1
0
Fork 0

Update Friulian translation

This commit is contained in:
Fabio Tomat 2019-07-28 08:06:58 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 09bab98b1e
commit 35007ebae0

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-28 19:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-01 21:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 21:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-28 10:06+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
@ -492,7 +492,6 @@ msgstr ""
"cun Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
#, fuzzy
msgid ""
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
@ -504,13 +503,14 @@ msgid ""
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
msgstr ""
"Permet a ducj i events di tastiere di jessi indreçâts sui barcons “override "
"redirect” di X11 cuntun cjapâ il control de tastiere emetût di aplicazions "
"X11 che a zirin in Xwayland, di jessi tignûts in considerazion. Par une "
"cjapade di control di X11, par che e sedi tignude in considerazion sot "
"Wayland, il client al scugne ancje inviâ un specific messaç (X11 "
"ClientMessage) al barcon lidrîs o jessi tra lis aplicazions metudis te liste "
"blancje inte clâf “xwayland-grab-access-rules”."
"Cuant che a zire sot Xwayland, permet a ducj i events di tastiere di jessi "
"indreçâts sui barcons X11 “override redirect” cjapant il control de "
"tastiere. Cheste opzion e ven doprade di râr e no à efiets sui barcons "
"normâi di X11 che a puedin ricevi la concentrazion dai segnai de tastiere "
"sot circostancis normâls. Par une cjapade di control di X11, par che e sedi "
"tignude in considerazion sot Wayland, il client al scugne ancje o inviâ un "
"specific messaç (X11 ClientMessage) al barcon lidrîs o jessi tra lis "
"aplicazions metudis te liste blancje inte clâf “xwayland-grab-access-rules”."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Stampe version"
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Plugin Mutter di doprâ"
#: src/core/prefs.c:1834
#: src/core/prefs.c:1849
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Spazi di lavôr %d"
@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Mutter al è stât compilât cence supuart pe modalitât fetose\n"
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Cambie mût: mût %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:681
#: src/x11/meta-x11-display.c:682
#, c-format
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -721,16 +721,16 @@ msgstr ""
"Il display “%s” al à za un window manager; prove dopre la opzion --replace "
"par rimplaçâ chel atuâl."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1023
#: src/x11/meta-x11-display.c:1024
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "No si è rivâts a inizializâ GDK\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1047
#: src/x11/meta-x11-display.c:1048
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Impussibil vierzi il display “%s” di X Window System\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1131
#: src/x11/meta-x11-display.c:1132
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Schermi %d su display “%s” no valit\n"