1
0
Fork 0

Update Indonesian translation

This commit is contained in:
Kukuh Syafaat 2021-02-21 13:29:30 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 9512d58c28
commit 5c40e8169e

214
po/id.po
View file

@ -6,20 +6,20 @@
# Ahmad Riza H Nst <rizahnst@eriagempita.co.id>, 2006.
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012, 2014.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011-2015.
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2020.
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-29 10:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 18:55+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-13 21:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 20:26+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
@ -47,12 +47,12 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Pindahkan jendela ke ruang kerja terakhir"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke atas"
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke kiri"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke bawah"
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke kanan"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one monitor to the left"
@ -151,12 +151,12 @@ msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Bertukar ke ruang kerja terakhir"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Move to workspace above"
msgstr "Pindahkan ke ruang kerja di atas"
msgid "Move to workspace on the left"
msgstr "Pindah ke ruang kerja di sebelah kiri"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Move to workspace below"
msgstr "Pindahkan ke ruang kerja di bawah"
msgid "Move to workspace on the right"
msgstr "Pindah ke ruang kerja di sebelah kanan"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
msgid "System"
@ -238,11 +238,11 @@ msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara vertikal"
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara horisontal"
#: data/50-mutter-windows.xml:41
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
msgid "View split on left"
msgstr "Tilik belah di kiri"
#: data/50-mutter-windows.xml:45
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
msgid "View split on right"
msgstr "Tilik belah di kanan"
@ -397,36 +397,42 @@ msgid ""
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart."
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
"X11 clients are gone. Does not require a restart."
msgstr ""
"Untuk mengaktifkan fitur eksperimental, tambahkan kata kunci fitur ke dalam "
"daftar. Apakah fitur memerlukan nyala ulang kompositor tergantung pada fitur "
"yang diberikan. Setiap fitur eksperimental tidak diharuskan tetap tersedia, "
"atau dapat dikonfigurasi. Jangan berharap menambahkan apapun dalam "
"pengaturan ini kebal perubahan di masa depan. Saat ini kata kunci yang "
"mungkin: • “scale-monitor-framebuffer” — membuat bawaan mutter untuk tata "
"letak monitor logikal dalam ruang koordinat pixel logikal, sambil "
"menskalakan framebuffer monitor alih-alih konten jendela, untuk mengelola "
"monitor HiDPI. Tidak perlu nyala ulang. • \"rt-scheduler\" — membuat mutter "
"meminta jadwal waktu sebenarnya prioritas rendah. Yang dapat dieksekusi atau "
"pengguna harus memiliki CAP_SYS_NICE. Membutuhkan nyala ulang. • “autostart-"
"xwayland” — menginisialisasi Xwayland dengan malas jika ada klien X11. "
"Membutuhkan nyala ulang."
"Untuk mengaktifkan fitur eksperimental, tambahkan kata kunci fitur ke "
"daftar. Apakah fitur memerlukan restart kompositor tergantung pada fitur "
"yang diberikan. Fitur eksperimental apa pun tidak diperlukan untuk tetap "
"tersedia, atau dapat dikonfigurasi. Jangan berharap menambahkan apa pun "
"dalam pengaturan ini untuk menjadi bukti masa depan. Kata kunci yang saat "
"ini mungkin: • \"scale-monitor-framebuffer\" - membuat bergumam default ke "
"monitor logika tata letak dalam ruang koordinat piksel logis, sementara "
"penskalaan framebuffer monitor alih-alih konten jendela, untuk mengelola "
"monitor HiDPI. Tidak memerlukan mulai ulang. • \"rt-scheduler\" - membuat "
"permintaan bergumam menjadi penjadwalan real-time prioritas rendah. Berkas "
"bisa-eksekusi atau pengguna harus CAP_SYS_NICE. Memerlukan restart. • \"dma-"
"buf-screen-sharing\" - memungkinkan berbagi layar buffering DMA. Ini sudah "
"diaktifkan secara default saat menggunakan driver i915, tetapi dinonaktifkan "
"untuk yang lainnya. Memerlukan restart. • \"autoclose-xwayland\" - secara "
"otomatis mengakhiri Xwayland jika semua klien X11 yang relevan hilang. Tidak "
"memerlukan mulai ulang."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Pengubah yang digunakan untuk menemukan penunjuk"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Kunci ini akan memulai aksi \"penunjuk lokasi\"."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "Batas waktu untuk ping pemeriksaan hidup"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@ -435,19 +441,19 @@ msgstr ""
"agar tidak terdeteksi sebagai beku. Menggunakan 0 akan menonaktifkan "
"pemeriksaan hidup sepenuhnya."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Pilih jendela dari popup tab"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Batalkan popup tab"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Tukar konfigurasi monitor bawaan"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Memutar konfigurasi monitor bawaan"
@ -576,25 +582,6 @@ msgstr ""
"berpengaruh jika Xwayland dibangun tanpa dukungan untuk ekstensi yang "
"dipilih. Xwayland perlu dimulai ulang untuk pengaturan ini berlaku."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2698
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Tukar Mode: (Grup %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2721
msgid "Switch monitor"
msgstr "Berpindah monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2723
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Tampilkan bantuan pada layar"
#: src/backends/meta-monitor.c:235
msgid "Built-in display"
msgstr "Tampilan bawaan"
@ -640,47 +627,51 @@ msgstr ""
msgid "Bell event"
msgstr "Bel peristiwa"
#: src/core/main.c:190
#: src/core/main.c:218
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi"
#: src/core/main.c:196
#: src/core/main.c:224
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Mengganti manajer jendela yang tengah berjalan"
#: src/core/main.c:202
#: src/core/main.c:230
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Tentukan kode pengaturan sesi"
#: src/core/main.c:207
#: src/core/main.c:235
msgid "X Display to use"
msgstr "Tampilan X yang digunakna"
#: src/core/main.c:213
#: src/core/main.c:241
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Aktifkan sesi dari berkas simpanan"
#: src/core/main.c:219
#: src/core/main.c:247
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Buat panggilan X selaras"
#: src/core/main.c:226
#: src/core/main.c:254
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Jalankan sebagai kompositor wayland"
#: src/core/main.c:232
#: src/core/main.c:260
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Jalankan sebagai kompositor bersarang"
#: src/core/main.c:238
#: src/core/main.c:266
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Jalankan kompositor wayland tanpa memmulai Xwayland"
#: src/core/main.c:246
#: src/core/main.c:272
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Tentukan nama tampilan Wayland yang akan digunakan"
#: src/core/main.c:280
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Jalankan sebagai server tampilan penuh, ketimbang tampilan bersarang"
#: src/core/main.c:252
#: src/core/main.c:286
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Jalankan dengan backend X11"
@ -709,40 +700,43 @@ msgstr "_Matikan Paksa"
msgid "_Wait"
msgstr "_Tunggu"
#: src/core/mutter.c:38
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
#, c-format
msgid ""
"mutter %s\n"
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"mutter %s\n"
"Hak Cipta (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., dan lain-lain.\n"
"Ini adalah perangkat lunak bebas; lihat kode asalnya untuk kondisi "
"penyalinan.\n"
"TIDAK ADA jaminan, bahkan untuk KELAYAKAN JUAL atau KELAYAKAN UNTUK KEGUNAAN "
"TERTENTU.\n"
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Tukar Mode: (Grup %d)"
#: src/core/mutter.c:52
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
msgid "Switch monitor"
msgstr "Berpindah monitor"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Tampilkan bantuan pada layar"
#: src/core/mutter.c:46
msgid "Print version"
msgstr "Cetak versi"
#: src/core/mutter.c:58
#: src/core/mutter.c:52
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Pengaya Mutter yang dipakai"
#: src/core/prefs.c:1911
#: src/core/prefs.c:1912
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Area kerja %d"
#: src/core/util.c:119
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Muter dikompilasi tanpa dukungan mode riuh\n"
#: src/core/util.c:117
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Muter dikompilasi tanpa dukungan mode riuh"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Tukar Mode: Mode %d"
@ -757,25 +751,25 @@ msgstr ""
"replace untuk mengganti manajer jendela saat ini."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1089
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Gagal menginisialisasi GDK\n"
msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr "Gagal menginisialisasi GDK"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Gagal membuka tampilan X Window System \"%s\"\n"
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Gagal membuka tampilan X Window System \"%s\""
#: src/x11/meta-x11-display.c:1196
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Layar %d pada tampilan \"%s\" tidak valid\n"
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "Layar %d pada tampilan \"%s\" tidak valid"
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "Format %s tidak didukung"
#: src/x11/session.c:1821
#: src/x11/session.c:1822
msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -788,17 +782,31 @@ msgstr ""
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (pada %s)"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke kiri"
#~ msgid "Move window one workspace up"
#~ msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke atas"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke kanan"
#~ msgid "Move window one workspace down"
#~ msgstr "Pindahkan jendela satu ruang kerja ke bawah"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Pindahkan ke ruang kerja kiri"
#~ msgid "Move to workspace above"
#~ msgstr "Pindahkan ke ruang kerja di atas"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Pindahkan ke ruang kerja kanan"
#~ msgid "Move to workspace below"
#~ msgstr "Pindahkan ke ruang kerja di bawah"
#~ msgid ""
#~ "mutter %s\n"
#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mutter %s\n"
#~ "Hak Cipta (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., dan lain-lain.\n"
#~ "Ini adalah perangkat lunak bebas; lihat kode asalnya untuk kondisi "
#~ "penyalinan.\n"
#~ "TIDAK ADA jaminan, bahkan untuk KELAYAKAN JUAL atau KELAYAKAN UNTUK "
#~ "KEGUNAAN TERTENTU.\n"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Jungkitkan keadaan berbayang"