1
0
Fork 0

Updated Lithuanian translation.

2005-01-30  Žygimantas Beručka  <uid0@akl.lt>

        * lt.po: Updated Lithuanian translation.
This commit is contained in:
Žygimantas Beručka 2005-01-30 01:22:31 +00:00 committed by Žygimantas Beručka
parent 2f0f36eea0
commit 5d8da70f33
2 changed files with 63 additions and 55 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-01-30 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
2005-01-29 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> 2005-01-29 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation. * es.po: Updated Spanish translation.

114
po/lt.po
View file

@ -1,15 +1,15 @@
# Lithuanian translation of metacity. # Lithuanian translation of metacity.
# Copyright (C) 2003-2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003. # Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003.
# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2004. # Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2004-2005.
# #
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n" "Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-30 03:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 12:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-30 03:21+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -208,12 +208,12 @@ msgstr "_Uždaryti"
#. separator #. separator
#: src/menu.c:66 #: src/menu.c:66
msgid "Put on _All Workspaces" msgid "_Always on Current Workspace"
msgstr "P_atalpinti visuose darbo laukuose" msgstr "_Visada dabartiniame darbo lauke"
#: src/menu.c:67 #: src/menu.c:67
msgid "Only on _This Workspace" msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Talpinti tik šiame darbo lauke" msgstr "_Tik šiame darbo lauke"
#: src/menu.c:68 #: src/menu.c:68
msgid "Move to Workspace _Left" msgid "Move to Workspace _Left"
@ -225,20 +225,20 @@ msgstr "Pe_rkelti langą į dešinįjį darbo lauką"
#: src/menu.c:70 #: src/menu.c:70
msgid "Move to Workspace _Up" msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Perkelti langą į a_ukštesnį darbo lauką" msgstr "Perkelti langą į a_ukštesnį darbo lauką"
#: src/menu.c:71 #: src/menu.c:71
msgid "Move to Workspace _Down" msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Perkelti langą į _žemesnį darbo lauką" msgstr "Perkelti langą į ž_emesnįjį darbo lauką"
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942 #: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbo laukas %d" msgstr "Darbo laukas %d"
#: src/menu.c:171 #: src/menu.c:171
msgid "Workspace 1_0" msgid "Workspace 1_0"
msgstr "1_0-as darbo laukas" msgstr "1_0-tas darbo laukas"
#: src/menu.c:173 #: src/menu.c:173
#, c-format #, c-format
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr ""
"Šie langai nepalaiko \"išsaugoti esamus nustatymus\" komandos ir turi būti " "Šie langai nepalaiko \"išsaugoti esamus nustatymus\" komandos ir turi būti "
"paleisti rankiniu būdu, kai Jūs prisijungsite kitą kartą." "paleisti rankiniu būdu, kai Jūs prisijungsite kitą kartą."
#: src/metacity-dialog.c:323 #: src/metacity-dialog.c:325
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n" "There was an error running \"%s\":\n"
@ -514,13 +514,15 @@ msgid ""
"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
"otherwise be impractical." "otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
"accessibility is on to avoid weird desktop breakages"
msgstr "" msgstr ""
"Jei reikšmė teigiama, metacity pateiks vartotojui mažiau reakcijų ir " "Jei reikšmė teigiama, metacity pateiks vartotojui mažiau reakcijų ir "
"„tiesioginių pokyčių\" požymių, naudodama langų rėmelius, vengdama animacijų " "„tiesioginių pokyčių požymių, naudodama langų rėmelius, vengdama animacijų "
"ar kitų efektų. Tai smarkiai suprastina sąsajos išraiškingumą, bet leidžia " "ar kitų efektų. Tai smarkiai suprastina sąsajos išraiškingumą, bet leidžia "
"normaliai veikti senesnėms mašinoms bei terminalų serveriams. Efektų " "normaliai veikti senesnėms programoms bei terminalų serveriams, kai kitu "
"įjungimas labai pablogintųšių konfiguracijų darbo greitį ir yra nepraktiškas." "atveju jie būtų nepraktiški. Tačiau, norint išvengti darbastalio gedimų, "
"kai yra įjungtas prieinamumas, rėmelių naudojimas yra išjungtas."
#: src/metacity.schemas.in.h:20 #: src/metacity.schemas.in.h:20
msgid "" msgid ""
@ -1215,7 +1217,6 @@ msgstr ""
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
#: src/metacity.schemas.in.h:109 #: src/metacity.schemas.in.h:109
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@ -1223,12 +1224,12 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string " "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Klavišų kombinacija, kuri išplečia langą. Klavišų kombinacijos formatas gali " "Klavišų kombinacija, naudojama išplėsti langui. Klavišų kombinacijos "
"būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. " "formatas gali būti panašus į „&lt;Control&gt;a“ arba „&lt;Shift&gt;&lt;"
"Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias " "Alt&gt;F1“. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia "
"bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir " "maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "kaip „&lt;Ctl&gt;“ ir „&lt;Ctrl&gt;“. Nustačius specialų požymį "
"nebus susieta jokia klavišų kombinacija." "„disabled“, su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
#: src/metacity.schemas.in.h:110 #: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid "" msgid ""
@ -1764,7 +1765,7 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action." "will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
"Klavišų kombinacija, kuri paleidžia skydelio ekrano vaizdo kopijų darymo " "Klavišų kombinacija, kuri paleidžia skydelio ekrano vaizdo kopijų darymo "
"programą tam, kad padaryti lango vaizdo kopiją. Klavišų kombinacijos " "programą tam, kad toji padarytų lango vaizdo kopiją. Klavišų kombinacijos "
"formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;" "formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti " "Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti "
"didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;" "didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;"
@ -1836,7 +1837,7 @@ msgstr ""
"galimos reikšmės; \"click\" reiškia, kad reikia spragtelėti ant lango norint " "galimos reikšmės; \"click\" reiškia, kad reikia spragtelėti ant lango norint "
"jį aktyvuoti, \"sloppy\" aktyvuoja langus kai ant jų užvedamas pelės " "jį aktyvuoti, \"sloppy\" aktyvuoja langus kai ant jų užvedamas pelės "
"kursorius, o \"mouse\" reiškia, kad langai bus aktyvuojami kai ant jų bus " "kursorius, o \"mouse\" reiškia, kad langai bus aktyvuojami kai ant jų bus "
"užvestes kursorius ir aktyvacija bus atšaukta kursoriui pasitraukus." "užvestas kursorius ir aktyvacija bus atšaukta kursoriui pasitraukus."
#: src/metacity.schemas.in.h:151 #: src/metacity.schemas.in.h:151
msgid "The window screenshot command" msgid "The window screenshot command"
@ -1984,17 +1985,17 @@ msgstr "Langų fokusavimo režimas"
msgid "Window title font" msgid "Window title font"
msgstr "Lango antraštės šriftas" msgstr "Lango antraštės šriftas"
#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524 #: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549
#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592 #: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617
#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656 #: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681
#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721 #: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746
#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783 #: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808
#: src/prefs.c:798 #: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "GConf raktui „%s“ nustatytas neteisingas tipas\n" msgstr "GConf raktui „%s“ nustatytas neteisingas tipas\n"
#: src/prefs.c:843 #: src/prefs.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@ -2003,17 +2004,17 @@ msgstr ""
"„%s“ reikšmė rasta nustatymų duomenų bazėje yra netinkama pelės mygtuko " "„%s“ reikšmė rasta nustatymų duomenų bazėje yra netinkama pelės mygtuko "
"keitiklio aprašymui\n" "keitiklio aprašymui\n"
#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277 #: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "GConf raktas '%s' saugo netinkamą reikšmę\n" msgstr "GConf raktas '%s' saugo netinkamą reikšmę\n"
#: src/prefs.c:994 #: src/prefs.c:1035
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Nepavyko apdoroti šrifto aprašymo „%s“ saugomo GConf rakte %s\n" msgstr "Nepavyko apdoroti šrifto aprašymo „%s“ saugomo GConf rakte %s\n"
#: src/prefs.c:1179 #: src/prefs.c:1220
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@ -2022,7 +2023,7 @@ msgstr ""
"%d reikšmė saugoma GConf rakte %s nurodo nepriimtina darbo laukų skaičių, " "%d reikšmė saugoma GConf rakte %s nurodo nepriimtina darbo laukų skaičių, "
"šiuo metu maksimali reikšmė yra %d\n" "šiuo metu maksimali reikšmė yra %d\n"
#: src/prefs.c:1239 #: src/prefs.c:1280
msgid "" msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n" "behave properly.\n"
@ -2030,17 +2031,17 @@ msgstr ""
"Apsauga nuo sugadintų programų atjungta. Kai kurios programos gali pradėti " "Apsauga nuo sugadintų programų atjungta. Kai kurios programos gali pradėti "
"keistai elgtis.\n" "keistai elgtis.\n"
#: src/prefs.c:1304 #: src/prefs.c:1345
#, c-format #, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "%d reikšmė saugoma GConf rakte %s netelpra tarp 0 ir %d\n" msgstr "%d reikšmė saugoma GConf rakte %s netelpra tarp 0 ir %d\n"
