diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index bed5c13ad..eb2f56c65 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-02 12:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-10 11:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-04 08:30+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-DL-Team: gl\n" "X-DL-Module: mutter\n" @@ -261,20 +261,20 @@ msgstr "Maximizar xanela verticalmente" msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximizar xanela horizontalmente" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:167 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 msgid "View split on left" msgstr "Dividir vista á esquerda" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 msgid "View split on right" msgstr "Dividir vista á dereita" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "" "Modificador que se vai usar para as accións modificadas de xestión de xanela" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17 msgid "" "This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows " @@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "" "nun PC é a «Tecla Windows». Espérase que este enlace sexa configurado ao " "valor predeterminado ou á cadea baleira." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "Anexar os diálogos modais" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " @@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "" "diálogos modais aparecerán anexados á barra de título da xanela pai e " "moveranse de forma conxunta á xanela pai." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Activar o mosaico nos bordos ao arrastrar xanelas aos bordos da xanela" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " @@ -315,11 +315,11 @@ msgstr "" "metade da área dispoñíbel. Arrastrar xanelas ao bordo superior da pantalla " "maximízaas por completo." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Os espazos de traballo xestiónanse dinamicamente" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 msgid "" "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." @@ -329,11 +329,11 @@ msgstr "" "número estático de áreas de traballo (determinado pola chave «num-" "workspaces» en «org.gnome.desktop.wm.preferences»)." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 msgid "Workspaces only on primary" msgstr "Espazos de traballo só no principal" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60 msgid "" "Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "monitors or only for windows on the primary monitor." @@ -341,11 +341,11 @@ msgstr "" "Determina se o troco de espazo de traballo debe facerse para as xanelas de " "todos os monitores ou só para o monitor principal." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "Atrasar o cambio de enfoque até que o punteiro se deteña ao moverse" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " @@ -355,11 +355,11 @@ msgstr "" "entón o enfoque non se cambiará de forma inmediata ao entrar nunha xanela, " "só cando o punteiro se deteña sobre ela." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 msgid "Draggable border width" msgstr "Anchura arrastrábel do bordo" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." @@ -367,12 +367,12 @@ msgstr "" "A cantidade total de bordo arrastrábel. Se os bordos visíbeis do tema non " "son suficientes, engadiranse bordos invisíbeis para satisfacer este valor." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "" "Maximizar automaticamente as xanelas que case teñan o tamaño da pantalla" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." @@ -380,11 +380,11 @@ msgstr "" "Se está activada, as xanelas novas que inicialmente teñan o tamaño da " "pantalla maximizaranse automaticamente." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 msgid "Place new windows in the center" msgstr "Dispor as novas xanelas no centro" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." @@ -392,11 +392,11 @@ msgstr "" "Cando está verdadeiro, as novas xanelas sempre se porán no centro da " "pantalla activa." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 msgid "Enable experimental features" msgstr "Activar as características experimentais" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:109 msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -411,7 +411,10 @@ msgid "" "terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a " "restart. • “variable-refresh-rate” — makes mutter dynamically adjust the " "refresh rate of the monitor when applicable if supported by the monitor, GPU " -"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart." +"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart. • “xwayland-" +"native-scaling” — lets Xwayland clients use their native scaling support. If " +"scaling is not supported by client, the client will be unscaled. Setting " +"only takes effect when “scale-monitor-framebuffer” is enabled as well." msgstr "" "Para activar as características experimentais, engada a palabra chave da " "característica á lista. Depende da característica que se deba reiniciar ou " @@ -427,21 +430,25 @@ msgstr "" "«autoclose-xwayland» — Remata XWayland automaticamente se se pecharon os " "clientes X11 relevantes. «variable-refresh-rate» — fai que mutter axuste " "dinamicamente a taxa de refresco do monitor se é aplicábel cando o monitor, " -"a G-ou e controlaor DRM o admiten. Non require reiniciar." +"a GPU ou e controlador DRM o admiten. Configurábel nas Preferencias. Require " +"reiniciar. • «xwayland-native-scaling» — permítelle aos clientes de Xwayland " +"usar a súa compatibilidade de escalado nativo. Se o escalado non está " +"soportado. polo cliente, o cliente non se escalará. A configuración so se " +"aplicará se «scale-monitor-framebuffer» está activado tamén." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "Modificador a usar para localizar o punteiro" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "Esta tecla iniciará a acción «localizar punteiro»." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "Tempo de espera para comprobación de ping" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." @@ -449,15 +456,15 @@ msgstr "" "Número de milisegundos que ten un cliente para responder a ping e que non se " "lle detecte como caído. Usar 0 desactivará esta comprobación." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Cambiar preferencias do monitor" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:182 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Rota a configuración do monitor embebido" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194 msgid "Cancel any active input capture session" msgstr "Cancelar calquera sesión de captura de entrada activa" @@ -613,26 +620,26 @@ msgstr "" "configuración. Xwayland precisa reinicarse para que se aplique esta " "configuración." -#: src/backends/meta-monitor.c:251 +#: src/backends/meta-monitor.c:240 msgid "Built-in display" msgstr "Pantalla embebida" -#: src/backends/meta-monitor.c:278 +#: src/backends/meta-monitor.c:267 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: src/backends/meta-monitor.c:280 +#: src/backends/meta-monitor.c:269 msgid "Unknown Display" msgstr "Pantalla descoñecida" -#: src/backends/meta-monitor.c:288 +#: src/backends/meta-monitor.c:277 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/backends/meta-monitor.c:296 +#: src/backends/meta-monitor.c:285 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " @@ -644,11 +651,11 @@ msgstr "%s %s" msgid "Bell event" msgstr "Evento de campá" -#: src/core/display.c:734 +#: src/core/display.c:742 msgid "Privacy Screen Enabled" msgstr "Privacidade de pantalla activada" -#: src/core/display.c:735 +#: src/core/display.c:743 msgid "Privacy Screen Disabled" msgstr "Privacidade de pantalla desactivada" @@ -680,46 +687,46 @@ msgstr "Facer que as chamadas a X sexan sincrónicas" msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Executar como compositor de wayland" -#: src/core/meta-context-main.c:645 +#: src/core/meta-context-main.c:646 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Executar como compositor aniñado" -#: src/core/meta-context-main.c:651 +#: src/core/meta-context-main.c:652 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Executar o compositor de wayland sen iniciar Xwayland" -#: src/core/meta-context-main.c:657 +#: src/core/meta-context-main.c:659 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "Especifique o nome de pantalla Wayland a usar" -#: src/core/meta-context-main.c:665 +#: src/core/meta-context-main.c:667 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Executar como un servidor de pantalla completo, fronte a un aniñado" -#: src/core/meta-context-main.c:670 +#: src/core/meta-context-main.c:672 msgid "Run as a headless display server" msgstr "Executar como un servidor de pantalla sen interface" -#: src/core/meta-context-main.c:675 +#: src/core/meta-context-main.c:677 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgstr "Engadir un monitor virtual persistente (WxH or WxH@R)" -#: src/core/meta-context-main.c:687 +#: src/core/meta-context-main.c:689 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Executar coa infraestrutura de X11" -#: src/core/meta-context-main.c:693 +#: src/core/meta-context-main.c:695 msgid "Profile performance using trace instrumentation" msgstr "Perfilar o rendemento usando a instrumentación de trace" -#: src/core/meta-context-main.c:699 +#: src/core/meta-context-main.c:701 msgid "Enable debug control D-Bus interface" msgstr "Activar a interface de control de depuración D-Bus" #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:826 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:549 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Modo conmutador (Grupo %d)" @@ -727,11 +734,11 @@ msgstr "Modo conmutador (Grupo %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:571 msgid "Switch monitor" msgstr "Cambiar monitor" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:850 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:573 msgid "Show on-screen help" msgstr "Mostrar axuda en pantalla" @@ -753,11 +760,11 @@ msgstr "Engadido de mutter que usar" msgid "Workspace %d" msgstr "Espazo de traballo %d" -#: src/core/util.c:139 +#: src/core/util.c:140 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "Mutter foi compilado sen compatibilidade para o modo detallado" -#: src/core/workspace.c:510 +#: src/core/workspace.c:508 msgid "Workspace switched" msgstr "Espazo de traballo cambiado" @@ -766,7 +773,7 @@ msgstr "Espazo de traballo cambiado" msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Modo conmutador: Modo %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:723 +#: src/x11/meta-x11-display.c:850 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -775,19 +782,19 @@ msgstr "" "A pantalla «%s» ten xa un xestor de xanelas, tente usar a opción --replace " "para substituír o xestor de xanelas." -#: src/x11/meta-x11-display.c:1088 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1230 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "Produciuse un erro ao abrir a visualización do X Window System «%s»" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1268 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1465 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "A pantalla %d na visualización «%s» non é válida" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/x11/meta-x11-display.c:2538 +#: src/x11/meta-x11-display.c:2785 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -800,7 +807,7 @@ msgstr "" msgid "Format %s not supported" msgstr "O formato %s non se admite" -#: src/x11/window-props.c:528 +#: src/x11/window-props.c:548 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (en %s)"