diff --git a/po/as.po b/po/as.po index d271aa806..edb3dce88 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -4,14 +4,14 @@ # # Amitakhya Phukan , 2008. # Amitakhya Phukan , 2009. -# Nilamdyuti Goswami , 2011. +# Nilamdyuti Goswami , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-15 00:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-08 19:21+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 14:26+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: as_IN \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,6 +20,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1 +#| msgid "_Windows" +msgid "Windows" +msgstr "উইন্ডোসমূহ" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2 +msgid "View split on left" +msgstr "বিভাজনক বাঁওফালে দৰ্শন কৰক" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3 +msgid "View split on right" +msgstr "বিভাজনক সোঁফালে দৰ্শন কৰক" + #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit #: ../src/compositor/compositor.c:492 @@ -27,350 +40,9 @@ msgstr "" msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "\"." -msgstr "" -"অন্য এটা পৰ্দা %i -ত অন্য সংযুক্তি ব্যৱস্থাপক ইতিমধ্যে চলি আছে প্ৰদৰ্শন \"%s\" । " +msgstr "অন্য এটা পৰ্দা %i -ত অন্য সংযুক্তি ব্যৱস্থাপক ইতিমধ্যে চলি আছে প্ৰদৰ্শন \"%s\" । " -#: ../src/core/all-keybindings.h:88 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "কৰ্মস্থান ১লে পৰিবৰ্তন কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:90 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "কৰ্মস্থান ২লে পৰিবৰ্তন কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:92 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "কৰ্মস্থান ৩লে পৰিবৰ্তন কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:94 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "কৰ্মস্থান ৪লে পৰিবৰ্তন কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:96 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "কৰ্মস্থান ৫লে পৰিবৰ্তন কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:98 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "কৰ্মস্থান ৬লে পৰিবৰ্তন কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:100 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "কৰ্মস্থান ৭লে পৰিবৰ্তন কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:102 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "কৰ্মস্থান ৮লে পৰিবৰ্তন কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:104 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "কৰ্মস্থান ৯লে পৰিবৰ্তন কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:106 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "কৰ্মস্থান ১০লে পৰিবৰ্তন কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:108 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "কৰ্মস্থান ১১লে পৰিবৰ্তন কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:110 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "কৰ্মস্থান ১২লে পৰিবৰ্তন কৰক" - -# -#: ../src/core/all-keybindings.h:122 -msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" -msgstr "বৰ্তমান কৰ্মস্থানৰ বাঁওফালে থকা কৰ্মস্থানলে পৰিৱৰ্তন কৰক" - -# -#: ../src/core/all-keybindings.h:126 -msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" -msgstr "বৰ্তমান কৰ্মস্থানৰ সোঁফালে থকা কৰ্মস্থানলে পৰিৱৰ্তন কৰক" - -# -#: ../src/core/all-keybindings.h:130 -msgid "Switch to workspace above the current workspace" -msgstr "বৰ্তমান কৰ্মস্থানৰ উপৰত থকা কৰ্মস্থানলে পৰিৱৰ্তন কৰক" - -# -#: ../src/core/all-keybindings.h:134 -msgid "Switch to workspace below the current workspace" -msgstr "বৰ্তমান কৰ্মস্থানৰ তলত থকা কৰ্মস্থানলে পৰিৱৰ্তন কৰক" - -# -#: ../src/core/all-keybindings.h:150 -msgid "Move between windows of an application, using a popup window" -msgstr "এটা অনুপ্ৰয়োগৰ উইন্ডোসমূহৰ মাজত পপ-আপ উইন্ডো প্ৰয়োগ কৰি স্থান পৰিবৰ্তন কৰক" - -# -#: ../src/core/all-keybindings.h:153 -msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" -msgstr "" -"এটা অনুপ্ৰয়োগৰ উইন্ডোসমূহৰ মাজত পপ-আপ উইন্ডো প্ৰয়োগ কৰি পিছফালে স্থান পৰিবৰ্তন কৰক" - -# -#: ../src/core/all-keybindings.h:157 -msgid "Move between windows, using a popup window" -msgstr "উইন্ডোসমূহৰ মাজত পপ-আপ উইন্ডো প্ৰয়োগ কৰি স্থান পৰিবৰ্তন কৰক" - -# -#: ../src/core/all-keybindings.h:160 -msgid "Move backward