From 362e9af8e8f9a64813dc2d03d87537394bc77c87 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jesus Bravo Alvarez Date: Wed, 26 Dec 2001 23:28:26 +0000 Subject: [PATCH] Updated Galician translation --- po/ChangeLog | 4 ++ po/gl.po | 150 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 82 insertions(+), 72 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2cdd474d0..3eec52514 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-12-27 Jesus Bravo Alvarez + + * gl.po: Updated Galician translation from + Manuel A. Fernandez Montecelo 2001-12-26 Vasif Ismailogu MD diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 01fcc04bf..1e8711f73 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -5,20 +5,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Metacity 2.3.34\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-25 07:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-11-26 21:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-19 07:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-19 21:25+0100\n" "Last-Translator: Manuel A. Fernández Montecelo \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/display.c:153 +#: src/display.c:155 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Fallo ao abrir o sistema X Window, display '%s'\n" -#: src/errors.c:92 +#: src/errors.c:93 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -29,270 +29,276 @@ msgstr "" "o máis seguro é que se saise do servidor de X ou que\n" "matase/destruise o xestor de fiestras.\n" -#: src/errors.c:99 +#: src/errors.c:100 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Erro fatal de E/S %d (%s) no display '%s'.\n" -#: src/frames.c:229 +#: src/frames.c:231 msgid "Left edge" msgstr "Beira esquerda" -#: src/frames.c:229 +#: src/frames.c:231 msgid "Left window edge width" msgstr "Anchura da beira esquerda da fiestra" -#: src/frames.c:230 +#: src/frames.c:232 msgid "Right edge" msgstr "Beira dereita" -#: src/frames.c:230 +#: src/frames.c:232 msgid "Right window edge width" msgstr "Anchura da beira dereita da fiestra" -#: src/frames.c:231 +#: src/frames.c:233 msgid "Bottom edge" msgstr "Beira inferior" -#: src/frames.c:231 +#: src/frames.c:233 msgid "Bottom window edge height" msgstr "Anchura da beira inferior da fiestra" -#: src/frames.c:233 +#: src/frames.c:235 msgid "Title border" msgstr "Bordo do título" -#: src/frames.c:233 +#: src/frames.c:235 msgid "Border around title area" msgstr "Bordo arredor da área do título" -#: src/frames.c:234 +#: src/frames.c:236 msgid "Text border" msgstr "Bordo do texto" -#: src/frames.c:234 +#: src/frames.c:236 msgid "Border around window title text" msgstr "Bordo arredor do texto de título da fiestra" -#: src/frames.c:236 +#: src/frames.c:238 msgid "Spacer padding" msgstr "Recheo do espaciador" -#: src/frames.c:236 +#: src/frames.c:238 msgid "Padding on either side of spacer" msgstr "Recheo a calquera lado do espaciador" -#: src/frames.c:237 +#: src/frames.c:239 msgid "Spacer width" msgstr "Anchura do espaciador" -#: src/frames.c:237 +#: src/frames.c:239 msgid "Width of spacer" msgstr "Anchura do espaciador" -#: src/frames.c:238 +#: src/frames.c:240 msgid "Spacer height" msgstr "Altura do espaciador" -#: src/frames.c:238 +#: src/frames.c:240 msgid "Height of spacer" msgstr "Altura do espaciador" #. same as right_width left_width by default -#: src/frames.c:241 +#: src/frames.c:243 msgid "Right inset" msgstr "Inserción dereita" -#: src/frames.c:241 +#: src/frames.c:243 msgid "Distance of buttons from right edge of frame" msgstr "Distancia dos botóns desde a beira dereita do cadro" -#: src/frames.c:242 +#: src/frames.c:244 msgid "Left inset" msgstr "Inserción esquerda" -#: src/frames.c:242 +#: src/frames.c:244 msgid "Distance of menu button from left edge of frame" msgstr "Distancia do botón de menú desde a beira esquerda do cadro" -#: src/frames.c:244 +#: src/frames.c:246 msgid "Button width" msgstr "Anchura dos botóns" -#: src/frames.c:244 +#: src/frames.c:246 msgid "Width of buttons" msgstr "Anchura dos botóns" -#: src/frames.c:245 +#: src/frames.c:247 msgid "Button height" msgstr "Altura dos botóns" -#: src/frames.c:245 +#: src/frames.c:247 msgid "Height of buttons" msgstr "Altura dos botóns" -#: src/frames.c:247 +#: src/frames.c:249 msgid "Button border" msgstr "Bordo dos botóns" -#: src/frames.c:247 +#: src/frames.c:249 msgid "Border around buttons" msgstr "Bordo arredor dos botóns" -#: src/frames.c:248 +#: src/frames.c:250 msgid "Inner button border" msgstr "Bordo interior dos botóns" -#: src/frames.c:248 +#: src/frames.c:250 msgid "Border around the icon inside buttons" msgstr "Bordo arredor do icono dentro dos botóns" -#: src/frames.c:889 +#: src/frames.c:891 msgid "Close Window" msgstr "Pechar Fiestra" -#: src/frames.c:892 +#: src/frames.c:894 msgid "Window Menu" msgstr "Menú da Fiestra" -#: src/frames.c:895 +#: src/frames.c:897 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar Fiestra" -#: src/frames.c:898 +#: src/frames.c:900 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar Fiestra" -#: src/frames.c:901 +#: src/frames.c:903 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Restaurar Fiestra" -#: src/keybindings.c:210 +#: src/keybindings.c:215 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "Algún outro programa está usando xa a tecla %s cos modificadores %x como asignación (binding)\n" +msgstr "" +"Algún outro programa está usando xa a tecla %s cos modificadores %x como " +"asignación (binding)\n" -#: src/menu.c:47 +#: src/menu.c:48 msgid "_Close" msgstr "_Pechar" -#: src/menu.c:48 +#: src/menu.c:49 msgid "_Minimize" msgstr "_Minimizar" -#: src/menu.c:49 +#: src/menu.c:50 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximizar" -#: src/menu.c:50 +#: src/menu.c:51 msgid "_Unmaximize" msgstr "Resta_urar" -#: src/menu.c:51 +#: src/menu.c:52 msgid "_Shade" msgstr "_Enrolar" -#: src/menu.c:52 +#: src/menu.c:53 msgid "U_nshade" msgstr " Dese_nrolar" -#: src/menu.c:53 +#: src/menu.c:54 msgid "Mo_ve" msgstr "Mo_ver" -#: src/menu.c:54 +#: src/menu.c:55 msgid "_Resize" msgstr "_Redimensionar" #. separator -#: src/menu.c:56 +#: src/menu.c:57 msgid "Put on _All Workspaces" msgstr "Poñer en _Todos os Escritorios" -#: src/menu.c:57 +#: src/menu.c:58 msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Namais _Neste Escritorio" -#: src/menu.c:260 +#: src/menu.c:261 #, c-format -msgid "Only on workspace _%d" -msgstr "Namais no Escritorio _%d" +msgid "Only on workspace %s%d" +msgstr "Namais no escritorio %s%d" -#: src/menu.c:263 +#: src/menu.c:264 #, c-format -msgid "Move to workspace _%d" -msgstr "Mover ao Escritorio _%d" +msgid "Move to workspace %s%d" +msgstr "Mover ao escritorio %s%d" -#: src/screen.c:168 +#: src/screen.c:174 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "A pantalla %d no display '%s' non é válida\n" -#: src/screen.c:183 +#: src/screen.c:189 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n" msgstr "A pantalla %d no display '%s' ten xa un xestor de fiestras\n" -#: src/session.c:746 src/session.c:753 +#: src/session.c:760 src/session.c:767 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Non se puido crear o directorio '%s': %s\n" -#: src/session.c:763 +#: src/session.c:777 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de sesión '%s' para escritura: %s\n" -#: src/session.c:895 +#: src/session.c:909 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Erro escribindo o ficheiro de sesión '%s': %s\n" -#: src/session.c:900 +#: src/session.c:914 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Erro pechando o ficheiro de sesión '%s': %s\n" -#: src/session.c:974 +#: src/session.c:988 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Fallo ao ler o ficheiro de sesión gardada '%s': %s\n" -#: src/session.c:1008 +#: src/session.c:1022 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Fallo ao interpretar o ficheiro de sesión gardada: %s\n" -#: src/session.c:1046 +#: src/session.c:1060 msgid "nested tag" msgstr "etiqueta aniñada" -#: src/session.c:1096 src/session.c:1128 +#: src/session.c:1110 src/session.c:1142 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Atributo %s descoñecido no elemento " -#: src/session.c:1188 +#: src/session.c:1202 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Atributo %s descoñecido no elemento " -#: src/session.c:1208 +#: src/session.c:1222 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Elemento %s descoñecido" #. someone is on crack -#: src/window.c:2934 +#: src/window.c:2939 #, c-format msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n" -msgstr "A fiestra %s establece a anchura máxima en %d, menor que a anchura mínima %d, desactivando o redimensionamento\n" +msgstr "" +"A fiestra %s establece a anchura máxima en %d, menor que a anchura mínima %" +"d, desactivando o redimensionamento\n" #. another cracksmoker -#: src/window.c:2944 +#: src/window.c:2949 #, c-format msgid "" "Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n" -msgstr "A fiestra %s establece a altura máxima en %d, menor que a altura mínima %d, desactivando o redimensionamento\n" +msgstr "" +"A fiestra %s establece a altura máxima en %d, menor que a altura mínima %d, " +"desactivando o redimensionamento\n"