1
0
Fork 0

Update Kazakh translation

This commit is contained in:
Baurzhan Muftakhidinov 2021-08-30 08:24:26 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent afe1c87244
commit 5744e957ac

419
po/kk.po
View file

@ -1,21 +1,21 @@
# Kazakh translation for mutter.
# Copyright (C) 2013 mutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mutter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2013-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-04 17:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-17 12:39+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 13:23+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation"
@ -42,114 +42,130 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Терезені соңғы жұмыс орнына жылжыту"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Терезені бір жұмыс орнына солға жылжыту"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Терезені бір жұмыс орнына оңға жылжыту"
#: data/50-mutter-navigation.xml:31
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Терезені бір жұмыс орнына жоғары жылжыту"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
#: data/50-mutter-navigation.xml:35
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Терезені бір жұмыс орнына төмен жылжыту"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
#: data/50-mutter-navigation.xml:38
msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Терезені бір мониторға солға жылжыту"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33
#: data/50-mutter-navigation.xml:41
msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Терезені бір мониторға оңға жылжыту"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36
#: data/50-mutter-navigation.xml:44
msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Терезені бір мониторға жоғары жылжыту"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39
#: data/50-mutter-navigation.xml:47
msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Терезені бір мониторға төмен жылжыту"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43
#: data/50-mutter-navigation.xml:51
msgid "Switch applications"
msgstr "Қолданбаларды ауыстыру"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48
#: data/50-mutter-navigation.xml:56
msgid "Switch to previous application"
msgstr "Алдыңғы қолданбаға ауысу"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52
#: data/50-mutter-navigation.xml:60
msgid "Switch windows"
msgstr "Терезелерді ауыстыру"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57
#: data/50-mutter-navigation.xml:65
msgid "Switch to previous window"
msgstr "Алдыңғы терезеге ауысу"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61
#: data/50-mutter-navigation.xml:69
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Қолданба терезелерін ауыстыру"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66
#: data/50-mutter-navigation.xml:74
msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Қолданбаның алдыңғы терезесіне ауысу"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70
#: data/50-mutter-navigation.xml:78
msgid "Switch system controls"
msgstr "Жүйелік басқару элементтерін ауыстыру"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75
#: data/50-mutter-navigation.xml:83
msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Алдыңғы жүйелік басқару элементіне ауысу"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79
#: data/50-mutter-navigation.xml:87
msgid "Switch windows directly"
msgstr "Терезелерді тікелей ауыстыру"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84
#: data/50-mutter-navigation.xml:92
msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Тікелей алдыңғы терезеге ауысу"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88
#: data/50-mutter-navigation.xml:96
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Қолданба терезелерін тікелей ауыстыру"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93
#: data/50-mutter-navigation.xml:101
msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Тікелей қолданбаның алдыңғы терезесіне ауысу"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97
#: data/50-mutter-navigation.xml:105
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Жүйелік басқару элементтерін тікелей ауыстыру"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102
#: data/50-mutter-navigation.xml:110
msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Тікелей алдыңғы жүйелік басқару элементіне ауысу"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105
#: data/50-mutter-navigation.xml:113
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Барлық қалыпты терезелерді жасыру"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108
#: data/50-mutter-navigation.xml:116
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "1-ші жұмыс орнына ауысу"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111
#: data/50-mutter-navigation.xml:119
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "2-ші жұмыс орнына ауысу"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114
#: data/50-mutter-navigation.xml:122
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "3-ші жұмыс орнына ауысу"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117
#: data/50-mutter-navigation.xml:125
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "4-ші жұмыс орнына ауысу"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120
#: data/50-mutter-navigation.xml:128
msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Соңғы жұмыс орнына ауысу"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
#: data/50-mutter-navigation.xml:131
msgid "Move to workspace on the left"
msgstr "Сол жақтағы жұмыс орнына жылжыту"
#: data/50-mutter-navigation.xml:134
msgid "Move to workspace on the right"
msgstr "Оң жақтағы жұмыс орнына жылжыту"
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace above"
msgstr "Жоғарыдағы жұмыс орнына ауысу"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
#: data/50-mutter-navigation.xml:142
msgid "Move to workspace below"
msgstr "Төмендегі жұмыс орнына ауысу"
@ -235,11 +251,11 @@ msgstr "Терезені вертикалды жазық қылу"
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Терезені горизонталды жазық қылу"
#: data/50-mutter-windows.xml:41
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
msgid "View split on left"
msgstr ""
#: data/50-mutter-windows.xml:45
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
msgid "View split on right"
msgstr ""
@ -261,7 +277,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr ""
msgstr "Модальды диалогтарды жалғау"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
msgid ""
@ -368,223 +384,220 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart."
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
"X11 clients are gone. Does not require a restart."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
msgid "Select window from tab popup"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146
msgid "Cancel tab popup"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
msgid "Select window from tab popup"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
msgid "Cancel tab popup"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Монитор баптауларын ауыстыру"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
msgid "Switch to VT 1"
msgstr "Бірінші виртуалды терминалына ауысу"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
msgid "Switch to VT 2"
msgstr "Екінші виртуалды терминалына ауысу"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
msgid "Switch to VT 3"
msgstr "Үшінші виртуалды терминалына ауысу"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
msgid "Switch to VT 4"
msgstr "Төртінші виртуалды терминалына ауысу"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
msgid "Switch to VT 5"
msgstr "Бесінші виртуалды терминалына ауысу"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
msgid "Switch to VT 6"
msgstr "Алтыншы виртуалды терминалына ауысу"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
msgid "Switch to VT 7"