between windows, using a popup window" -msgstr "উইন্ডোসমূহৰ মাজত পপ-আপ উইন্ডো প্ৰয়োগ কৰি পিছফালে স্থান পৰিবৰ্তন কৰক" - -# -#: ../src/core/all-keybindings.h:163 -msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "পেনেল আৰু ডেস্কটপৰ মাজত পপ-আপ উইন্ডো প্ৰয়োগ কৰি স্থান পৰিবৰ্তন কৰক" - -# -#: ../src/core/all-keybindings.h:166 -msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "পেনেল আৰু ডেস্কটপৰ মাজত পপ-আপ উইন্ডো প্ৰয়োগ কৰি পিছফালে স্থান পৰিবৰ্তন কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:171 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "অনুপ্ৰয়োগেৰ উইন্ডোসমূহৰ মাজত তৎক্ষনাৎ স্থান পৰিবৰ্তন কৰক" - -# -#: ../src/core/all-keybindings.h:174 -msgid "Move backward between windows of an application immediately" -msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ উইন্ডোসমূহৰ মাজত তৎক্ষনাৎ পিছফালে স্থান পৰিবৰ্তন কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:177 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "উইন্ডোসমূহৰ মাজত তৎক্ষনাৎ স্থান পৰিবৰ্তন কৰক" - -# -#: ../src/core/all-keybindings.h:180 -msgid "Move backward between windows immediately" -msgstr "উইন্ডোসমূহৰ মাজত তৎক্ষনাৎ পিছফালে স্থান পৰিবৰ্তন কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:183 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "পেনেল আৰু ডেস্কটপৰ মাজত তৎক্ষনাৎ স্থান পৰিবৰ্তন কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:186 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "পেনেল আৰু ডেস্কটপৰ মাজত তৎক্ষনাৎ পিছফালে স্থান পৰিবৰ্তন কৰক" - -# -#: ../src/core/all-keybindings.h:203 -msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" -msgstr "সকলো সাধাৰণ উইন্ডো লুকাই ডেস্কটপত মনোনিবেশ কৰক" - -# -#: ../src/core/all-keybindings.h:206 -msgid "Show the panel's main menu" -msgstr "পেনেলেৰ মূখ্য মেনু প্ৰদৰ্শন কৰক" - -# -#: ../src/core/all-keybindings.h:209 -msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" -msgstr "পেনেলেৰ \"অনুপ্ৰয়োগ চলাওক\"-ৰ ডাইলগ বাকচ প্ৰদৰ্শন কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:211 -msgid "Start or stop recording the session" -msgstr "অধিবেশন ৰেকৰ্ড কৰা আৰম্ভ অথবা বন্ধ কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:252 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "পৰ্দাৰ ছবি লওক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:254 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "উইন্ডোৰ ছবি লওক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:256 -msgid "Run a terminal" -msgstr "টাৰ্মিনেল আৰম্ভ কৰক" - -# -#: ../src/core/all-keybindings.h:271 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "উইন্ডো মেনু সক্ৰিয় কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:274 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "সম্পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থা অদল-বদল কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:276 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "সৰ্বোচ্চ অবস্থা অদল-বদল কৰক" - -# -#: ../src/core/all-keybindings.h:278 -msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" -msgstr "উইন্ডোটো সদায় অন্য সকল উইন্ডোৰ উপৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে সেয়া অদল বদল কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:280 -msgid "Maximize window" -msgstr "উইন্ডো ডাঙৰ কৰক" - -# -#: ../src/core/all-keybindings.h:282 -msgid "Restore window" -msgstr "উইন্ডো পুনৰ সংৰক্ষণ কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:284 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "ছায়াবৃত অবস্থা অদল-বদল কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:286 -msgid "Minimize window" -msgstr "উইন্ডো লুকাওক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:288 -msgid "Close window" -msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:290 -msgid "Move window" -msgstr "উইন্ডো স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:292 -msgid "Resize window" -msgstr "উইন্ডোৰ আকাৰ পৰিবৰ্তন কৰক" - -# -#: ../src/core/all-keybindings.h:295 -msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" -msgstr "উইন্ডো সকলো কৰ্মস্থানত আছে নে এটাত সেয়া অদল বদল কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:299 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ১লে স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:302 