diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index a52440a71..ed4f3f56e 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-02 12:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-02 15:24+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-03 23:27+0300\n" "Last-Translator: Artur So \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" @@ -255,20 +255,20 @@ msgstr "Развернуть окно на весь экран вертикал msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Развернуть окно на весь экран горизонтально" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:167 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 msgid "View split on left" msgstr "Разделитель слева" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 msgid "View split on right" msgstr "Разделитель справа" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "" "Модификатор для использования дополнительных действий управления окнами" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17 msgid "" "This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows " @@ -279,11 +279,11 @@ msgstr "" "Для обычных ПК используется клавиша «Windows». Ожидается, что значение этой " "привязки будет иметь значение по умолчанию или будет пустой строкой." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "Прикреплять модальные диалоговые окна" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " @@ -293,11 +293,11 @@ msgstr "" "окна будут прикрепляться к заголовку родительского окна и перемещаться " "вместе с родительским окном." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Включить краевые фреймы при перемещении окон к границам экрана" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " @@ -308,11 +308,11 @@ msgstr "" "покрывая половину доступного места. Перемещение окна к верхней части экрана " "полностью разворачивает окно." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Рабочие столы управляются динамически" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 msgid "" "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." @@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "" "столов постоянно (количество задаётся ключом в org.gnome.desktop.wm." "preferences)." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 msgid "Workspaces only on primary" msgstr "Рабочие столы только на основном мониторе" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60 msgid "" "Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "monitors or only for windows on the primary monitor." @@ -334,11 +334,11 @@ msgstr "" "Определяет, должно ли переключение рабочего стола происходить для окон на " "всех мониторах или только для окон на основном мониторе." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "Отложить переключение фокуса до тех пор, пока не остановится указатель" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " @@ -348,11 +348,11 @@ msgstr "" "«sloppy» или «mouse», тогда фокус не будет меняться при переходе к другому " "окну до тех пор, пока не остановится указатель." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 msgid "Draggable border width" msgstr "Ширина рамки перетаскивания" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." @@ -360,11 +360,11 @@ msgstr "" "Общая ширина рамок для перетаскивания. Если видимых рамок, используемых в " "теме, недостаточно, то будут добавлены невидимые рамки до этого значения." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "Автоматически увеличивать размеры окна до размеров монитора" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." @@ -372,11 +372,11 @@ msgstr "" "Если включено, новые окна будут автоматически увеличены до максимального " "размера." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 msgid "Place new windows in the center" msgstr "Размещать новые окна в центре" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." @@ -384,11 +384,11 @@ msgstr "" "Если выбрано, то новые окна всегда будут помещаться в центр активного экрана " "монитора." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 msgid "Enable experimental features" msgstr "Включить экспериментальные функции" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:109 msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -403,7 +403,10 @@ msgid "" "terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a " "restart. • “variable-refresh-rate” — makes mutter dynamically adjust the " "refresh rate of the monitor when applicable if supported by the monitor, GPU " -"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart." +"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart. • “xwayland-" +"native-scaling” — lets Xwayland clients use their native scaling support. If " +"scaling is not supported by client, the client will be unscaled. Setting " +"only takes effect when “scale-monitor-framebuffer” is enabled as well." msgstr "" "Чтобы включить экспериментальные функции, добавьте в список ключевое слово " "feature. Требует ли функция перезапуска композитора, зависит от данной " @@ -420,22 +423,26 @@ msgstr "" "X11 удалены. Требуется перезагрузка. • \"variable-refresh-rate\" - " "заставляет mutter динамически подстраивать частоту обновления монитора, если " "это поддерживается монитором, GPU и драйвером DRM. Настраивается в " -"Настройках. Требуется перезагрузка." +"Настройках. Требуется перезагрузка. • \"xwayland-native-scaling\" - позволяет клиентам " +"Xwayland использовать свою собственную поддержку масштабирования. Если " +"масштабирование не поддерживается клиентом, клиент будет без " +"масштабирования. Настройка действует только в том случае, если также " +"включено \"scale-monitor-framebuffer\"." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "Модификатор, используемый для определения местоположения указателя" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "" "Эта клавиша инициирует действие \"определить местоположение указателя\"." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "Тайм-аут для пинга с проверкой работоспособности" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." @@ -444,15 +451,15 @@ msgstr "" "ping, чтобы не быть определенным как \"замороженный\". Использование " "значения 0 полностью отключает проверку \"живого\" клиента." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Переключить конфигурации монитора" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:182 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Перебирает встроенные конфигурации монитора" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194 msgid "Cancel any active input capture session" msgstr "Отменить любой активный сеанс захвата входного сигнала" @@ -527,14 +534,14 @@ msgid "" msgstr "" "Позволяет направлять все события клавиатуры на окна X11 \"override " "redirect\" с захватом при запуске в Xwayland. Эта опция предназначена для " -"поддержки клиентов X11, которые отображают окно \"override " -"redirect\" (которое не получает фокус клавиатуры) и выдают захват клавиатуры " -"для перенаправления всех событий клавиатуры в это окно. Эта опция " -"используется редко и не влияет на обычные окна X11, которые могут получать " -"фокус клавиатуры при нормальных обстоятельствах. Чтобы захват X11 был принят " -"во внимание в Wayland, клиент также должен либо послать определенное " -"сообщение X11 ClientMessage корневому окну, либо быть среди приложений, " -"разрешенных в ключевых \"xwayland-grab-access-rules\"." +"поддержки клиентов X11, которые отображают окно \"override redirect\" " +"(которое не получает фокус клавиатуры) и выдают захват клавиатуры для " +"перенаправления всех событий клавиатуры в это окно. Эта опция используется " +"редко и не влияет на обычные окна X11, которые могут получать фокус " +"клавиатуры при нормальных обстоятельствах. Чтобы захват X11 был принят во " +"внимание в Wayland, клиент также должен либо послать определенное сообщение " +"X11 ClientMessage корневому окну, либо быть среди приложений, разрешенных в " +"ключевых \"xwayland-grab-access-rules\"." #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90 msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" @@ -608,26 +615,26 @@ msgstr "" "управления этой настройкой. Xwayland должен быть перезапущен, чтобы эта " "настройка вступила в силу." -#: src/backends/meta-monitor.c:251 +#: src/backends/meta-monitor.c:240 msgid "Built-in display" msgstr "Встроенный дисплей" -#: src/backends/meta-monitor.c:278 +#: src/backends/meta-monitor.c:267 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: src/backends/meta-monitor.c:280 +#: src/backends/meta-monitor.c:269 msgid "Unknown Display" msgstr "Неизвестный дисплей" -#: src/backends/meta-monitor.c:288 +#: src/backends/meta-monitor.c:277 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/backends/meta-monitor.c:296 +#: src/backends/meta-monitor.c:285 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " @@ -639,11 +646,11 @@ msgstr "%s %s" msgid "Bell event" msgstr "Событие звонка" -#: src/core/display.c:734 +#: src/core/display.c:742 msgid "Privacy Screen Enabled" msgstr "Экран конфиденциальности включен" -#: src/core/display.c:735 +#: src/core/display.c:743 msgid "Privacy Screen Disabled" msgstr "Экран конфиденциальности отключен" @@ -675,46 +682,46 @@ msgstr "Сделать X-вызовы синхронными" msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Запустить в качестве композитора wayland" -#: src/core/meta-context-main.c:645 +#: src/core/meta-context-main.c:646 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Запустить в качестве встроенного композитора" -#: src/core/meta-context-main.c:651 +#: src/core/meta-context-main.c:652 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Запуск wayland compositor без запуска Xwayland" -#: src/core/meta-context-main.c:657 +#: src/core/meta-context-main.c:659 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "Указать отображаемое имя Wayland для использования" -#: src/core/meta-context-main.c:665 +#: src/core/meta-context-main.c:667 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Запустить в качестве полноэкранного сервера вместо встроенного" -#: src/core/meta-context-main.c:670 +#: src/core/meta-context-main.c:672 msgid "Run as a headless display server" msgstr "Запуск в качестве сервера отображения без дисплея" -#: src/core/meta-context-main.c:675 +#: src/core/meta-context-main.c:677 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgstr "Добавить постоянный виртуальный монитор (WxH или WxH@R)" -#: src/core/meta-context-main.c:687 +#: src/core/meta-context-main.c:689 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Запуск с бэкендом X11" -#: src/core/meta-context-main.c:693 +#: src/core/meta-context-main.c:695 msgid "Profile performance using trace instrumentation" msgstr "Производительность профиля с использованием инструментария трассировки" -#: src/core/meta-context-main.c:699 +#: src/core/meta-context-main.c:701 msgid "Enable debug control D-Bus interface" msgstr "Включить управление отладкой интерфейса D-Bus" #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:826 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:549 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Переключатель режима: группа %d" @@ -722,11 +729,11 @@ msgstr "Переключатель режима: группа %d" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:571 msgid "Switch monitor" msgstr "Переключить монитор" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:850 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:573 msgid "Show on-screen help" msgstr "Показать справку на экране" @@ -748,11 +755,11 @@ msgstr "Использовать модуль mutter" msgid "Workspace %d" msgstr "Рабочий стол %d" -#: src/core/util.c:139 +#: src/core/util.c:140 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "Mutter был скомпилирован без поддержки режима verbose" -#: src/core/workspace.c:510 +#: src/core/workspace.c:508 msgid "Workspace switched" msgstr "Рабочий стол переключен" @@ -761,7 +768,7 @@ msgstr "Рабочий стол переключен" msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Переключатель режима: режим %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:723 +#: src/x11/meta-x11-display.c:850 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -770,19 +777,19 @@ msgstr "" "Дисплей «%s» уже использует менеджер окон; попробуйте использовать параметр " "--replace, чтобы заменить текущий менеджер окон." -#: src/x11/meta-x11-display.c:1088 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1230 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "Не удалось открыть дисплей X Window System «%s»" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1268 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1465 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "Экран %d на дисплее «%s» недействителен" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/x11/meta-x11-display.c:2538 +#: src/x11/meta-x11-display.c:2785 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -793,7 +800,7 @@ msgstr "На экране %i дисплея «%s» уже запущен дру msgid "Format %s not supported" msgstr "Формат %s не поддерживается" -#: src/x11/window-props.c:528 +#: src/x11/window-props.c:548 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (на %s)"