From 4a55faf36ac8515ca0a5bebf0961b43e8aa20e4a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Korostil Date: Sun, 8 Mar 2015 14:25:06 +0200 Subject: [PATCH] Updated Ukrainian translation --- po/uk.po | 1120 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 559 insertions(+), 561 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 808048f8c..e695011e7 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -2,691 +2,686 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Yuri Chornoivan , 2011, 2012. # Korostil Daniel , 2011, 2012. -# Daniel Korostil , 2014. +# Daniel Korostil , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutte" -"r&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-13 04:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-14 10:23+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=" +"clutter\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-08 14:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-08 14:25+0300\n" "Last-Translator: Daniel Korostil \n" "Language-Team: linux.org.ua\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6214 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6215 msgid "X coordinate" msgstr "Координата за X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6215 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6216 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Координата актора за X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6233 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6234 msgid "Y coordinate" msgstr "Координата за Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6234 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6235 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Координата актора за Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6256 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6257 msgid "Position" msgstr "Розташування" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6257 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6258 msgid "The position of the origin of the actor" msgstr "Розташування початку координат актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6274 ../clutter/clutter-canvas.c:247 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6275 ../clutter/clutter-canvas.c:247 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6276 msgid "Width of the actor" msgstr "Ширина актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6293 ../clutter/clutter-canvas.c:263 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6294 ../clutter/clutter-canvas.c:263 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 msgid "Height" msgstr "Висота" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6294 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6295 msgid "Height of the actor" msgstr "Висота актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6315 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6316 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6316 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6317 msgid "The size of the actor" msgstr "Розмір актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6334 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6335 msgid "Fixed X" msgstr "Фіксована координата X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6335 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6336 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Зафіксувати координату X актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6352 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6353 msgid "Fixed Y" msgstr "Фіксована координата Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6353 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6354 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Зафіксувати координату Y актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6368 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6369 msgid "Fixed position set" msgstr "Фіксоване розташування" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6369 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6370 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Визначає, чи слід фіксувати розташування актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6387 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6388 msgid "Min Width" msgstr "Мін. ширина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6388 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6389 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Використовувати мінімальне значення ширини актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6406 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6407 msgid "Min Height" msgstr "Мін. висота" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6407 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6408 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Використовувати мінімальне значення висоти актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6425 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6426 msgid "Natural Width" msgstr "Природна ширина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6426 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6427 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Використовувати природне значення ширини актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6444 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6445 msgid "Natural Height" msgstr "Природна висота" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6445 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6446 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Використовувати природне значення висоти актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6460 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6461 msgid "Minimum width set" msgstr "Встановлення мінімальної ширини" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6461 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6462 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної ширини" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6475 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6476 msgid "Minimum height set" msgstr "Встановлення мінімальної висоти" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6476 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6477 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної висоти" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6490 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6491 msgid "Natural width set" msgstr "Встановлення природної ширини" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6491 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6492 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної ширини" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6505 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6506 msgid "Natural height set" msgstr "Встановлення природної висоти" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6506 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6507 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної висоти" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6522 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6523 msgid "Allocation" msgstr "Розподіл" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6523 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6524 msgid "The actor's allocation" msgstr "Розподіл актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6580 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6591 msgid "Request Mode" msgstr "Режим запиту" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6581 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6592 msgid "The actor's request mode" msgstr "Режим запиту актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6605 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6616 msgid "Depth" msgstr "Глибина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6606 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6617 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Розташування за віссю Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6633 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6644 msgid "Z Position" msgstr "Розташування за Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6634 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6645 msgid "The actor's position on the Z axis" msgstr "Розташування актора за віссю Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6651 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6662 msgid "Opacity" msgstr "Непрозорість" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6652 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6663 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Рівень непрозорості актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6672 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6683 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Закадрове переспрямування" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6673 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6684 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Прапорці, які керують збиранням актора у єдине зображення" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6687 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6698 msgid "Visible" msgstr "Видимий" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6688 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6699 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Визначає, чи буде актор видимим" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6702 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6713 msgid "Mapped" msgstr "Відображення" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6703 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6714 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Визначає, чи буде намальовано актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6716 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6727 msgid "Realized" msgstr "Спостереження" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6717 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6728 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Визначає, чи можна спостерігати за актором" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6732 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6743 msgid "Reactive" msgstr "Реагування" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6733 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6744 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Чи реагує актор на події" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6744 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6755 msgid "Has Clip" msgstr "Обрізано" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6745 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6756 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Чи встановлено обрізання для актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6758 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6769 msgid "Clip" msgstr "Обрізання" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6759 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6770 msgid "The