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ২লে স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:305 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ৩লে স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:308 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ৪লে স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:311 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ৫লে স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:314 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ৬লে স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:317 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ৭লে স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:320 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ৮লে স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:323 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ৯লে স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:326 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ১০লে স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:329 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ১১লে স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:332 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ১২লে স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:344 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "উইন্ডোক বাওঁফালে এটা কৰ্মস্থানলে স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:347 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "উইন্ডো সোঁফালে এটা কৰ্মস্থানলে স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:350 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "উইন্ডো এটা কৰ্মস্থান উপৰত স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:353 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "উইন্ডো এটা কৰ্মস্থান তলত স্থানান্তৰ কৰক" - -# -#: ../src/core/all-keybindings.h:356 -msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" -msgstr "" -"অন্য উইন্ডো দ্বাৰা ঢাকা থাকলে উইন্ডোটি উপৰত উইন্ডো উত্থাপন কৰক, অন্যথা সেটি তলত " -"নমাওক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:358 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "অন্যান্য উইন্ডোৰ উপৰত উইন্ডো উত্থাপন কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:360 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "উইন্ডোটোক অন্য উইন্ডোৰ তলত নমাওক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:364 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "উইন্ডো উলম্ব দিশত ডাঙৰ কৰক" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:368 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "উইন্ডো আনুভূমিক দিশত ডাঙৰ কৰক" - -# -#: ../src/core/all-keybindings.h:372 -msgid "Move window to north-west (top left) corner" -msgstr "উইন্ডোক উত্তৰ-পশ্চিম (উপৰত বাওঁফালে) চুকত স্থানান্তৰ কৰক" - -# -#: ../src/core/all-keybindings.h:375 -msgid "Move window to north-east (top right) corner" -msgstr "উইন্ডোক উত্তৰ-পূৰ্ব (উপৰত বাওঁফালে) চুকত স্থানান্তৰ কৰক" - -# -#: ../src/core/all-keybindings.h:378 -msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" -msgstr "উইন্ডোক দক্ষিন-পশ্চিম (তলত বাওঁফালে) চুকত স্থানান্তৰ কৰক" - -# -#: ../src/core/all-keybindings.h:381 -msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" -msgstr "উইন্ডোক দক্ষিন-পূৰ্ব (তলত সোঁফালে) চুকত স্থানান্তৰ কৰক" - -# -#: ../src/core/all-keybindings.h:385 -msgid "Move window to north (top) side of screen" -msgstr "উইন্ডোক পৰ্দাৰ উত্তৰ (উপৰ) কাষত স্থানান্তৰ কৰক" - -# -#: ../src/core/all-keybindings.h:388 -msgid "Move window to south (bottom) side of screen" -msgstr "উইন্ডোক পৰ্দাৰ দক্ষিন (তল) কাষত স্থানান্তৰ কৰক" - -# -#: ../src/core/all-keybindings.h:391 -msgid "Move window to east (right) side of screen" -msgstr "উইন্ডোক পৰ্দাৰ পূৰ্ব (সোঁ) কাষত স্থানান্তৰ কৰক" - -# -#: ../src/core/all-keybindings.h:394 -msgid "Move window to west (left) side of screen" -msgstr "উইন্ডোক পৰ্দাৰ পশ্চিম (বাঁও) কাষত স্থানান্তৰ কৰক" - -# -#: ../src/core/all-keybindings.h:397 -msgid "Move window to center of screen" -msgstr "উইন্ডোক পৰ্দাৰ কেন্দ্ৰত স্থাপন কৰক" - -#: ../src/core/bell.c:310 +#: ../src/core/bell.c:307 msgid "Bell event" msgstr "ঘন্টা ঘটনা" @@ -404,17 +76,17 @@ msgstr "অপেক্ষা কৰক (_W)" msgid "_Force Quit" msgstr "বলপূৰ্বক বন্ধ কৰক (_F)" -#: ../src/core/display.c:365 +#: ../src/core/display.c:361 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "সংযুক্তিৰ কাৰণে সন্ধানহিন %s সম্প্ৰসাৰনৰ প্ৰয়োজন " -#: ../src/core/display.c:431 +#: ../src/core/display.c:427 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X উইন্ডো চিস্টেম প্ৰদৰ্শন '%s'খোলিব পৰা নগল \n" -#: ../src/core/keybindings.c:759 +#: ../src/core/keybindings.c:852 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -423,30 +95,6 @@ msgstr "" "অন্য কোনো প্ৰগ্ৰামে ইতিমধ্যে চাবি %s -ক বাইন্ডিং হিচাপে পৰিৱৰ্তক %x -ৰ সৈতে ব্যৱহাৰ " "কৰি আছে\n" -#. Displayed when a keybinding which is -#. * supposed to launch a program fails. -#. -#: ../src/core/keybindings.c:2523 -#, c-format -msgid "" -"There was an error running %s:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s সঞ্চালন কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/core/keybindings.c:2613 -#, c-format -msgid "No command %d has been defined.\n" -msgstr "কোনো %d কমান্ডৰ ব্যাখ্যা দিয়া হোৱা নাই।\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:3625 -#, c-format -msgid "No terminal command has been defined.\n" -msgstr "টাৰ্মিনেলত কোনো কমান্ডৰ ব্যাখ্যা দিয়া হোৱা নাই।\n" - #: ../src/core/main.c:206 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপকৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰক" @@ -478,12 +126,11 @@ msgstr "থীমৰ ডাইৰেকটৰি স্কেন কৰিব #: ../src/core/main.c:520 #, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "" "এটা থীম পোৱা নগল! সুনিশ্চিত হওক %s অস্তিত্ববান আৰু স্বাভাৱিক থিমসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।\n" -#: ../src/core/mutter.c:42 +#: ../src/core/mutter.c:40 #, c-format msgid "" "mutter %s\n" @@ -497,54 +144,15 @@ msgstr "" "এইটো এটা বিনামুলীয়া চফ্টওৱেৰ; কপিৰ চুক্তিসমূহৰ বাবে উৎস চাওক।\n" "ইয়াৰ কোনো ওৱাৰেন্টি নাই; ব্যৱশায়ীক অথবা এটা বিশেষ কাৰণৰ বাবে উপযুক্ত হলেও নহয়।\n" -#: ../src/core/mutter.c:56 +#: ../src/core/mutter.c:54 msgid "Print version" msgstr "সংস্কৰণ প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../src/core/mutter.c:62 +#: ../src/core/mutter.c:60 msgid "Comma-separated list of compositor plugins" msgstr "সংৰূপক প্লাগিনসমূহৰ কমা-পৃথকিত তালিকা" -#. -#. * We found it, but it was invalid. Complain. -#. * -#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future -#. * we might consider reverting invalid keys to their original values. -#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in -#. * the symtab.) -#. * -#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) -#. -#. -#: ../src/core/prefs.c:550 ../src/core/prefs.c:711 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "GConf-কি \"%s\"'ৰ মান বৈধ নহয়\n" - -#: ../src/core/prefs.c:637 ../src/core/prefs.c:880 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" -msgstr "%d মান যি GConf-কি %s-ত সংৰক্ষিত আছে, %d -ৰ পৰা %d বিস্তাৰৰ বাহিৰ\n" - -#: ../src/core/prefs.c:681 ../src/core/prefs.c:758 ../src/core/prefs.c:806 -#: ../src/core/prefs.c:870 ../src/core/prefs.c:1331 ../src/core/prefs.c:1347 -#: ../src/core/prefs.c:1364 ../src/core/prefs.c:1380 -#, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "GConf-কি \"%s\" এটা অবৈধ ধৰণলে সংহতি কৰা হৈছে\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1210 -#, c-format -msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n" -msgstr "" -"GConf চাবি %s ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত আৰু %s -ক অভাৰাইড কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1269 -#, c-format -msgid "Can't override GConf key, %s not found\n" -msgstr "GConf চাবি অভাৰাইড কৰিব নোৱাৰি, %s পোৱা নগল\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1454 +#: ../src/core/prefs.c:1077 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -552,56 +160,37 @@ msgstr "" "ক্ষতিগ্ৰস্ত অনুপ্ৰয়োগেৰ ত্ৰুটি অগ্ৰাহ্য কৰাৰ প্ৰণালী নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে । কিছুমান অনুপ্ৰয়োগ " "সম্ভৱত সঠিকৰূপে চলোৱা সম্ভৱ নহব।