msgstr "Жетінші виртуалды терминалына ауысу"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
msgid "Switch to VT 8"
msgstr "Сегізінші виртуалды терминалына ауысу"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
msgid "Switch to VT 9"
msgstr "Тоғызыншы виртуалды терминалына ауысу"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
msgid "Switch to VT 10"
msgstr "Оныншы виртуалды терминалына ауысу"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
msgid "Switch to VT 11"
msgstr "Он бірінші виртуалды терминалына ауысу"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Он екінші виртуалды терминалына ауысу"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
"default system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2423
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2446
msgid "Switch monitor"
msgstr "Мониторды ауыстыру"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
msgid ""
"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
"needs to be restarted for this setting to take effect."
msgstr ""
#: src/backends/meta-input-settings.c:2448
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Экрандағы көмекті көрсету"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:954
#: src/backends/meta-monitor.c:235
msgid "Built-in display"
msgstr "Құрамындағы экран"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:986
#: src/backends/meta-monitor.c:264
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:988
#: src/backends/meta-monitor.c:266
msgid "Unknown Display"
msgstr "Белгісіз дисплей"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:996
#: src/backends/meta-monitor.c:274
#, c-format
#| msgid "%s %s"
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1004
#: src/backends/meta-monitor.c:282
#, c-format
#| msgid "%s %s"
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. Translators: this string will appear in Sysprof
#: src/backends/meta-profiler.c:79
msgid "Compositor"
msgstr "Композитор"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:237
msgid "X display to use"
msgstr "Қолданылатын X дисплейі"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:243
msgid "X screen to use"
msgstr "Қолданылатын X экраны"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:248
#: src/core/meta-context-main.c:583
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X сервер шақыруларын синхронды қылу"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:254
msgid "Disable XInput support"
msgstr "XInput қолдауын сөндіру"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:482
#: src/compositor/compositor.c:513
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr ""
#: src/core/bell.c:252
#: src/core/bell.c:192
msgid "Bell event"
msgstr ""
#: src/core/main.c:185
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Сессиялар менеджеріне байланыстарды сөндіру"
#: src/core/main.c:191
msgid "Replace the running window manager"
msgstr ""
#: src/core/main.c:197
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Сессия менеджментінің ID-ін көрсету"
#: src/core/main.c:202
msgid "X Display to use"
msgstr "Қолданылатын X дисплейі"
#: src/core/main.c:208
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr ""
#: src/core/main.c:214
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X сервер шақыруларын синхронды қылу"
#: src/core/main.c:221
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr ""
#: src/core/main.c:227
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr ""
#: src/core/main.c:233
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr ""
#: src/core/main.c:241
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr ""
#: src/core/main.c:247
msgid "Run with X11 backend"
msgstr ""
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
#, c-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” жауап бермейді."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:152
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
msgid "Application is not responding."
msgstr "Қолданба жауап бермейді."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:157
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
@ -592,90 +605,144 @@ msgstr ""
"Сіз қолданба өз жұмысын жалғастырғанды күтіп, немесе оны мәжбүрлетіп жаба "
"аласыз."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Мәжбүрлі шығу"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
msgid "_Wait"
msgstr "_Күту"
#: src/core/mutter.c:38
#, c-format
msgid ""
"mutter %s\n"
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
#: src/core/meta-context-main.c:553
msgid "Replace the running window manager"
msgstr ""
#: src/core/mutter.c:52
#: src/core/meta-context-main.c:559
msgid "X Display to use"
msgstr "Қолданылатын X дисплейі"
#: src/core/meta-context-main.c:565
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Сессиялар менеджеріне байланыстарды сөндіру"
#: src/core/meta-context-main.c:571
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Сессия менеджментінің ID-ін көрсету"
#: src/core/meta-context-main.c:577
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr ""
#: src/core/meta-context-main.c:590
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr ""
#: src/core/meta-context-main.c:596
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr ""
#: src/core/meta-context-main.c:602
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr ""
#: src/core/meta-context-main.c:608
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr ""
#: src/core/meta-context-main.c:616
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr ""
#: src/core/meta-context-main.c:621
msgid "Run as a headless display server"
msgstr ""
#: src/core/meta-context-main.c:626
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr ""
#: src/core/meta-context-main.c:632
msgid "Run with X11 backend"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:782
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
msgid "Switch monitor"
msgstr "Мониторды ауыстыру"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Экрандағы көмекті көрсету"
#: src/core/mutter.c:47
msgid "Print version"
msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару"
#: src/core/mutter.c:58
#: src/core/mutter.c:53
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr ""
msgstr "Қолданылатын Mutter плагині"
#: src/core/prefs.c:1786
#: src/core/prefs.c:1913
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Жұмыс орны %d"
#: src/core/util.c:121
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
#: src/core/util.c:148
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr ""
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr ""
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
#: src/x11/meta-x11-display.c:673
#, c-format
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"replace the current window manager."
msgstr ""
#: src/x11/meta-x11-display.c:1008
msgid "Failed to initialize GDK\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1067
msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr ""
#: src/x11/meta-x11-display.c:1032
#: src/x11/meta-x11-display.c:1091
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr ""
#: src/x11/meta-x11-display.c:1115
#: src/x11/meta-x11-display.c:1175
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr ""
#: src/x11/session.c:1821
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "%s пішіміне қолдау жоқ"
#: src/x11/session.c:1845
msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
#: src/x11/window-props.c:568
#: src/x11/window-props.c:548
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (%s жерінде)"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Терезені бір жұмыс орнына солға жылжыту"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Терезені бір жұмыс орнына оңға жылжыту"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Сол жақтағы жұмыс орнына ауысу"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Оң жақтағы жұмыс орнына ауысу"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Көлеңкелі күйін ауыстыру"