clip region for the actor" msgstr "Область обрізання для актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6778 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6789 msgid "Clip Rectangle" msgstr "Обрізати прямокутник" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6779 -#| msgid "The clip region for the actor" +#: ../clutter/clutter-actor.c:6790 msgid "The visible region of the actor" msgstr "Видима ділянка актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6793 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 -#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:247 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6804 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6794 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6805 msgid "Name of the actor" msgstr "Назва актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6815 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6826 msgid "Pivot Point" msgstr "Точка закріплення" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6816 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6827 msgid "The point around which the scaling and rotation occur" msgstr "Точка, навколо якої відбувається масштабування та обертання" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6834 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6845 msgid "Pivot Point Z" msgstr "Z точки закріплення" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6835 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6846 msgid "Z component of the pivot point" msgstr "Координата за Z точки закріплення" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6853 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6864 msgid "Scale X" msgstr "Масштаб за X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6854 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6865 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Масштаб за віссю X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6872 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6883 msgid "Scale Y" msgstr "Масштаб за Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6873 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6884 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Масштаб за віссю Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6891 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6902 msgid "Scale Z" msgstr "Масштаб за Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6892 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6903 msgid "Scale factor on the Z axis" msgstr "Коефіцієнт масштабування за віссю Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6910 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6921 msgid "Scale Center X" msgstr "Центр зміни масштабу за X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6911 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6922 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Центр зміни масштабу за горизонталлю" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6929 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6940 msgid "Scale Center Y" msgstr "Центр зміни масштабу за Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6930 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6941 msgid "Vertical scale center" msgstr "Центр зміни масштабу за вертикаллю" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6948 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6959 msgid "Scale Gravity" msgstr "Центр ваги масштабування" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6949 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6960 msgid "The center of scaling" msgstr "Центр зміни масштабу" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6967 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6978 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Кут обертання за X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6968 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6979 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Кут обертання навколо вісі X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6986 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6997 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Кут обертання за Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6987 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6998 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Кут обертання навколо вісі Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7005 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7016 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Кут обертання за Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7006 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7017 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Кут обертання навколо вісі Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7024 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7035 msgid "Rotation Center X" msgstr "Центр обертання за X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7025 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7036 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "Координата центра обертання за віссю X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7042 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7053 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Центр обертання за Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7043 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7054 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "Координата центра обертання за віссю Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7060 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7071 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Центр обертання за Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7061 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7072 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "Координата центра обертання за віссю Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7078 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7089 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Центр ваги обертання за Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7079 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7090 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Центральна точка обертання навколо вісі Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7107 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7118 msgid "Anchor X" msgstr "X фіксатора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7108 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7119 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7136 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7147 msgid "Anchor Y" msgstr "Y фіксатора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7137 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7148 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7164 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7175 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Тяжіння фіксатора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7165 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7176 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "Значення ClutterGravity точки-фіксатора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7184 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7195 msgid "Translation X" msgstr "Перенесення за X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7185 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7196 msgid "Translation along the X axis" msgstr "Перенесення вздовж вісі X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7204 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7215 msgid "Translation Y" msgstr "Перенесення за Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7205 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7216 msgid "Translation along the Y axis" msgstr "Перенесення вздовж вісі Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7224 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7235 msgid "Translation Z" msgstr "Перенесення за Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7225 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7236 msgid "Translation along the Z axis" msgstr "Перенесення вздовж вісі Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7255 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7266 msgid "Transform" msgstr "Перетворення" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7256 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7267 msgid "Transformation matrix" msgstr "Матриця перетворення" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7271 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7282 msgid "Transform Set" msgstr "Встановлено перетворення" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7272 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7283 msgid "Whether the transform property is set" msgstr "Визначає, чи встановлено властивість перетворення" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7293 -#| msgid "Transform" +#: ../clutter/clutter-actor.c:7304 msgid "Child Transform" msgstr "Перетворення нащадка" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7294 -#| msgid "Transformation matrix" +#: ../clutter/clutter-actor.c:7305 msgid "Children transformation matrix" msgstr "Матриця перетворення нащадка" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7309 -#| msgid "Transform Set" +#: ../clutter/clutter-actor.c:7320 msgid "Child Transform Set" msgstr "Вказати перетворення нащадка" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7310 -#| msgid "Whether the transform property is set" +#: ../clutter/clutter-actor.c:7321 msgid "Whether the child-transform property is set" msgstr "Визначає, чи властивість перетворення нащадка вказано" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7327 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7338 msgid "Show on set parent" msgstr "Показувати у списку батьківських" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7328 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7339 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "" "Визначає, чи слід показувати пункт актора у списку батьківських акторів" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7345 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7356 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Обрізати за розташуванням" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7346 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7357 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Змінювати область обрізання відповідно до розташування об’єкта" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7359 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7370 msgid "Text Direction" msgstr "Напрям тексту" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7360 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7371 msgid "Direction of the text" msgstr "Напрям запису тексту" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7375 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7386 msgid "Has Pointer" msgstr "Містить