\n" -#: ../src/core/prefs.c:1531 +#: ../src/core/prefs.c:1152 #, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "\"%s\" ফন্টৰ বিৱৰণ GConf-কি %s -ৰ পৰা বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল\n" +#| msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" +msgstr "GSettings চাবি %s ৰ পৰা ফন্ট বিৱৰণ \"%s\" বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি\n" -#: ../src/core/prefs.c:1593 +#: ../src/core/prefs.c:1218 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "সংৰূপ ডাটাবেইচত উপস্থিত \"%s\" মাউচ বুটাম পৰিবৰ্তকৰ বাবে বৈধ মানে নহয়\n" -#: ../src/core/prefs.c:2028 -#, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "কৰ্মস্থানসমূহৰ সংখ্যা %d -ত সংহতি কৰিব পৰা নগল: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2212 ../src/core/prefs.c:2714 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "কৰ্মস্থান %d" - -#: ../src/core/prefs.c:2244 ../src/core/prefs.c:2422 +#: ../src/core/prefs.c:1736 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "সংৰূপ ডাটাবেইচত উপলব্ধ \"%s\", \"%s\" কি-বাইন্ডিং'ৰ ক্ষেত্ৰত বৈধ মান নহয়\n" -#: ../src/core/prefs.c:2795 +#: ../src/core/prefs.c:1833 #, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "কৰ্মস্থান %d'ৰ নাম \"%s\" ৰূপে নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা নগল: %s\n" +msgid "Workspace %d" +msgstr "কৰ্মস্থান %d" -#: ../src/core/prefs.c:3009 -#, c-format -msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n" -msgstr "জীৱন্ত লুকাই থকা উইন্ডোৰ অৱস্থা সংহতি কৰোতে ত্ৰুটি অৱস্থা: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:3044 -#, c-format -msgid "Error setting no tab popup status: %s\n" -msgstr "টেব নোহোৱা পপআপ অৱস্থা সংহতি কৰোতে ত্ৰুটি: %s\n" - -#: ../src/core/screen.c:741 +#: ../src/core/screen.c:730 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "পৰ্দা %d (প্ৰদৰ্শন '%s') অবৈধ\n" -#: ../src/core/screen.c:757 +#: ../src/core/screen.c:746 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -610,19 +199,17 @@ msgstr "" "পৰ্দা %d'ৰ (\"%s\" প্ৰদৰ্শন) ক্ষেত্ৰত এটা উইন্ডো ব্যৱস্থাপক বৰ্তমানে উপস্তিত আছে; " "বৰ্তমানে উইন্ডো ব্যৱস্থাপক পৰিবৰ্তন কৰোঁতে --replace বিকল্প প্ৰয়োগ কৰক ।\n" -#: ../src/core/screen.c:784 +#: ../src/core/screen.c:773 #, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"পৰ্দা %d প্ৰদৰ্শন \"%s\" -ত উইন্ডো ব্যৱস্থাপকৰ নিৰ্বাচিত অংশ গ্ৰহণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ\n" +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "পৰ্দা %d প্ৰদৰ্শন \"%s\" -ত উইন্ডো ব্যৱস্থাপকৰ নিৰ্বাচিত অংশ গ্ৰহণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ\n" -#: ../src/core/screen.c:839 +#: ../src/core/screen.c:828 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "পৰ্দা %d'ৰ \"%s\" প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰত এটা উইন্ডো ব্যৱস্থাপক ইতিমধ্যে আছে\n" -#: ../src/core/screen.c:1024 +#: ../src/core/screen.c:1013 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "পৰ্দা %d মুক্ত কৰিব পৰা নগল প্ৰদৰ্শন \"%s\"\n" @@ -719,7 +306,7 @@ msgid "Window manager error: " msgstr "উইন্ডো ব্যৱস্থাপক ত্ৰুটি: " #. first time through -#: ../src/core/window.c:7066 +#: ../src/core/window.c:7224 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -735,7 +322,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:7729 +#: ../src/core/window.c:7887 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -787,8 +374,7 @@ msgstr "বৈশিষ্ট %s window 0x%lx -ত অন্তৰ্ভুক #: ../src/core/xprops.c:494 #, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "বৈশিষ্ট %s window 0x%lx -ত তালিকাৰ উপাদান %d -ৰ বাবে অবৈধ UTF-8 অন্তৰ্ভুক্ত " "কৰিছিল\n" @@ -797,45 +383,11 @@ msgstr "" msgid "Mutter" msgstr "Mutter" -#: ../src/mutter.schemas.in.h:1 -msgid "Attach modal dialogs" -msgstr "মোডাল ডাইলগসমূহ সংযুক্ত কৰক" - -#: ../src/mutter.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on " -"other workspaces than the current one) should be kept alive." -msgstr "" -"লুকাই থকা উইন্ডোসমূহ (যেনে নূন্যতম উইন্ডোসমূহ আৰু বৰ্তমানক এৰি অন্য কৰ্মস্থানত থকা " -"উইন্ডোসমূহ) জীৱন্ত ৰখা হব নে।" - -#: ../src/mutter.