#: src/prefs.c:1425 #: src/prefs.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Įvyko klaida nustatant darbo laukų skaičių į %d: %s\n" msgstr "Įvyko klaida nustatant darbo laukų skaičių į %d: %s\n"
#: src/prefs.c:1669 #: src/prefs.c:1723
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@ -2049,7 +2050,7 @@ msgstr ""
"„%s“ reikšmė rasta konfiguracijos duomenų bazė yra netinkama klavišų " "„%s“ reikšmė rasta konfiguracijos duomenų bazė yra netinkama klavišų "
"kombinacijai „%s“\n" "kombinacijai „%s“\n"
#: src/prefs.c:2023 #: src/prefs.c:2077
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Įvyko klaida pervadinant darbo lauką %d į „%s“: %s\n" msgstr "Įvyko klaida pervadinant darbo lauką %d į „%s“: %s\n"
@ -2071,7 +2072,7 @@ msgid ""
"replace option to replace the current window manager.\n" "replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų tvarkyklę; pabandykite " "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų tvarkyklę; pabandykite "
"pasinaudoti --replace raktu kad pakeisti esamą langų tvarkyklę.\n" "pasinaudoti --replace raktu, jei norite pakeisti esamą langų tvarkyklę.\n"
#: src/screen.c:448 #: src/screen.c:448
#, c-format #, c-format
@ -2765,23 +2766,23 @@ msgstr "Juosta"
#: src/theme-viewer.c:377 #: src/theme-viewer.c:377
msgid "Normal Application Window" msgid "Normal Application Window"
msgstr "Įprastas Programos Langas" msgstr "Įprastas programos langas"
#: src/theme-viewer.c:382 #: src/theme-viewer.c:382
msgid "Dialog Box" msgid "Dialog Box"
msgstr "Dialogo Langas" msgstr "Dialogo langas"
#: src/theme-viewer.c:387 #: src/theme-viewer.c:387
msgid "Modal Dialog Box" msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Modulinis Dialogo Langas" msgstr "Modalinis dialogo langas"
#: src/theme-viewer.c:392 #: src/theme-viewer.c:392
msgid "Utility Palette" msgid "Utility Palette"
msgstr "Įrankių Paletė" msgstr "Įrankių paletė"
#: src/theme-viewer.c:397 #: src/theme-viewer.c:397
msgid "Torn-off Menu" msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Nuplėšiamas Meniu" msgstr "Nuplėšiamas meniu"
#: src/theme-viewer.c:402 #: src/theme-viewer.c:402
msgid "Border" msgid "Border"
@ -2813,19 +2814,19 @@ msgstr "Tema „%s“ įkelta per %g sekundžių\n"
#: src/theme-viewer.c:839 #: src/theme-viewer.c:839
msgid "Normal Title Font" msgid "Normal Title Font"
msgstr "Normalus Antraštės Šriftas" msgstr "Normalus antraštės šriftas"
#: src/theme-viewer.c:845 #: src/theme-viewer.c:845
msgid "Small Title Font" msgid "Small Title Font"
msgstr "Smulkus Antraštės Šriftas" msgstr "Smulkus antraštės šriftas"
#: src/theme-viewer.c:851 #: src/theme-viewer.c:851
msgid "Large Title Font" msgid "Large Title Font"
msgstr "Didelis Antraštės Šriftas" msgstr "Didelis antraštės šriftas"
#: src/theme-viewer.c:856 #: src/theme-viewer.c:856
msgid "Button Layouts" msgid "Button Layouts"
msgstr "Mygtukų Išdėstymai" msgstr "Mygtukų išdėstymai"
#: src/theme-viewer.c:861 #: src/theme-viewer.c:861
msgid "Benchmark" msgid "Benchmark"
@ -2833,7 +2834,7 @@ msgstr "Greičio testas"
#: src/theme-viewer.c:908 #: src/theme-viewer.c:908
msgid "Window Title Goes Here" msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Čia Rodomo Lango Antraštė" msgstr "Čia rodomo lango antraštė"
#: src/theme-viewer.c:1012 #: src/theme-viewer.c:1012
#, c-format #, c-format
@ -3200,14 +3201,14 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Programa nustatė apgaulingą _NET_WM_PID %ld požymį\n" msgstr "Programa nustatė apgaulingą _NET_WM_PID %ld požymį\n"
#. first time through #. first time through
#: src/window.c:4829 #: src/window.c:4911
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
"window as specified in the ICCCM.\n" "window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Langas %s nustatė SM_CLIENT_ID kintamajį į save patį vietoj to, kad " "Langas %s nustatė SM_CLIENT_ID kintamajį į save patį vietoj to, kad "
"nustatyti jį į WM_CLIENT_LEADER langą kaip nurodo ICCCM.\n" "ustatytų jį į WM_CLIENT_LEADER langą kaip nurodo ICCCM..\n"
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
@ -3216,7 +3217,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: src/window.c:5500 #: src/window.c:5582
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -3254,6 +3255,9 @@ msgstr ""
"Požymis %s lange 0x%lx naudoja nepriimtinus UTF-8 simbolius sąrašo punkte %" "Požymis %s lange 0x%lx naudoja nepriimtinus UTF-8 simbolius sąrašo punkte %"
"d\n" "d\n"
#~ msgid "Put on _All Workspaces"
#~ msgstr "P_atalpinti visuose darbo laukuose"
#~ msgid "Select how to give focus to windows" #~ msgid "Select how to give focus to windows"
#~ msgstr "Pasirinkite kaip aktyvuoti langus" #~ msgstr "Pasirinkite kaip aktyvuoti langus"