вказівник" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7376 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7387 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Визначає, чи містить актор вказівник на пристрій введення даних" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7389 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7400 msgid "Actions" msgstr "Дії" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7390 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7401 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Додати дію до актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7403 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7414 msgid "Constraints" msgstr "Обмеження" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7404 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7415 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Додати обмеження до актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7417 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7428 msgid "Effect" msgstr "Ефект" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7418 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7429 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Додати ефект для застосування до актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7432 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7443 msgid "Layout Manager" msgstr "Керування компонуванням" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7433 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7444 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "Контролювальний об'єкт компонентів підакторів" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7447 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7458 msgid "X Expand" msgstr "Розширення за X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7448 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7459 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" msgstr "" "Визначає, чи слід пов’язувати з актором додатковий горизонтальний простір" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7463 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7474 msgid "Y Expand" msgstr "Розширення за Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7464 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7475 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" msgstr "" "Визначає, чи слід пов’язувати з актором додатковий вертикальний простір" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7480 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7491 msgid "X Alignment" msgstr "Вирівнювання за X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7481 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7492 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "Вирівнювання актора на осі X у межах його розподілу " -#: ../clutter/clutter-actor.c:7496 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7507 msgid "Y Alignment" msgstr "Вирівнювання за Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7497 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7508 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "Вирівнювання актора на осі Y у межах його розподілу" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7516 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7527 msgid "Margin Top" msgstr "Верхня межа" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7517 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7528 msgid "Extra space at the top" msgstr "Додатковий простір на вершині" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7538 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7549 msgid "Margin Bottom" msgstr "Нижня межа" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7539 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7550 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Додаткове місце на дні" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7560 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7571 msgid "Margin Left" msgstr "Ліва межа" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7561 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7572 msgid "Extra space at the left" msgstr "Додатковий простір зліва" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7582 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7593 msgid "Margin Right" msgstr "Права межа" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7583 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7594 msgid "Extra space at the right" msgstr "Додатковий простір справа" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7599 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7610 msgid "Background Color Set" msgstr "Встановлення кольору тла" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7600 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:271 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7611 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:280 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Визначає, чи встановлено колір тла" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7616 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7627 msgid "Background color" msgstr "Колір тла" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7617 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7628 msgid "The actor's background color" msgstr "Колір акторового тла" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7632 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7643 msgid "First Child" msgstr "Перша дитина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7633 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7644 msgid "The actor's first child" msgstr "Перший підактор" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7646 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7657 msgid "Last Child" msgstr "Остання дитина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7647 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7658 msgid "The actor's last child" msgstr "Останній підактор" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7661 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7672 msgid "Content" msgstr "Вміст" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7662 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7673 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "Надати об’єкт для малювання вмісту актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7687 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7698 msgid "Content Gravity" msgstr "Тяжіння для вмісту" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7688 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7699 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "Вирівнювання вмісту актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7708 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7719 msgid "Content Box" msgstr "Рамка вмісту" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7709 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7720 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "Рамка для вмісту актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7717 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7728 msgid "Minification Filter" msgstr "Фільтр мініатюризації" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7718 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7729 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "Фільтр, який буде використано у разі зменшення розміру зображення" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7725 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7736 msgid "Magnification Filter" msgstr "Фільтр збільшення" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7726 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7737 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "Фільтр, який буде використано у разі збільшення розміру зображення" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7740 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7751 msgid "Content Repeat" msgstr "Повторення даних" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7741 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7752 msgid "The repeat policy for the actor's content" msgstr "Правила повторення даних актора" @@ -702,7 +697,7 @@ msgstr "Актор долучено до метаоб’єкта" msgid "The name of the meta" msgstr "Назва метаоб’єкта" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:326 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:347 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" @@ -712,7 +707,7 @@ msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "Визначає, чи увімкнено метаоб’єкт" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279 -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:341 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:342 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Початок" @@ -738,86 +733,86 @@ msgstr "Коефіцієнт" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "Коефіцієнт вирівнювання, значення між 0.0 і 1.0" -#: ../clutter/clutter-backend.c:380 +#: ../clutter/clutter-backend.c:385 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "Неможливо запустити модуль Clutter" -#: ../clutter/clutter-backend.c:454 +#: ../clutter/clutter-backend.c:459 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "Модуль типу «%s» не підтримує створення кількох етапів" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:344 msgid "The source of the binding" msgstr "Початковий об’єкти прив’язки" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357 msgid "Coordinate" msgstr "Координата" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 msgid "The coordinate to bind" msgstr "Координата прив’язки" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 msgid "Offset" msgstr "Зміщення" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgstr "Відступ у пікселях для застосування прив’язування" -#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "Унікальна назва набору прив’язки" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:238 ../clutter/clutter-bin-layout.c:651 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:610 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:239 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:221 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Горизонтальне вирівнювання актора у межах керування компонуванням" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:247 ../clutter/clutter-bin-layout.c:671 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:625 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:248 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:230 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Вертикальне вирівнювання актора у межах керування компонуванням" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:652 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:634 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "Типове горизонтальне вирівнювання акторів у межах керування компонуванням" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:672 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:654 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "Типове вертикальне вирівнювання