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " -"monitors or only for windows on the primary monitor." -msgstr "" -"নিৰ্ধাৰন কৰে যে কৰ্মস্থান অদল বদল সকলো মনিটৰৰ উইন্ডোৰ কাৰণে হব লাগে নে কেৱল " -"প্ৰাথমিক মনিটৰৰ উইন্ডোৰ কাৰণে হব লাগে।" - -#: ../src/mutter.schemas.in.h:4 -msgid "Draggable border width" -msgstr "" - -#: ../src/mutter.schemas.in.h:5 -msgid "Live Hidden Windows" -msgstr "জীৱন্ত লুকাই থকা উইন্ডোসমূহ" - -#: ../src/mutter.schemas.in.h:6 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "প্ৰসাৰীত উইন্ডো ব্যৱস্থাপনা কাৰ্য্যসমূহৰ কাৰণে ব্যৱহৃত পৰিৱৰ্তক" -#: ../src/mutter.schemas.in.h:7 -msgid "" -"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " -"not enough, invisible borders will be added to meet this value." -msgstr "" - -#: ../src/mutter.schemas.in.h:8 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "overview and application launching system. The default is intended to be the " @@ -846,7 +398,11 @@ msgstr "" "চিস্টেম। অবিকল্পিত PC হাৰ্ডওৱাৰৰ \"Windows key\" হিচাপে সংকল্পিত। এইটো আশা কৰা " "হৈছে যে এই বন্ধন হৈতো অবিকল্পিত নহলে ৰিক্ত স্ট্ৰিংলে সংহিত।" -#: ../src/mutter.schemas.in.h:9 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Attach modal dialogs" +msgstr "মোডাল ডাইলগসমূহ সংযুক্ত কৰক" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " @@ -855,57 +411,138 @@ msgstr "" "যেতিয়া সত্য, স্বাধিন টাইটেলবাৰসমূহৰ পৰিৱৰ্তে, মোডাল ডাইলগসমূহ উপধায়ক উইন্ডোৰ " "টাইটেলবাৰৰ লগত সংযুক্ত পোৱা যায় আৰু উপধায়ক উইন্ডো লগত আতৰোৱা হয়।" -#: ../src/mutter.schemas.in.h:10 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Live Hidden Windows" +msgstr "জীৱন্ত লুকাই থকা উইন্ডোসমূহ" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on " +"other workspaces than the current one) should be kept alive." +msgstr "" +"লুকাই থকা উইন্ডোসমূহ (যেনে নূন্যতম উইন্ডোসমূহ আৰু বৰ্তমানক এৰি অন্য কৰ্মস্থানত থকা " +"উইন্ডোসমূহ) জীৱন্ত ৰখা হব নে।" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +msgstr "উইন্ডোসমূহক পৰ্দাৰ প্ৰান্তসমূহত এৰোতে প্ৰান্ত টাইলিং সামৰ্থবান কৰক" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " +"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " +"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." +msgstr "" +"যদি সামৰ্থবান থাকে, উলম্ব পৰ্দা প্ৰান্তসমূহত উইন্ডোসমূহ ড্ৰপ কৰিলে সিহত উলম্বভাৱে সৰ্বোত্তম " +"আকাৰ আৰু আনুভূমিকভাৱে পুনৰ আকাৰ প্ৰাপ্ত কৰে উপলব্ধ স্থানৰ অৰ্ধেক পূৰ্ণ কৰিবলে। উপৰ " +"পৰ্দা প্ৰান্তত উইন্ডোসমূহ ড্ৰপ কৰিলে সিহত সম্পূৰ্ণভাৱে সৰ্বোত্তম আকাৰ প্ৰাপ্ত কৰে।" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Workspaces are managed dynamically" +msgstr "কাৰ্য্যস্থানসমূহক চলমানভাৱে ব্যৱস্থাপনা কৰা হয়" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " +"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." +"gnome.desktop.wm.preferences)." +msgstr "" +"কাৰ্য্যস্থানসমূহ চলমানভাৱে ব্যৱস্থাপনা কৰা হয় নে কাৰ্য্যস্থানৰসমূহৰ এটা স্থিৰ সংখ্যা আছে " +"নিৰ্ধাৰণ কৰে (org." +"gnome.desktop.wm.preferences ত num-workspaces কি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত)।" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11 msgid "Workspaces only on primary" msgstr "প্ৰাথমিকত থকা কৰ্নস্থানসমূহ" +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " +"monitors or only for windows on the primary monitor." +msgstr "" +"নিৰ্ধাৰন কৰে যে কৰ্মস্থান অদল বদল সকলো মনিটৰৰ উইন্ডোৰ কাৰণে হব লাগে নে কেৱল " +"প্ৰাথমিক মনিটৰৰ উইন্ডোৰ কাৰণে হব লাগে।" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 +msgid "No tab popup" +msgstr "কোনো টেব পপআপ নাই" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " +"for window cycling." +msgstr "" +"উইন্ডো চক্ৰৰ বাবে পপআপ আৰু উজ্জ্বলকৰণ ফ্ৰেইমৰ ব্যৱহাৰ অসামৰ্থবান কৰা হব নে নিৰ্ধাৰণ কৰে।" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Draggable border width" +msgstr "ড্ৰেগ কৰিব পৰা সীমা প্ৰস্থ" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " +"not enough, invisible borders will be added to meet this value." +msgstr "" +"ড্ৰেগ কৰিব পৰা সৰ্বমুঠ প্ৰস্থসমূহৰ পৰিমাণ। যদি থীমৰ দৃশ্যমান সীমা পৰ্যাপ্ত নহয়, এই মান পুৰন " +"কৰিবলে " +"অদৃশ্য সীমাসমূহ।" