From 4719c3f31e6edb7687bb23b0c12a53eaf35c1f99 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B0=D1=80=D0=BA=D0=BE=20=D0=9A=D0=BE=D1=81=D1=82?= =?UTF-8?q?=D0=B8=D1=9B?= Date: Thu, 22 Feb 2018 13:02:35 +0000 Subject: [PATCH] Update Serbian translation --- po/sr.po | 215 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 131 insertions(+), 84 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 13cfcb5a2..4bce86804 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,10 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-29 16:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-29 20:46+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 04:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-21 21:58+0100\n" "Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: српски \n" "Language: sr\n" @@ -22,7 +21,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" @@ -49,134 +48,118 @@ msgid "Move window to last workspace" msgstr "Премешта прозор на последњи радни простор" #: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Премешта прозор један радни простор на лево" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Премешта прозор један радни простор на десно" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Премешта прозор један радни простор на горе" -#: data/50-mutter-navigation.xml:33 +#: data/50-mutter-navigation.xml:27 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Премешта прозор један радни простор на доле" -#: data/50-mutter-navigation.xml:36 +#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "Премешта прозор један монитор на лево" -#: data/50-mutter-navigation.xml:39 +#: data/50-mutter-navigation.xml:33 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "Премешта прозор један монитор на десно" -#: data/50-mutter-navigation.xml:42 +#: data/50-mutter-navigation.xml:36 msgid "Move window one monitor up" msgstr "Премешта прозор један монитор на горе" -#: data/50-mutter-navigation.xml:45 +#: data/50-mutter-navigation.xml:39 msgid "Move window one monitor down" msgstr "Премешта прозор један монитор на доле" -#: data/50-mutter-navigation.xml:49 +#: data/50-mutter-navigation.xml:43 msgid "Switch applications" msgstr "Пребацује програме" -#: data/50-mutter-navigation.xml:54 +#: data/50-mutter-navigation.xml:48 msgid "Switch to previous application" msgstr "Пребацује на претходни програм" -#: data/50-mutter-navigation.xml:58 +#: data/50-mutter-navigation.xml:52 msgid "Switch windows" msgstr "Пребацује прозоре" -#: data/50-mutter-navigation.xml:63 +#: data/50-mutter-navigation.xml:57 msgid "Switch to previous window" msgstr "Пребацује на претходни прозор" -#: data/50-mutter-navigation.xml:67 +#: data/50-mutter-navigation.xml:61 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Пребацује прозоре програма" -#: data/50-mutter-navigation.xml:72 +#: data/50-mutter-navigation.xml:66 msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "Пребацује на претходни прозор програма" -#: data/50-mutter-navigation.xml:76 +#: data/50-mutter-navigation.xml:70 msgid "Switch system controls" msgstr "Пребацује контроле система" -#: data/50-mutter-navigation.xml:81 +#: data/50-mutter-navigation.xml:75 msgid "Switch to previous system control" msgstr "Пребацује на претходну контролу система" -#: data/50-mutter-navigation.xml:85 +#: data/50-mutter-navigation.xml:79 msgid "Switch windows directly" msgstr "Пребацује прозоре директно" -#: data/50-mutter-navigation.xml:90 +#: data/50-mutter-navigation.xml:84 msgid "Switch directly to previous window" msgstr "Пребацује непосредно на претходни прозор" -#: data/50-mutter-navigation.xml:94 +#: data/50-mutter-navigation.xml:88 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Пребацује прозоре програма директно" -#: data/50-mutter-navigation.xml:99 +#: data/50-mutter-navigation.xml:93 msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "Пребацује непосредно на претходни прозор програма" -#: data/50-mutter-navigation.xml:103 +#: data/50-mutter-navigation.xml:97 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Пребацује контроле система директно" -#: data/50-mutter-navigation.xml:108 +#: data/50-mutter-navigation.xml:102 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "Пребацује непосредно на претходну контролу система" -#: data/50-mutter-navigation.xml:111 +#: data/50-mutter-navigation.xml:105 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Скрива све обичне прозоре" -#: data/50-mutter-navigation.xml:114 +#: data/50-mutter-navigation.xml:108 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Пребацује се на радни простор 1" -#: data/50-mutter-navigation.xml:117 +#: data/50-mutter-navigation.xml:111 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Пребацује се на радни простор 2" -#: data/50-mutter-navigation.xml:120 +#: data/50-mutter-navigation.xml:114 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Пребацује се на радни простор 