акторів у межах керування компонуванням" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:363 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349 msgid "Expand" msgstr "Розгорнути" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:364 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:350 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Надання додаткового простору для дочірнього об’єкта" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:589 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Горизонтальне заповнення" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:590 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:357 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" @@ -825,13 +820,13 @@ msgstr "" "Визначає, чи має надаватися додатковий розмір для дочірнього об’єкта під час " "заповнення додаткового простору за горизонтальною віссю" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:379 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:596 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586 msgid "Vertical Fill" msgstr "Вертикальне заповнення" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:597 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" @@ -839,89 +834,89 @@ msgstr "" "Визначає, чи має надаватися додатковий розмір для дочірнього об’єкта під час " "заповнення додаткового простору за вертикальною віссю" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:611 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Горизонтальне вирівнювання актора у комірці" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:626 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Вертикальне вирівнювання актора у комірці" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1359 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345 msgid "Vertical" msgstr "Вертикальне" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1360 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "" "Визначає, чи має бути компонування вертикальним, замість горизонтального" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1377 ../clutter/clutter-flow-layout.c:942 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549 msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1378 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550 msgid "The orientation of the layout" msgstr "Орієнтація компонування" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-flow-layout.c:958 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943 msgid "Homogeneous" msgstr "Однорідність" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" "Визначає, чи має бути компонування однорідним, тобто чи повинні всі дочірні " "об’єкти мати однакові розміри" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396 msgid "Pack Start" msgstr "Пакування початку" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "Визначає, чи слід пакувати елементи на початку області" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1424 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1425 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 msgid "Spacing between children" msgstr "Інтервал між дочірніми об’єктами" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1442 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1677 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667 msgid "Use Animations" msgstr "Використовувати анімацію" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1443 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1678 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Визначає, чи слід використовувати анімацію для змін компонування" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1467 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1702 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692 msgid "Easing Mode" msgstr "Режим влаштування" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1468 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1703 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "Режим влаштування для анімацій" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1488 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1723 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713 msgid "Easing Duration" msgstr "Тривалість влаштування" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1489 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1724 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714 msgid "The duration of the animations" msgstr "Тривалість анімації" @@ -950,22 +945,18 @@ msgid "The height of the canvas" msgstr "Висота полотна" #: ../clutter/clutter-canvas.c:283 -#| msgid "Selection Color Set" msgid "Scale Factor Set" msgstr "Вказати масштаб" #: ../clutter/clutter-canvas.c:284 -#| msgid "Whether the transform property is set" msgid "Whether the scale-factor property is set" msgstr "Визначає, чи властивість масштабу вказано" #: ../clutter/clutter-canvas.c:305 -#| msgid "Factor" msgid "Scale Factor" msgstr "Масштаб" #: ../clutter/clutter-canvas.c:306 -#| msgid "The height of the Cairo surface" msgid "The scaling factor for the surface" msgstr "Масштаб для поверхні" @@ -997,7 +988,7 @@ msgstr "Утримання" msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Визначає, чи отримує фокусування об’єкт, на якому можна клацати" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:653 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:672 msgid "Long Press Duration" msgstr "Тривалість довгого натискання" @@ -1013,7 +1004,7 @@ msgstr "Порогова тривалість довгого натисканн msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "Максимальна тривалість до скасування довгого натискання" -#: ../clutter/clutter-clone.c:342 +#: ../clutter/clutter-clone.c:343 msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "Вказати актор, який слід клонувати" @@ -1025,27 +1016,27 @@ msgstr "Зміна відтінку" msgid "The tint to apply" msgstr "Зміна відтінку, яку слід застосувати" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:591 msgid "Horizontal Tiles" msgstr "Горизонтальні плитки" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:593 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "Кількість горизонтальних плиток" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:607 msgid "Vertical Tiles" msgstr "Вертикальні плитки" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:609 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "Кількість вертикальних плиток" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:625 msgid "Back Material" msgstr "Матеріал тла" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:627 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "Матеріал, який буде використано для малювання тла актора" @@ -1054,8 +1045,8 @@ msgid "The desaturation factor" msgstr "Коефіцієнт зменшення насиченості" #: ../clutter/clutter-device-manager.c:127 -#: ../clutter/clutter-input-device.c:355 -#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:376 +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457 msgid "Backend" msgstr "Сервер" @@ -1063,136 +1054,146 @@ msgstr "Сервер" msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "ClutterBackend керування пристроями" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:741 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:733 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "Порогове значення перетягування за горизонталлю" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:734 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "Кількість пікселів за горизонталлю, потрібна для початку перетягування" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:769 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:761 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "Порогове значення перетягування за вертикаллю" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:762 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "Кількість пікселів за вертикаллю, потрібна для початку перетягування" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:783 msgid "Drag Handle" msgstr "Елемент керування перетягуванням" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:784 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "Актор, який перетягується" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:797 msgid "Drag Axis" msgstr "Вісь перетягування" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:798 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Обмеження перетягування вісі" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:822 -#| msgid "Drag Axis" +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814 msgid "Drag Area" msgstr "Перетягнути ділянку" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823 -#| msgid "Constraints the dragging to an axis" +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815 msgid "Constrains the dragging to a rectangle" msgstr "Обмежує перетягування в прямокутник" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:836 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:828 msgid "Drag Area Set" msgstr "Вказати ділянку перетягування" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837 -#| msgid "Whether the transform property is set" +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:829 msgid "Whether the drag area is set" msgstr "Визначає, чи перетягування ділянки вказано" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:944 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "" "Визначає, чи має кожен елемент отримувати однаковий простір для " "розташовування" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1637 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627 msgid "Column Spacing" msgstr "Інтервал між стовпчиками" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:975 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960 msgid "The spacing between columns" msgstr "Інтервал між стовпчиками" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1653 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643 msgid "Row Spacing" msgstr "Інтервал між рядками" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977 msgid "The spacing between rows" msgstr "Інтервал між рядками" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1006 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 msgid "Minimum Column Width" msgstr "Мінімальна ширина стовпчика" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992 msgid "Minimum width for each column" msgstr "Мінімальна ширина всіх стовпчиків" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007 msgid "Maximum Column Width" msgstr "Максимальна ширина стовпчиків" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008 msgid "Maximum width for each column" msgstr "Максимальна ширина всіх стовпчиків" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1037 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022 msgid "Minimum Row Height" msgstr "Мінімальна висота рядка" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023 msgid "Minimum height for each row" msgstr "Мінімальна висота всіх рядків" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1053 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038 msgid "Maximum Row Height" msgstr "Максимальна висота