээр тулгуурлаж "
"Хэрэв true бол Метасити нь цонхоор биш х.программ дээр тулгуурлаж "
"ажилланаЭнэ зарчим нь бага зэрэг хийсвэр ч ерөнхийд нь үзэхэд хэрэглээнд "
"чиглэсэн тохируулга нь Windows-ийг бодвол Mac-тай ихэд төстэй. Хэрэв та "
"хэрэглээний зориулалттай горимд цонхыг хараалах(focus) бол ашиглалтанд "
@ -649,8 +646,7 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr ""
"Цонх хэт доор шигдсэн бол нааш нь товойлгож эсрэг тохиолдолд цонхыг шигтгэх"
msgstr "Цонх хэт доор шигдсэн бол нааш нь товойлгож эсрэг тохиолдолд цонхыг шигтгэх"
#: src/metacity.schemas.in.h:55
msgid "Raise window above other windows"
@ -688,16 +684,16 @@ msgid ""
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
msgstr ""
"Зарим нэгэн х. программууд зориулалтаа зөрчсөнөөс цонхны менежерт алдаа "
"гарах тохиолдол байдаг. Ж-нь: Metacity-ийн тохируулгаар бол бүх диалогийн "
"гарах тохиолдол байдаг. Ж-нь: Метасити-ийн тохируулгаар бол бүх диалогийн "
"байршил нь өөрийн харьяалагдах (эх) цонхтой зохицсон байршилтай гарч ирэх "
"учиртай. Энэ нь цаанаа х.программаасаа өгөгдсөн диалогийн байршлыг үгүйсгэж "
"байна гэсэн үг. Гэвч үүний хажуугаар Java/Swing-ийн зарим хувилбарууд цонхны "
"цэсээ диалог хэлбэрээр илэрхийлж Metaciy-ийг диалог байршуулах зарчмаа "
"өөрчилж цэсийг Java-ийн алдаатай х. программуудын орчинд ажиллахад хүргэдэг. "
"Үүний адил бас бс жишээнүүд тохиолдоно. Энэ хэлбэр нь Metacity-ийг ямар ч "
"Үүний адил бас бс жишээнүүд тохиолдоно. Энэ хэлбэр нь Метасити-ийг ямар ч "
"алдагүй ажиллагааны горимд шилжүүлж магадгүй та согоггүй х. программ "
"ажиллуулахгүй тохиолдолд танд харинилүү таатай UI олгож болох. Харамсалтай "
"нь дутагдлыг ямар ч гэсэн зайлшгүй засварах болдог. Амьдралын үнэн гашуун "
"нь дутагдлыг ямар ч гэсэн зайлшгүй засварах болдог. Амьдралын true гашуун "
"үү. Зарим дутагдлууд нь хэрэглээний зорилгоос хамаарсан байдаг учраас "
"программын өөрийн төрөлд гөр хүрэлгүйгээр алдааг засварлах боломж байдаггүй."
@ -787,7 +783,7 @@ msgid ""
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
"currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr ""
"Metacity яаж системийн дохио эсвэл өөр хэрэглээний програмын 'чимээ' өгөхийг "
"Метасити яаж системийн дохио эсвэл өөр хэрэглээний програмын 'чимээ' өгөхийг "
"заах оптик шинж тэмдэг хэрэгжүүлэхийг хэлнэ. Одоогоор хар цагаан бүтэн "
"дэлгэц заах \"Дэлгэц дүүрэн\", хэрэглээний програмын толгой самбарыг заах "
"\"жааз_нүүр\" хоёр хүчинтэй утга байна. Хэрэв програм мэдэгдэхгүй чимээ "
@ -800,7 +796,7 @@ msgid ""
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
"will execute command_N."
msgstr ""
"»/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N«-код нь энэ командыг "
"»/apps/метасити/global_keybindings/run_command_N«-код нь энэ командыг "
"гүйцэтгэх товчлуурын хослолыг тодорхойлно. run_command_N товчлуурын "
"хувилбарыг оруулснаар command_N гүйцэтгэгдэнэ."
@ -809,7 +805,7 @@ msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
"»/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot«-түлхүүр энэ "
"»/apps/метасити/global_keybindings/run_command_screenshot«-түлхүүр энэ "
"командыг гүйцэтгэх товчлуурын хослолыг тодорхойлно. Товчлуурын хувилбарыг "
"оруулснаар command_screenshot гүйцэтгэгдэнэ."