3" -#: data/50-mutter-navigation.xml:123 +#: data/50-mutter-navigation.xml:117 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Пребацује се на радни простор 4" -#: data/50-mutter-navigation.xml:126 +#: data/50-mutter-navigation.xml:120 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Пребацује се на последњи радни простор" -#: data/50-mutter-navigation.xml:129 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "Премешта на радни простор лево" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:132 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "Премешта на радни простор десно" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:135 +#: data/50-mutter-navigation.xml:123 msgid "Move to workspace above" msgstr "Премешта на радни простор изнад" -#: data/50-mutter-navigation.xml:138 +#: data/50-mutter-navigation.xml:126 msgid "Move to workspace below" msgstr "Премешта на радни простор испод" -#: data/50-mutter-system.xml:6 +#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 msgid "System" msgstr "Систем" @@ -188,6 +171,10 @@ msgstr "Приказује упит за извршавање наредбе" msgid "Show the activities overview" msgstr "Приказује преглед активности" +#: data/50-mutter-wayland.xml:8 +msgid "Restore the keyboard shortcuts" +msgstr "Поврати пречице на тастатури" + #: data/50-mutter-windows.xml:6 msgid "Windows" msgstr "Прозори" @@ -213,54 +200,50 @@ msgid "Restore window" msgstr "Враћа величину прозора" #: data/50-mutter-windows.xml:18 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Искључује или укључује стање засенчености" - -#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Close window" msgstr "Затвара прозор" -#: data/50-mutter-windows.xml:22 +#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Hide window" msgstr "Скрива прозор" -#: data/50-mutter-windows.xml:24 +#: data/50-mutter-windows.xml:22 msgid "Move window" msgstr "Премешта прозор" -#: data/50-mutter-windows.xml:26 +#: data/50-mutter-windows.xml:24 msgid "Resize window" msgstr "Мења величину прозора" -#: data/50-mutter-windows.xml:29 +#: data/50-mutter-windows.xml:27 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Приказује прозор на свим радним просторима или само на једном" -#: data/50-mutter-windows.xml:31 +#: data/50-mutter-windows.xml:29 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Издиже прозор уколико га други прозор заклања, у противном га спушта" -#: data/50-mutter-windows.xml:33 +#: data/50-mutter-windows.xml:31 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Издиже прозор изнад осталих прозора" -#: data/50-mutter-windows.xml:35 +#: data/50-mutter-windows.xml:33 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Спушта прозор испод осталих прозора" -#: data/50-mutter-windows.xml:37 +#: data/50-mutter-windows.xml:35 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Увећава прозор вертикално" -#: data/50-mutter-windows.xml:39 +#: data/50-mutter-windows.xml:37 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Увећава прозор хоризонтално" -#: data/50-mutter-windows.xml:43 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 msgid "View split on left" msgstr "Прикажите поделу на лево" -#: data/50-mutter-windows.xml:47 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 msgid "View split on right" msgstr "Прикажите поделу на десно" @@ -500,10 +483,55 @@ msgstr "Прелазак на ВТ 12" msgid "Re-enable shortcuts" msgstr "Поново укључивање пречица" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64 +msgid "Allow grabs with Xwayland" +msgstr "Дозволи грабљење на Икс-вејленду" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65 +msgid "" +"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be " +"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, " +"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root " +"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-" +"access-rules”." +msgstr "" +"Дозволи да се узму у обзир грабљења од стране Икс11 програма унутар Икс-" +"вејленда. Да би се Икс11 грабљење узело у обзир под Вејлендом, клијент мора " +"такође послати специфичну Икс11 клијентску поруку ка кореном прозору или " +"мора бити на белом списку програма у кључу „xwayland-grab-access-rules“." + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77 +msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" +msgstr "Икс-вејленд програми којима је дозвољено да раде грабљења на тастатури" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78 +msgid "" +"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " +"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " +"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " +"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " +"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the " +"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default " +"system list includes the following applications: " +"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " +"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" +"shortcuts”." +msgstr "" +"Списак назива ресурса или класи ресурса Икс11 прозора којима је дозвољено " +"или забрањено да раде грабљења на тастатури под Икс-вејлендом. Назив ресурса " +"или класа ресурса датог Икс11 прозора се може наћи преко наредбе \"xprop " +"WM_CLASS\". Џокер знакови „*“ и „?