рядка" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039 msgid "Maximum height for each row" msgstr "Максимальна висота всіх рядків" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1069 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1070 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055 msgid "Snap to grid" msgstr "Приєднати до ґратки" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:639 -#| msgid "Number of Axes" +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680 msgid "Number touch points" msgstr "Кількість точок дотику" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:640 -#| msgid "Number of Axes" +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681 msgid "Number of touch points" msgstr "Кількість точок дотику" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:655 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696 msgid "Threshold Trigger Edge" msgstr "Поріг перемикача країв" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:656 -#| msgid "The timeline used by the animation" +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697 msgid "The trigger edge used by the action" msgstr "Дії використовують перемикача країв" +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716 +msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance" +msgstr "Поріг перемикача горизонтальної відстані" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717 +msgid "The horizontal trigger distance used by the action" +msgstr "Поріг перемикача горизонтальної відстані використовується дією" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735 +msgid "Threshold Trigger Vertical Distance" +msgstr "Поріг перемикача вертикальної відстані" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736 +msgid "The vertical trigger distance used by the action" +msgstr "Поріг перемикача вертикальної відстані використовується дією" + #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 msgid "Left attachment" msgstr "Ліва прив’язка" @@ -1251,92 +1252,100 @@ msgstr "Однорідність стовпчиків" msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Якщо має значення TRUE, ширина стовпчиків є однаковою" -#: ../clutter/clutter-image.c:249 ../clutter/clutter-image.c:312 -#: ../clutter/clutter-image.c:400 +#: ../clutter/clutter-image.c:273 ../clutter/clutter-image.c:341 +#: ../clutter/clutter-image.c:434 msgid "Unable to load image data" msgstr "Не вдалося завантажити дані зображення" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:231 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:252 msgid "Id" msgstr "Ід." -#: ../clutter/clutter-input-device.c:232 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:253 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "Унікальний ідентифікатор пристрою" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:248 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:269 msgid "The name of the device" msgstr "Назва пристрою" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:262 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:283 msgid "Device Type" msgstr "Тип пристрою" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:263 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:284 msgid "The type of the device" msgstr "Тип пристрою" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:278 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:299 msgid "Device Manager" msgstr "Керування пристроями" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:279 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:300 msgid "The device manager instance" msgstr "Екземпляр керування пристроями" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:292 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:313 msgid "Device Mode" msgstr "Режим пристрою" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:293 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:314 msgid "The mode of the device" msgstr "Режим роботи пристрою" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:307 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:328 msgid "Has Cursor" msgstr "Має курсор" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:308 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:329 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Чи передбачено у пристрої курсор" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:327 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:348 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "Чи увімкнено пристрій" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:340 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:361 msgid "Number of Axes" msgstr "Кількість осей" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:341 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:362 msgid "The number of axes on the device" msgstr "Кількість осей керування пристрою" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:356 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:377 msgid "The backend instance" msgstr "Екземпляр модуля обробки" -#: ../clutter/clutter-interval.c:553 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:390 ../clutter/clutter-input-device.c:391 +msgid "Vendor ID" +msgstr "Ідентифікатор постачальника" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:404 ../clutter/clutter-input-device.c:405 +msgid "Product ID" +msgstr "Ідентифікатор продукту" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:557 msgid "Value Type" msgstr "Тип значень" -#: ../clutter/clutter-interval.c:554 +#: ../clutter/clutter-interval.c:558 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "Тип значень у інтервалі" -#: ../clutter/clutter-interval.c:569 +#: ../clutter/clutter-interval.c:573 msgid "Initial Value" msgstr "Початкове значення" -#: ../clutter/clutter-interval.c:570 +#: ../clutter/clutter-interval.c:574 msgid "Initial value of the interval" msgstr "Початкове значення інтервалу" -#: ../clutter/clutter-interval.c:584 +#: ../clutter/clutter-interval.c:588 msgid "Final Value" msgstr "Остаточне значення" -#: ../clutter/clutter-interval.c:585 +#: ../clutter/clutter-interval.c:589 msgid "Final value of the interval" msgstr "Кінцеве значення інтервалу" @@ -1355,97 +1364,83 @@ msgstr "Інструмент керування, яким було створе #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. -#: ../clutter/clutter-main.c:795 +#: ../clutter/clutter-main.c:729 msgid "default:LTR" msgstr "типово:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1622 +#: ../clutter/clutter-main.c:1398 msgid "Show frames per second" msgstr "Показувати частоту кадрів" -#: ../clutter/clutter-main.c:1624 +#: ../clutter/clutter-main.c:1400 msgid "Default frame rate" msgstr "Типова частота кадрів" -#: ../clutter/clutter-main.c:1626 +#: ../clutter/clutter-main.c:1402 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Всі попередження — критичні" -#: ../clutter/clutter-main.c:1629 +#: ../clutter/clutter-main.c:1405 msgid "Direction for the text" msgstr "Напрям запису" -#: ../clutter/clutter-main.c:1632 +#: ../clutter/clutter-main.c:1408 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Вимкнути послідовне відображення для тексту" -#: ../clutter/clutter-main.c:1635 +#: ../clutter/clutter-main.c:1411 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "«Нечітке» впорядкування" -#: ../clutter/clutter-main.c:1638 +#: ../clutter/clutter-main.c:1414 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які слід використати" -#: ../clutter/clutter-main.c:1640 +#: ../clutter/clutter-main.c:1416 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які не слід використовувати" -#: ../clutter/clutter-main.c:1644 -msgid "Clutter profiling flags to set" -msgstr "Параметри профілювання Clutter, які слід використати" - -#: ../clutter/clutter-main.c:1646 -msgid "Clutter profiling flags to unset" -msgstr "Параметри профілювання Clutter, які не слід використовувати" - -#: ../clutter/clutter-main.c:1649 +#: ../clutter/clutter-main.c:1419 msgid "Enable accessibility" msgstr "Увімкнути можливості доступності" -#: ../clutter/clutter-main.c:1841 +#: ../clutter/clutter-main.c:1597 msgid "Clutter Options" msgstr "Параметри Clutter" -#: ../clutter/clutter-main.c:1842 +#: ../clutter/clutter-main.c:1598 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Показати параметри Clutter" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:446 -#| msgid "Drag Axis" +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:455 msgid "Pan Axis" msgstr "Панорма вісі" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:447 -#| msgid "Constraints the dragging to an axis" +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:456 msgid "Constraints the panning to an axis" msgstr "Обмеження створення панорам вісі" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:461 -#| msgid "Interval" +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:470 msgid "Interpolate" msgstr "Інтерполювати" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:462 -#| msgid "Whether the device is enabled" +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:471 msgid "Whether interpolated events emission is enabled." msgstr "Чи випускання інтерпольованих подій увімкнено." -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478 -#| msgid "Duration" +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:487 msgid "Deceleration" msgstr "Заповільнення" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:488 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" msgstr "Швидкість, до якої інтерпольоване панорамування буде сповільнено" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:496 -#| msgid "The desaturation factor" +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:505 msgid "Initial acceleration factor" msgstr "Початкове прискорення" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:497 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:506 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" msgstr "" "Фактор застосовується до імпульсу, коли запускається інтерпольована фаза" @@ -1480,7 +1475,7 @@ msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Визначає, чи встановлено властивість «:filename»" #: ../clutter/clutter-script.c:479 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 msgid "Filename" msgstr "Назва файла" @@ -1496,54 +1491,54 @@ msgstr "Домен перекладу" msgid "The translation domain used to localize string" msgstr "Домен перекладу, який використовується для локалізації рядка" -#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:189 +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:184 msgid "Scroll Mode" msgstr "Режим гортання" -#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190 +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:185 msgid "The scrolling direction" msgstr "Напрям гортання" -#: ../clutter/clutter-settings.c:486 +#: ../clutter/clutter-settings.c:507 msgid "Double Click Time" msgstr "Інтервал подвійного клацання" -#: ../clutter/clutter-settings.c:487 +#: ../clutter/clutter-settings.c:508 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "Інтервал між клацаннями, потрібний для визначення кратного клацання" -#: ../clutter/clutter-settings.c:502 +#: ../clutter/clutter-settings.c:523 msgid "Double Click Distance" msgstr "Відстань подвійного клацання" -#: ../clutter/clutter-settings.c:503 +#: ../clutter/clutter-settings.c:524 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "" "Відстань між точками клацань, потрібна для визначення кратного клацання" -#: ../clutter/clutter-settings.c:518 +#: ../clutter/clutter-settings.c:539 msgid "Drag Threshold" msgstr "Поріг перетягування" -#: ../clutter/clutter-settings.c:519 +#: ../clutter/clutter-settings.c:540 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "" "Відстань, на яку має бути пересунуто вказівник, щоб розпочати перетягування" -#: ../clutter/clutter-settings.c:534 ../clutter/clutter-text.c:3404 +#: ../clutter/clutter-settings.c:555 ../clutter/clutter-text.c:3409 msgid "Font Name" msgstr "Назва шрифту" -#: ../clutter/clutter-settings.c:535 +#: ../clutter/clutter-settings.c:556 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "Опис типового шрифту у форматі, придатному для обробки Pango" -#: ../clutter/clutter-settings.c:550 +#: ../clutter/clutter-settings.c:571 msgid "Font Antialias" msgstr "Згладжування шрифту" -#: ../clutter/clutter-settings.c:551 +#: ../clutter/clutter-settings.c:572 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" @@ -1551,78 +1546,77 @@ msgstr "" "Визначає, чи слід використовувати згладжування (1 — увімкнути, 0 — вимкнути, " "-1 — використовувати типове)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:567 ../clutter/clutter-settings.c:575 +#: ../clutter/clutter-settings.c:588 ../clutter/clutter-settings.c:596 msgid "Font DPI" msgstr "Роздільність шрифту" -#: ../clutter/clutter-settings.c:568 ../clutter/clutter-settings.c:576 +#: ../clutter/clutter-settings.c:589 ../clutter/clutter-settings.c:597 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" "Роздільність шрифту у 1024 * точок/дюйм або -1, якщо слід використовувати " "типову" -#: ../clutter/clutter-settings.c:592 +#: ../clutter/clutter-settings.c:613 msgid "Font Hinting" msgstr "Гінтінґ шрифту" -#: ../clutter/clutter-settings.c:593 +#: ../clutter/clutter-settings.c:614 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" "Визначає, чи слід використовувати гінтінґ (1 — увімкнути, 0 — вимкнути, -1 — " "використовувати типовий)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:614 +#: ../clutter/clutter-settings.c:634 msgid "Font Hint Style" msgstr "Стиль гінтінґу шрифту" -#: ../clutter/clutter-settings.c:615 +#: ../clutter/clutter-settings.c:635 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "Стиль гінтінґу (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:636 +#: ../clutter/clutter-settings.c:655 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "Порядок підпікселів шрифту" -#: ../clutter/clutter-settings.c:637 +#: ../clutter/clutter-settings.c:656 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "Тип згладжування підпікселів шрифту (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:654 +#: ../clutter/clutter-settings.c:673 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "Мінімальна тривалість для розпізнавання жесту довгого натискання" -#: ../clutter/clutter-settings.c:661 +#: ../clutter/clutter-settings.c:680 msgid "Window Scaling Factor" msgstr "Масштаб вікна" -#: ../clutter/clutter-settings.c:662 -#| msgid "Add an effect to be applied on the actor" +#: ../clutter/clutter-settings.c:681 msgid "The scaling factor to be applied to windows" msgstr "Масштаб, який застосовується до вікон" -#: ../clutter/clutter-settings.c:669 +#: ../clutter/clutter-settings.c:688 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Часова позначка налаштувань Fontconfig" -#: ../clutter/clutter-settings.c:670 +#: ../clutter/clutter-settings.c:689 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "Часова позначка поточних налаштувань fontconfig" -#: ../clutter/clutter-settings.c:687 +#: ../clutter/clutter-settings.c:706 msgid "Password Hint Time" msgstr "Час підказування паролю" -#: ../clutter/clutter-settings.c:688 +#: ../clutter/clutter-settings.c:707 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Як довго показувати останній введений символ у прихованих полях" -#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:485 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487 msgid "Shader Type" msgstr "Тип шейдера" -#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:488 msgid "The type of shader used" msgstr "Тип використаної програми для побудови тіней" @@ -1650,112 +1644,112 @@ msgstr "Край джерела, до якого липниме актор" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "Відступ у пікселях, який слід застосувати до обмеження" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1899 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1798 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Повноекранний режим" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1900 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1799 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Визначає, чи основна сцена працює у режимі повного екрана" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1914 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1813 msgid "Offscreen" msgstr "Поза екраном" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1915 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1814 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Визначає, чи слід обробляти основну сцену поза екраном" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1927 ../clutter/clutter-text.c:3518 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 ../clutter/clutter-text.c:3523 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видимий вказівник" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1928 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1827 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Визначає, чи має бути показано вказівник миші на основній сцені" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1942 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1841 msgid "User Resizable" msgstr "Зміна розмірів користувачем" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1943 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1842 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Визначає, чи слід змінювати розміри сцени за наказом користувача" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256 -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274 msgid "Color" msgstr "Колір" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1959 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1858 msgid "The color of the stage" msgstr "Колір сцени" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1974 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1873 msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1975 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1874 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Параметри проектування перспективи" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1990 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1889 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1991 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1890 msgid "Stage Title" msgstr "Заголовок сцени" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2008 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1907 msgid "Use Fog" msgstr "Використання туману" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2009 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1908 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Визначає, чи слід вмикати глибину стека сигналів" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2025 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1924 msgid "Fog" msgstr "Туман" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2026 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Параметри глибини стека сигналів" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2042 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1941 msgid "Use Alpha" msgstr "Канал прозорості" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2043 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1942 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Визначає, чи слід зважати на компонент прозорості кольорів сцени" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2059 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 msgid "Key Focus" msgstr "Ключ фокусування" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2060 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1959 msgid "The currently key focused actor" msgstr "Поточний актор з ключем фокусування" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2076 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1975 msgid "No Clear Hint" msgstr "Підказка щодо спорожнення" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2077 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1976 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Визначає, чи слід спорожняти вміст сцени" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2090 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1989 msgid "Accept Focus" msgstr "Прийняття фокуса" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2091 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1990 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Визначає, чи має сцена приймати фокус під час показу" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3439 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3444 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -1780,273 +1774,273 @@ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Максимальна кількість символів для цього запису. Нуль, якщо без максимуму" -#: ../clutter/clutter-text.c:3386 +#: ../clutter/clutter-text.c:3391 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" -#: ../clutter/clutter-text.c:3387 +#: ../clutter/clutter-text.c:3392 msgid "The buffer for the text" msgstr "Буфер для тексту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3405 +#: ../clutter/clutter-text.c:3410 msgid "The font to be used by the text" msgstr "Шрифт, який буде використано для тексту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3422 +#: ../clutter/clutter-text.c:3427 msgid "Font Description" msgstr "Опис шрифту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3423 +#: ../clutter/clutter-text.c:3428 msgid "The font description to be used" msgstr "Опис шрифту, який буде використано" -#: ../clutter/clutter-text.c:3440 +#: ../clutter/clutter-text.c:3445 msgid "The text to render" msgstr "Текст для показу" -#: ../clutter/clutter-text.c:3454 +#: ../clutter/clutter-text.c:3459 msgid "Font Color" msgstr "Колір шрифту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3455 +#: ../clutter/clutter-text.c:3460 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Колір символів шрифту, які буде використано для показу тексту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3470 +#: ../clutter/clutter-text.c:3475 msgid "Editable" msgstr "Можна редагувати" -#: ../clutter/clutter-text.c:3471 +#: ../clutter/clutter-text.c:3476 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Визначає, чи можна редагувати текст" -#: ../clutter/clutter-text.c:3486 +#: ../clutter/clutter-text.c:3491 msgid "Selectable" msgstr "Можна позначати" -#: ../clutter/clutter-text.c:3487 +#: ../clutter/clutter-text.c:3492 