@ -819,7 +815,7 @@ msgid ""
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
"be invoked."
msgstr ""
"»/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot«-код нь энэ "
"»/apps/метасити/global_keybindings/run_command_window_screenshot«-код нь энэ "
"командыг гүйцэтгэх товчлуурын хослолыг тодорхойлно. Товчлуурын хувилбарыг "
"оруулснаар command_window_screenshot гүйцэтгэгдэнэ."
@ -832,7 +828,7 @@ msgid ""
"Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
"there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Харгалзсан дугаартай /apps/metacity/keybinding_commands командыг гүйцэтгэх "
"Харгалзсан дугаартай /apps/метасити/keybinding_commands командыг гүйцэтгэх "
"товчлуурын комбинаци. Бичих хэлбэр нь »&lt;Control&gt;« эсвэл »&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр "
"бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »&lt;Ctl&gt;« эсвэл »&lt;"
@ -1921,8 +1917,7 @@ msgstr ""
#: src/prefs.c:1232
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr ""
"%d нь GConf-key %s-д хадгалагдсан ба утга нь 0-%d интервалаас гадуур байна\n"
msgstr "%d нь GConf-key %s-д хадгалагдсан ба утга нь 0-%d интервалаас гадуур байна\n"
#: src/prefs.c:1336
#, c-format
@ -1934,8 +1929,7 @@ msgstr "%d дээрхи ажлын талбарын тоог оруулахад
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr ""
"Тохируулгын сангаас олдсон »%s« нь »%s«-товчлуурын комбинацид үл тохирно\n"
msgstr "Тохируулгын сангаас олдсон »%s« нь »%s«-товчлуурын комбинацид үл тохирно\n"
#: src/prefs.c:1896
#, c-format
@ -1964,8 +1958,7 @@ msgstr ""
#: src/screen.c:449
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"дэлгэц %d-ийн (Display »%s« дээрх ) цонхны менежерийн тэмдэглэл хүлээж "
"авахад алдаа гарлаа\n"
@ -2021,12 +2014,12 @@ msgstr "Session файлыг боловсруулж хөрвүүлж болсо
#: src/session.c:1221
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "Session ID идэвхтэй байгаа ч <metacity_session> аттрибут гарч ирлээ"
msgstr "Session ID идэвхтэй байгаа ч <метасити_session> аттрибут гарч ирлээ"
#: src/session.c:1234
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
msgstr "<metacity_session> элементэд үл таних аттрибут %s байна"
msgstr "<метасити_session> элементэд үл таних аттрибут %s байна"
#: src/session.c:1251
msgid "nested <window> tag"
@ -2058,7 +2051,7 @@ msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
"session management: %s\n"
msgstr ""
"Session management-тэй ажилладаггүй программыг таньж анхааруулах Metacity "
"Session management-тэй ажилладаггүй программыг таньж анхааруулах Метасити "
"диалог эхлэхэд алдаа гарлаа: %s\n"
#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
@ -2149,8 +2142,7 @@ msgstr "Элемент <%s>-ийн геометр харьцаа »%s« өгөг
#: src/theme-parser.c:981
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr ""
"<%s> ямар нэгэн геометрийн харьцаа эсвэл түүнийг агуулсан эхийг оруулна уу"
msgstr "<%s> ямар нэгэн геометрийн харьцаа эсвэл түүнийг агуулсан эхийг оруулна уу"
#: src/theme-parser.c:1080
#, c-format
@ -2208,8 +2200,7 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> элементэд ямар ч »value« аттрибут алга"
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
msgid ""
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
"button_width/button_height болон товчлууруудын талуудын харьцааг тодорхойлж "
"чадахгүй байна"
@ -2438,17 +2429,17 @@ msgstr "<%s>элементэд ямар ч »style« аттрибут алга"
#: src/theme-parser.c:3401
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "»%s« бол үнэн фокус-аттрибут утга биш"
msgstr "»%s« бол хүчинтэй фокус-аттрибут утга биш"
#: src/theme-parser.c:3410
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "»%s« бол үнэн аттрибут утга биш"
msgstr "»%s« бол хүчинтэй аттрибут утга биш"
#: src/theme-parser.c:3420
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "ямар ч »%s« нэр бүхий стиль тодорхойлогдоогүй байна"
msgstr "ямар ч »%s« нэр бүхий хэлбэр тодорхойлогдоогүй байна"
#: src/theme-parser.c:3430
#, c-format
@ -2472,8 +2463,7 @@ msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3464
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr ""
"Нөхцөл %s, фокус, хэмжээ %s, %s-д зориулсан стиль хэдийнэ өгөгдсөн байна"
msgstr "Нөхцөл %s, фокус, хэмжээ %s, %s-д зориулсан стиль хэдийнэ өгөгдсөн байна"
#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497
#, c-format
@ -2509,12 +2499,11 @@ msgstr ""