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 +#| msgid "Remove Window From Top" +msgid "Select window from tab popup" +msgstr "টেব পপআপৰ পৰা উইন্ডো বাছক" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Cancel tab popup" +msgstr "টেব পপআপ বাতিল কৰক" + #: ../src/tools/mutter-message.c:123 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1157 +#: ../src/ui/frames.c:1158 msgid "Close Window" msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক" -#: ../src/ui/frames.c:1160 +#: ../src/ui/frames.c:1161 msgid "Window Menu" msgstr "উইন্ডো মেনু" -#: ../src/ui/frames.c:1163 +#: ../src/ui/frames.c:1164 msgid "Minimize Window" msgstr "উইন্ডো লুকাওক" -#: ../src/ui/frames.c:1166 +#: ../src/ui/frames.c:1167 msgid "Maximize Window" msgstr "উইন্ডো ডাঙৰ কৰক" # -#: ../src/ui/frames.c:1169 +#: ../src/ui/frames.c:1170 msgid "Restore Window" msgstr "উইন্ডো পুনৰ সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../src/ui/frames.c:1172 +#: ../src/ui/frames.c:1173 msgid "Roll Up Window" msgstr "উইন্ডো মেৰিয়াওক" -#: ../src/ui/frames.c:1175 +#: ../src/ui/frames.c:1176 msgid "Unroll Window" msgstr "উইন্ডো খোলক" -#: ../src/ui/frames.c:1178 +#: ../src/ui/frames.c:1179 msgid "Keep Window On Top" msgstr "উইন্ডোক উপৰত ৰাখক" -#: ../src/ui/frames.c:1181 +#: ../src/ui/frames.c:1182 msgid "Remove Window From Top" msgstr "উইন্ডোক উপৰৰ পৰা আতৰাওক" -#: ../src/ui/frames.c:1184 +#: ../src/ui/frames.c:1185 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "সদায় দৃশ্যমান কৰ্মস্থানত" -#: ../src/ui/frames.c:1187 +#: ../src/ui/frames.c:1188 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "উইন্ডোক কেৱল এটা কৰ্মস্থানত ৰাখক" @@ -1144,12 +781,12 @@ msgstr "বুটামৰ এচপেক্ট অনুপাত %g যথা msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "ফ্ৰেইম জ্যামিতি দ্বাৰা বুটামৰ মাপ নিৰ্ধাৰিত নহয়" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1067 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "গ্ৰেডিয়েন্টেৰ ক্ষেত্ৰত দুটা ৰঙ নিৰ্ধাৰিত হোৱা আবশ্যক" -#: ../src/ui/theme.c:1217 +#: ../src/ui/theme.c:1219 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " @@ -1158,15 +795,14 @@ msgstr "" "GTK স্বনিৰ্বাচিত ৰঙ ধাৰ্য্যৰ ব্ৰেকেটত ৰঙ নাম আৰু ফলবেক থাকিব লাগিব, উদাহৰনস্বৰুপে " "gtk:custom(foo,bar); \"%s\" -ক বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰে" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1235 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" "_ are valid" -msgstr "" -"gtk:custom -ৰ color_name প্ৰাচলত অবৈধ আখৰ '%c', কেৱল A-Za-z0-9-_ সমূহ বৈধ" +msgstr "gtk:custom -ৰ color_name প্ৰাচলত অবৈধ আখৰ '%c', কেৱল A-Za-z0-9-_ সমূহ বৈধ" -#: ../src/ui/theme.c:1247 +#: ../src/ui/theme.c:1249 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " @@ -1175,7 +811,7 @@ msgstr "" "Gtk:custom বিন্যাস হল \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" বিন্যাসত খাপ " "নাখায়" -#: ../src/ui/theme.c:1292 +#: ../src/ui/theme.c:1294 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -1184,7 +820,7 @@ msgstr "" "GTK ৰঙ ধাৰ্য্যকৰণৰ অৱস্থা ব্ৰেকেটত থাকিব লাগিব, উদাহৰনস্বৰুপে gtk:fg[NORMAL] যত " "NORMAL iহল অৱস্থা; বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1306 +#: ../src/ui/theme.c:1308 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -1193,115 +829,108 @@ msgstr "" "GTK ৰঙ ধাৰ্য্যকৰণৰ অৱস্থাৰ পিছত এটা বন্ধ ব্ৰেকেট থাকিব লাগিব, উদাহৰনস্বৰুপে gtk:fg" "[NORMAL] যত NORMAL হল অৱস্থা; বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1317 +#: ../src/ui/theme.c:1319 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "ৰঙ ধাৰ্যকৰণত অৱস্থা \"%s\" বোধগম্য নহয়" -#: ../src/ui/theme.c:1330 +#: ../src/ui/theme.c:1332 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "ৰঙ ধাৰ্য্যকৰণত ৰঙ'ৰ উপাদান \"%s\" বোধগম্য নহয়" -#: ../src/ui/theme.c:1360 +#: ../src/ui/theme.c:1361 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" -msgstr "" -"ব্লেন্ড বিন্যাস \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" বিন্যাসৰ সৈতে খাপ নাখায়" +msgstr "ব্লেন্ড বিন্যাস \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" বিন্যাসৰ সৈতে খাপ নাখায়" -#: ../src/ui/theme.c:1371 +#: ../src/ui/theme.c:1372 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "ব্লেন্ড কৰা ৰঙলে আল্ফা মান \"%s\" বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল" -#: ../src/ui/theme.c:1381 +#: ../src/ui/theme.c:1382 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "ব্লেন্ড কৰা ৰঙলে আল্ফা মান \"%s\" 0.0 আৰু 1.0 -ৰ মাজত নহয়" -#: ../src/ui/theme.c:1428 +#: ../src/ui/theme.c:1429 #, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"ছায়াৰ বিন্যাস \"shade/base_color/factor\", \"%s\" বিন্যাসেৰ সৈতে খাপ নাখায়" +msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "ছায়াৰ বিন্যাস \"shade/base_color/factor\", \"%s\" বিন্যাসেৰ সৈতে খাপ নাখায়" -#: ../src/ui/theme.c:1439 +#: ../src/ui/theme.c:1440 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "ছায়াযুক্ত