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Визначає, чи можна позначати фрагменти тексту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3501 +#: ../clutter/clutter-text.c:3506 msgid "Activatable" msgstr "Можна активувати" -#: ../clutter/clutter-text.c:3502 +#: ../clutter/clutter-text.c:3507 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "" "Визначає, чи буде випущено сигнал активації у відповідь на натискання " "клавіші Enter" -#: ../clutter/clutter-text.c:3519 +#: ../clutter/clutter-text.c:3524 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Визначає, чи буде видимим курсор введення тексту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3533 ../clutter/clutter-text.c:3534 +#: ../clutter/clutter-text.c:3538 ../clutter/clutter-text.c:3539 msgid "Cursor Color" msgstr "Колір курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3549 +#: ../clutter/clutter-text.c:3554 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Встановлення кольору курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3550 +#: ../clutter/clutter-text.c:3555 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Визначає, чи встановлено колір курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3565 +#: ../clutter/clutter-text.c:3570 msgid "Cursor Size" msgstr "Розмір курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3566 +#: ../clutter/clutter-text.c:3571 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "Ширина курсора у пікселях" -#: ../clutter/clutter-text.c:3582 ../clutter/clutter-text.c:3600 +#: ../clutter/clutter-text.c:3587 ../clutter/clutter-text.c:3605 msgid "Cursor Position" msgstr "Розташування курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3583 ../clutter/clutter-text.c:3601 +#: ../clutter/clutter-text.c:3588 ../clutter/clutter-text.c:3606 msgid "The cursor position" msgstr "Розташування курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3616 +#: ../clutter/clutter-text.c:3621 msgid "Selection-bound" msgstr "Межа позначеного" -#: ../clutter/clutter-text.c:3617 +#: ../clutter/clutter-text.c:3622 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "Розташування курсора на іншому кінці позначеного фрагмента" -#: ../clutter/clutter-text.c:3632 ../clutter/clutter-text.c:3633 +#: ../clutter/clutter-text.c:3637 ../clutter/clutter-text.c:3638 msgid "Selection Color" msgstr "Колір позначення" -#: ../clutter/clutter-text.c:3648 +#: ../clutter/clutter-text.c:3653 msgid "Selection Color Set" msgstr "Встановлення кольору позначеного" -#: ../clutter/clutter-text.c:3649 +#: ../clutter/clutter-text.c:3654 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного фрагмента" -#: ../clutter/clutter-text.c:3664 +#: ../clutter/clutter-text.c:3669 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: ../clutter/clutter-text.c:3665 +#: ../clutter/clutter-text.c:3670 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Список стилів атрибутів, який слід застосувати до даних актора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3687 +#: ../clutter/clutter-text.c:3692 msgid "Use markup" msgstr "Використовувати розмітку" -#: ../clutter/clutter-text.c:3688 +#: ../clutter/clutter-text.c:3693 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Визначає, чи є розмітка Pango частиною тексту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3704 +#: ../clutter/clutter-text.c:3709 msgid "Line wrap" msgstr "Розбиття на рядки" -#: ../clutter/clutter-text.c:3705 +#: ../clutter/clutter-text.c:3710 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Якщо встановлено, поділяти текст на рядки, якщо текст буде занадто широким" -#: ../clutter/clutter-text.c:3720 +#: ../clutter/clutter-text.c:3725 msgid "Line wrap mode" msgstr "Режим розбиття на рядки" -#: ../clutter/clutter-text.c:3721 +#: ../clutter/clutter-text.c:3726 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Керувати способом розбиття на рядки" -#: ../clutter/clutter-text.c:3736 +#: ../clutter/clutter-text.c:3741 msgid "Ellipsize" msgstr "Трикрапка" -#: ../clutter/clutter-text.c:3737 +#: ../clutter/clutter-text.c:3742 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "Бажане місце розташування трикрапки у рядку" -#: ../clutter/clutter-text.c:3753 +#: ../clutter/clutter-text.c:3758 msgid "Line Alignment" msgstr "Вирівнювання рядка" -#: ../clutter/clutter-text.c:3754 +#: ../clutter/clutter-text.c:3759 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "Бажане вирівнювання рядка для багаторядкового тексту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3770 +#: ../clutter/clutter-text.c:3775 msgid "Justify" msgstr "За шириною" -#: ../clutter/clutter-text.c:3771 +#: ../clutter/clutter-text.c:3776 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Визначає, чи має бути текст вирівняно за шириною" -#: ../clutter/clutter-text.c:3786 +#: ../clutter/clutter-text.c:3791 msgid "Password Character" msgstr "Символ для паролів" -#: ../clutter/clutter-text.c:3787 +#: ../clutter/clutter-text.c:3792 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "Якщо має ненульове значення, використовувати цей символ для показу даних " "актора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3801 +#: ../clutter/clutter-text.c:3806 msgid "Max Length" msgstr "Максимальна довжина" -#: ../clutter/clutter-text.c:3802 +#: ../clutter/clutter-text.c:3807 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Максимальна довжина тексту у акторі" -#: ../clutter/clutter-text.c:3825 +#: ../clutter/clutter-text.c:3830 msgid "Single Line Mode" msgstr "Режим єдиного рядка" -#: ../clutter/clutter-text.c:3826 +#: ../clutter/clutter-text.c:3831 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Визначає, чи слід розташовувати текст у єдиному рядку" -#: ../clutter/clutter-text.c:3840 ../clutter/clutter-text.c:3841 +#: ../clutter/clutter-text.c:3845 ../clutter/clutter-text.c:3846 msgid "Selected Text Color" msgstr "Колір позначеного тексту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3856 +#: ../clutter/clutter-text.c:3861 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Встановлення кольору позначеного тексту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3857 +#: ../clutter/clutter-text.c:3862 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного тексту" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:593 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:557 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:591 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:516 msgid "Loop" msgstr "Цикл" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:594 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:592 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "Визначає, чи слід автоматично перезапускати рух у часі" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:608 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:606 msgid "Delay" msgstr "Затримка" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:609 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:607 msgid "Delay before start" msgstr "Затримка перед початком" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:624 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:541 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1801 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:622 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:500 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1792 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224 -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1517 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1515 msgid "Duration" msgstr "Тривалість" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:625 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:623 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Тривалість за часом у мілісекундах" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:640 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:638 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330 msgid "Direction" msgstr "Напрямок" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:641 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:639 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Напрямок руху часу" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:656 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:654 msgid "Auto Reverse" msgstr "Автоматичне перевертання" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:657 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:655 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "" "Визначає, чи слід автоматично виконувати зворотний рух після повного " "виконання прямого руху" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:675 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:673 msgid "Repeat Count" msgstr "Кількість повторів" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:676 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:674 msgid "How many times the timeline should repeat" msgstr "Скільки разів шкалі часу слід повторитись" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:690 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:688 msgid "Progress Mode" msgstr "Режим поступу" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:691 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:689 msgid "How the timeline should compute the progress" msgstr "Як шкалі часу слід обчислювати поступ" @@ -2074,81 +2068,79 @@ msgstr "Вилучати по завершенню" msgid "Detach the transition when completed" msgstr "Від’єднати перехід після завершення" -#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355 -#| msgid "Axis" +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365 msgid "Zoom Axis" msgstr "Масштабувати вісь " -#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:356 -#| msgid "Constraints the dragging to an axis" +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366 msgid "Constraints the zoom to an axis" msgstr "Обмеження масштабування до вісі" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:354 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:572 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1818 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:531 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1809 msgid "Timeline" msgstr "Шкала часу" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348 msgid "Timeline used by the alpha" msgstr "Шкала часу, яку слід використати для прозорості" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:371 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:364 msgid "Alpha value" msgstr "Рівень прозорості" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365 msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "Обчислене значення прозорості" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:393 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:525 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:386 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:484 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387 msgid "Progress mode" msgstr "Режим показу поступу" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:508 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:467 msgid "Object" msgstr "Об'єкт" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:509 