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr ""
"Элементийн хамгийн гадна хүрээний сэдэв нь <%s> дотор бус харин "
"<metacity_theme> дотор л орших ёстой"
"<метасити_theme> дотор л орших ёстой"
#: src/theme-parser.c:3679
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr "Элемент <%s> нь name/author/date/description элемент дотор орших ёсгүй"
#: src/theme-parser.c:3684
@ -2524,8 +2513,7 @@ msgstr "Элемент <%s> нь <constant> элемент дотор орших
#: src/theme-parser.c:3696
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr "Элемент <%s> нь distance/border/aspect_ratio-element дотор орших ёсгүй"
#: src/theme-parser.c:3718
@ -2583,7 +2571,7 @@ msgstr "Сэдвийг %s файлаас уншиж чадсангүй: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Сэдэв файл %s ямар ч үндсэн <metacity_theme> элемент агуулаагүй байна"
msgstr "Сэдэв файл %s ямар ч үндсэн <метасити_theme> элемент агуулаагүй байна"
#: src/theme.c:202
msgid "top"
@ -2673,8 +2661,7 @@ msgstr "Хосолсон өнгөний альфа тоо »%s« 0.0-1.0 тоо
#: src/theme.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"Өнгө холих формат нь »холих/үндсэн өнгө/фактор«; »%s« энэ форматанд "
"тохирохгүй"
@ -2682,8 +2669,7 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:1122
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr ""
"Өнгө хослуулах фактор »%s« нь хосолсон өнгө дотор боловсруулагдаж чадсангүй"
msgstr "Өнгө хослуулах фактор »%s« нь хосолсон өнгө дотор боловсруулагдаж чадсангүй"
#: src/theme.c:1132
#, c-format
@ -2712,8 +2698,7 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:1464
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
"Координатын илэрхийлэл боловсруулах бололцоогүй »%s« бүхэл тоо агуулж байна"
msgstr "Координатын илэрхийлэл боловсруулах бололцоогүй »%s« бүхэл тоо агуулж байна"
#: src/theme.c:1531
#, c-format
@ -2733,18 +2718,15 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Координатын илэрхийллийн хариуны хуваарь нь \"тэг\" тоо байна"
#: src/theme.c:1779
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"Координатын илэрхийлэл хөвөгч таслалтай тоонд модулийн операторыг хэрэглэж "
"үзэж байна."
#: src/theme.c:1836
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
"Координатын илэрхийлэл дотор операнд байх ёстой байранд опеоатор »%s« байна"
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "Координатын илэрхийлэл дотор операнд байх ёстой байранд опеоатор »%s« байна"
#: src/theme.c:1845
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
@ -2752,8 +2734,7 @@ msgstr "Координатын илэрхийлэл дотор оператор
#: src/theme.c:1853
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""
"Координатын илэрхийллийн төгсгөлд операнд байх ёстой атал Оператор байна"
msgstr "Координатын илэрхийллийн төгсгөлд операнд байх ёстой атал Оператор байна"
#: src/theme.c:1863
#, c-format
@ -2770,7 +2751,7 @@ msgid ""
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr ""
"Координатын илэрхийллийн хөрвүүлэгчийн buffer хязгаартаа тулсан байна., Энэ "
"бол Metacity-ийн алдаа байна; Танд үнэхээр ийм том хэмжээний илэрхийлэл "
"бол Метасити-ийн алдаа байна; Танд үнэхээр ийм том хэмжээний илэрхийлэл "
"хэрэгтэй гэж үү?"
#: src/theme.c:2011
@ -2810,8 +2791,7 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"юу ч хамаагүй\"/> "
"дутаж байна"
@ -2847,8 +2827,7 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr "Хэрэглэгчийн оруулсан тогтмол нь том үсгээр эхлэх ёстой; »%s« хийхгүй"
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
@ -2921,7 +2900,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Программ дараахи утгагүй _NET_WM_PID %ld үзүүлж байна\n"
#. first time through
#: src/window.c:4638
#: src/window.c:4657
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2943,7 +2922,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5296
#: src/window.c:5315
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -2975,10 +2954,8 @@ msgstr "Онцлог %s. 0x%lx цонхон дээр буруу UTF-8 агуул
#: src/xprops.c:482
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"Онцлог %s. 0x%lx цонхон дээр объект %d -ийн буруу UTF-8 агуулагдаж байна\n"
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr "Онцлог %s. 0x%lx цонхон дээр объект %d -ийн буруу UTF-8 агуулагдаж байна\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
@ -2991,3 +2968,4 @@ msgstr ""
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Х.программыг алах"