“ унутар вредности су подржани. Вредности " +"које почињу са „!“ се стављају на црни списак, који има предност у односу на " +"бели списак, за опозив програма за подразумеваног системског списка. " +"Подразумевани системски списак садржи следеће програме: " +"\"@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@\" Корисници могу сломити постојеће " +"грабљење тако што ће употребити посебну пречицу на тастатури која је " +"наведена у кључу за везивање тастера са називом \"restore-shortcuts\"." + #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2151 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2260 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Режим прекидача (група %d)" @@ -511,37 +539,37 @@ msgstr "Режим прекидача (група %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2174 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2283 msgid "Switch monitor" msgstr "Промени монитор" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2176 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2285 msgid "Show on-screen help" msgstr "Прикажи помоћ на екрану" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:900 msgid "Built-in display" msgstr "Уграђени дисплеј" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:923 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925 msgid "Unknown Display" msgstr "Непознат дисплеј" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:476 +#: src/compositor/compositor.c:481 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -557,42 +585,46 @@ msgstr "Звонца" msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgstr "Нисам успео да отворим екран „%s“ Икс система прозора\n" -#: src/core/main.c:189 +#: src/core/main.c:190 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Искључује везу са управником сесије" -#: src/core/main.c:195 +#: src/core/main.c:196 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Мења текућег управника прозорима" -#: src/core/main.c:201 +#: src/core/main.c:202 msgid "Specify session management ID" msgstr "Наводи ИБ управника сесије" -#: src/core/main.c:206 +#: src/core/main.c:207 msgid "X Display to use" msgstr "Икс екран који ће бити коришћен" -#: src/core/main.c:212 +#: src/core/main.c:213 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Покреће сесију из датотеке чувања" -#: src/core/main.c:218 +#: src/core/main.c:219 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Чини Икс позиве усклађеним" -#: src/core/main.c:225 +#: src/core/main.c:226 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Ради као вајландов саставник" -#: src/core/main.c:231 +#: src/core/main.c:232 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Ради као угнеждени саставник" -#: src/core/main.c:239 +#: src/core/main.c:240 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Ради као пуни сервер приказа, уместо као угнеждени" +#: src/core/main.c:246 +msgid "Run with X11 backend" +msgstr "Покрени на Икс11 позадинцу" + #. Translators: %s is a window title #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147 #, c-format @@ -647,7 +679,7 @@ msgstr "Прикључци Матера за коришћење" msgid "Workspace %d" msgstr "%d. радни простор" -#: src/core/screen.c:580 +#: src/core/screen.c:583 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -656,7 +688,7 @@ msgstr "" "Приказ „%s“ већ има управника прозора; пробајте да користите опцију „--" "replace“ да замените тренутног управника прозора." -#: src/core/screen.c:665 +#: src/core/screen.c:668 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgstr "Приказ „%d“ на екрану „%s“ није исправан\n" @@ -670,7 +702,7 @@ msgstr "Матер је преведен без подршке за опшира msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Режим прекидача: Режим %d" -#: src/x11/session.c:1815 +#: src/x11/session.c:1818 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -683,6 +715,21 @@ msgstr "" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (на %s)" +#~ msgid "Move window one workspace to the left" +#~ msgstr "Премешта прозор један радни простор на лево" + +#~ msgid "Move window one workspace to the right" +#~ msgstr "Премешта прозор један радни простор на десно" + +#~ msgid "Move to workspace left" +#~ msgstr "Премешта на радни простор лево" + +#~ msgid "Move to workspace right" +#~ msgstr "Премешта на радни простор десно" + +#~ msgid "Toggle shaded state" +#~ msgstr "Искључује или укључује стање засенчености" + #~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" #~ msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум тема: %s\n"