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:468 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "Об’єкт, до якого застосовано анімацію" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:526 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:485 msgid "The mode of the animation" msgstr "Режим анімації" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:542 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:501 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:558 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:517 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "Визначає, чи слід циклічно відтворювати анімацію" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:573 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:532 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "Лінійка часу, використана для анімації" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:589 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:548 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237 msgid "Alpha" msgstr "Прозорість" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:590 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:549 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "Рівень прозорості, використаний для анімації" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1802 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1793 msgid "The duration of the animation" msgstr "Тривалість анімації" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1819 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1810 msgid "The timeline of the animation" msgstr "Лінійка часу, використана для анімації" @@ -2329,35 +2321,35 @@ msgstr "Кінцевий масштаб за Y" msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "Кінцевий масштаб за віссю Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:257 +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261 msgid "The background color of the box" msgstr "Колір тла області" -#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:270 +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:279 msgid "Color Set" msgstr "Встановлення кольору" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:593 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585 msgid "Surface Width" msgstr "Ширина поверхні" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:594 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "Ширина поверхні Cairo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:611 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603 msgid "Surface Height" msgstr "Висота поверхні" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:612 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "Висота поверхні Cairo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:632 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624 msgid "Auto Resize" msgstr "Автоматична зміна розмірів" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:633 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625 msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "Визначає, чи має поверхня відповідати виділеній для неї області" @@ -2429,31 +2421,31 @@ msgstr "Рівень заповнення рамки" msgid "The duration of the stream, in seconds" msgstr "Тривалість відтворення потокових даних, у секундах" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:275 msgid "The color of the rectangle" msgstr "Колір прямокутника" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288 msgid "Border Color" msgstr "Колір рамки" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:289 msgid "The color of the border of the rectangle" msgstr "Колір межі прямокутника" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304 msgid "Border Width" msgstr "Ширина рамки" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:305 msgid "The width of the border of the rectangle" msgstr "Ширина межі прямокутника" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319 msgid "Has Border" msgstr "Має рамку" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:320 msgid "Whether the rectangle should have a border" msgstr "Визначає, чи має прямокутник межу" @@ -2498,71 +2490,71 @@ msgstr "Шейдер вершин" msgid "Fragment shader" msgstr "Шейдер фрагментів" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1499 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1497 msgid "State" msgstr "Стан" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1498 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "Поточний встановлений стан (перехід до цього стану може бути неповним)" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1516 msgid "Default transition duration" msgstr "Типова тривалість переходу" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:543 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533 msgid "Column Number" msgstr "Номер стовпчика" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:544 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534 msgid "The column the widget resides in" msgstr "Стовпчик, у якому розташовуватиметься віджет" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:551 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541 msgid "Row Number" msgstr "Номер рядка" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:552 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542 msgid "The row the widget resides in" msgstr "Рядок, у якому розташовуватиметься віджет" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:559 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549 msgid "Column Span" msgstr "Кількість стовпчиків" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:560 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "Кількість стовпчиків, у яких розміщуватиметься віджет" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:567 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557 msgid "Row Span" msgstr "Кількість рядків" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:568 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "Кількість рядків, у яких розміщуватиметься віджет" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:575 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Горизонтальне розширення" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:576 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "Додатковий інтервал для дочірнього об’єкта за горизонтальною віссю" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:582 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572 msgid "Vertical Expand" msgstr "Вертикальне розширення" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:583 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "Додатковий інтервал для дочірнього об’єкта за вертикальною віссю" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1638 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628 msgid "Spacing between columns" msgstr "Інтервал між стовпчиками" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1654 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644 msgid "Spacing between rows" msgstr "Інтервал між рядками" @@ -2648,15 +2640,15 @@ msgstr "" "Елемент керування підлеглим матеріалом Cogl, який використано для малювання " "цього актора" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "Шлях до файла з даними зображення" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Зберігати співвідношення" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" @@ -2664,22 +2656,22 @@ msgstr "" "Зберігати співвідношення розмірів текстури під час виконання запитів щодо " "бажаної ширини і висоти" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 msgid "Load asynchronously" msgstr "Асинхронне завантаження" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" "Завантажувати файли у потоці з метою уникнення блокування під час " "завантаження зображень з диска" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Завантаження даних у асинхронному режимі" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" @@ -2687,49 +2679,38 @@ msgstr "" "Декодувати файли даних зображень у окремому потоці, щоб усунути блокування " "під час завантаження зображень з диска" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Брати з прозорістю" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "Вибирати актор з каналом прозорості" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402 #, c-format msgid "Failed to load the image data" msgstr "Не вдалося завантажити дані зображення" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 #, c-format msgid "YUV textures are not supported" msgstr "Підтримки текстур YUV не передбачено" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776 #, c-format msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "Підтримки текстур YUV2 не передбачено" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:154 -msgid "sysfs Path" -msgstr "Шлях sysfs" +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:171 +#, c-format +msgid "Could not initialize Gdk" +msgstr "Неможливо запустити Gdk" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:155 -msgid "Path of the device in sysfs" -msgstr "Шлях до пристрою у sysfs" - -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:170 -msgid "Device Path" -msgstr "Шлях до пристрою" - -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:171 -msgid "Path of the device node" -msgstr "Шлях до вузла пристрою" - -#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289 +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:314 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "Неможливо знайти зручний CoglWinsys для GdkDisplay типу %s" @@ -2758,24 +2739,23 @@ msgstr "Висота поверхні" msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "Висота основної поверхні wayland" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:490 msgid "X display to use" msgstr "Дисплей сервера X, який буде використано" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:496 msgid "X screen to use" msgstr "Екран сервера X, який буде використано" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Зробити виклики X синхронними" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506 -#| msgid "Enable XInput support" +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:508 msgid "Disable XInput support" msgstr "Вимкнути підтримування XInput" -#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322 +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458 msgid "The Clutter backend" msgstr "Модуль обробки даних Clutter" @@ -2879,6 +2859,24 @@ msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "" "Визначає, чи вікно належить до вікон з перевизначенням-переспрямуванням" +#~ msgid "Clutter profiling flags to set" +#~ msgstr "Параметри профілювання Clutter, які слід використати" + +#~ msgid "Clutter profiling flags to unset" +#~ msgstr "Параметри профілювання Clutter, які не слід використовувати" + +#~ msgid "sysfs Path" +#~ msgstr "Шлях sysfs" + +#~ msgid "Path of the device in sysfs" +#~ msgstr "Шлях до пристрою у sysfs" + +#~ msgid "Device Path" +#~ msgstr "Шлях до пристрою" + +#~ msgid "Path of the device node" +#~ msgstr "Шлях до вузла пристрою" + #~ msgid "The layout manager used by the box" #~ msgstr "Керування компонуванням, використане у області"