ৰঙ'ৰ ক্ষেত্ৰত ছায়াৰ মাপ \"%s\" বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল" -#: ../src/ui/theme.c:1449 +#: ../src/ui/theme.c:1450 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "ছায়াযুক্ত ৰঙ'ৰ ক্ষেত্ৰত ছায়াৰ মান \"%s\" ঝণাত্মক" -#: ../src/ui/theme.c:1478 +#: ../src/ui/theme.c:1479 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "\"%s\" ৰঙ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল" -#: ../src/ui/theme.c:1789 +#: ../src/ui/theme.c:1790 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিয়ে '%s' আখৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে যাৰ ব্যৱহাৰ অনুমোদিত নহয়" -#: ../src/ui/theme.c:1816 +#: ../src/ui/theme.c:1817 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিয়ে '%s' দশমিক সংখ্যা অন্তৰ্ভুক্ত কৰে যি বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল" -#: ../src/ui/theme.c:1830 +#: ../src/ui/theme.c:1831 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিয়ে '%s' পূৰ্ণ সংখ্যা অন্তৰ্ভুক্ত কৰে যি বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল" -#: ../src/ui/theme.c:1952 +#: ../src/ui/theme.c:1953 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" -msgstr "" -"অক্ষ অভিব্যক্তিয়ে এই লিখনীৰ আৰম্ভণি স্থানত অজ্ঞাত অপাৰেটৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰিছিল: \"%s\"" +msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিয়ে এই লিখনীৰ আৰম্ভণি স্থানত অজ্ঞাত অপাৰেটৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰিছিল: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2009 +#: ../src/ui/theme.c:2010 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তি ৰিক্ত অথবা বোধগম্য নহয়" -#: ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2130 ../src/ui/theme.c:2164 +#: ../src/ui/theme.c:2121 ../src/ui/theme.c:2131 ../src/ui/theme.c:2165 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিয়ে শূণ্য দ্বাৰা ভাগ কৰাৰ অবস্থা উৎপন্ন কৰে" -#: ../src/ui/theme.c:2172 +#: ../src/ui/theme.c:2173 #, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"অক্ষ অভিব্যক্তিয়ে এটা দশমিক সংখ্যাৰ উপৰত mod অপাৰেটৰ ব্যৱহাৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰে " +msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিয়ে এটা দশমিক সংখ্যাৰ উপৰত mod অপাৰেটৰ ব্যৱহাৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰে " -#: ../src/ui/theme.c:2228 +#: ../src/ui/theme.c:2229 #, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিৰ এটা \"%s\" অপাৰেটৰ আছে যত এটা অপাৰেন্ডৰ আশা কৰা হৈছিল" -#: ../src/ui/theme.c:2237 +#: ../src/ui/theme.c:2238 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিৰ এটা অপাৰেন্ড আছিল যত এটা অপোৰেটৰৰ আশা কৰা হৈছিল" -#: ../src/ui/theme.c:2245 +#: ../src/ui/theme.c:2246 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তি এটা অপাৰেন্ডেৰ পৰিবৰ্তে অপাৰেটৰ দি সমাপ্ত হৈছে" -#: ../src/ui/theme.c:2255 +#: ../src/ui/theme.c:2256 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1310,37 +939,37 @@ msgstr "" "অক্ষ অভিব্যক্তিৰ ক্ষেত্ৰত \"%c\" অপাৰেটৰেৰ পিছত \"%c\" অপাৰেটৰ আছে আৰু দুটাৰ মাজত " "কোনো অপাৰেন্ড উপস্থিত নাই" -#: ../src/ui/theme.c:2406 ../src/ui/theme.c:2451 +#: ../src/ui/theme.c:2407 ../src/ui/theme.c:2452 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিৰ অজ্ঞাত চলক অথবা ধ্ৰুৱক \"%s\" আছিল" -#: ../src/ui/theme.c:2505 +#: ../src/ui/theme.c:2506 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিৰ বিশ্লেষকে বাফাৰৰ সীমা পাৰ কৰিছে।" -#: ../src/ui/theme.c:2534 +#: ../src/ui/theme.c:2535 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিৰ কোনো খোলা ব্ৰেকেট নথকা এটা বন্ধ ব্ৰেকেট আছিল" -#: ../src/ui/theme.c:2598 +#: ../src/ui/theme.c:2599 #, c-format msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিৰ কোনো বন্ধ ব্ৰেকেট নথকা এটা খোলা ব্ৰেকেট আছিল" -#: ../src/ui/theme.c:2609 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিৰ কোনো অপাৰেটৰ অথবা অপাৰেন্ড উপস্থিত নাই" -#: ../src/ui/theme.c:2821 ../src/ui/theme.c:2841 ../src/ui/theme.c:2861 +#: ../src/ui/theme.c:2822 ../src/ui/theme.c:2842 ../src/ui/theme.c:2862 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "থীমে এটা অভিব্যক্তি অন্তৰ্ভুক্ত কৰিছিল যাৰ ফলত এটা ত্ৰুটি হৈছিল: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4532 +#: ../src/ui/theme.c:4533 #, c-format msgid "" "