diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 20052cce2..d83627b15 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-16 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-02 08:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-19 10:48+0100\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" "Language-Team: Tot En Òc\n" @@ -618,26 +618,26 @@ msgstr "" "construccion de Xwayland. Xwayland deu èsser reaviat per prendre en compte " "aqueste paramètre." -#: src/backends/meta-monitor.c:246 +#: src/backends/meta-monitor.c:253 msgid "Built-in display" msgstr "Afichatge integrat" -#: src/backends/meta-monitor.c:275 +#: src/backends/meta-monitor.c:280 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: src/backends/meta-monitor.c:277 +#: src/backends/meta-monitor.c:282 msgid "Unknown Display" msgstr "Afichatge desconegut" -#: src/backends/meta-monitor.c:285 +#: src/backends/meta-monitor.c:290 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/backends/meta-monitor.c:293 +#: src/backends/meta-monitor.c:298 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Compositor" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:392 +#: src/compositor/compositor.c:400 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -664,100 +664,74 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Eveniment sonòr" -#: src/core/display.c:687 +#: src/core/display.c:693 msgid "Privacy Screen Enabled" msgstr "Ecran de confidencialitat activat" -#: src/core/display.c:688 +#: src/core/display.c:694 msgid "Privacy Screen Disabled" msgstr "Ecran de confidencialitat desactivat" -#. Translators: %s is a window title -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151 -#, c-format -msgid "“%s” is not responding." -msgstr "« %s » respond pas." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153 -msgid "Application is not responding." -msgstr "L'aplicacion respond pas." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Podètz pacientar un moment per contunhar o forçar l'aplicacion a quitar " -"definitivament." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Forçar a quitar" - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 -msgid "_Wait" -msgstr "_Esperar" - -#: src/core/meta-context-main.c:555 +#: src/core/meta-context-main.c:567 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Remplaçar lo gestionari de fenèstras en cors de foncionament" -#: src/core/meta-context-main.c:561 +#: src/core/meta-context-main.c:573 msgid "X Display to use" msgstr "Afichatge X d'utilizar" -#: src/core/meta-context-main.c:567 +#: src/core/meta-context-main.c:579 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar la connexion al gestionari de sessions" -#: src/core/meta-context-main.c:573 +#: src/core/meta-context-main.c:585 msgid "Specify session management ID" msgstr "Indicar l'ID de gestion de sessions" -#: src/core/meta-context-main.c:579 +#: src/core/meta-context-main.c:591 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializar la session dempuèi lo fichièr de salvament" -#: src/core/meta-context-main.c:585 +#: src/core/meta-context-main.c:597 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Rendre sincròns los apèls a X" -#: src/core/meta-context-main.c:592 +#: src/core/meta-context-main.c:605 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Aviar coma un compositor wayland" -#: src/core/meta-context-main.c:598 +#: src/core/meta-context-main.c:611 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Executar coma un compositor imbricat" -#: src/core/meta-context-main.c:604 +#: src/core/meta-context-main.c:617 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Executar lo compositor wayland sens aviar Xwayland" -#: src/core/meta-context-main.c:610 +#: src/core/meta-context-main.c:623 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "Indicar lo nom d'afichar per Wayland" -#: src/core/meta-context-main.c:618 +#: src/core/meta-context-main.c:631 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Aviar coma un servidor d'afichatge complet, puslèu qu'imbricat" -#: src/core/meta-context-main.c:623 +#: src/core/meta-context-main.c:636 msgid "Run as a headless display server" msgstr "Aviar coma un servidor sens afichatge" -#: src/core/meta-context-main.c:628 +#: src/core/meta-context-main.c:641 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgstr "Apondre un monitor virtual persistant (WxH o WxH@R)" -#: src/core/meta-context-main.c:639 +#: src/core/meta-context-main.c:653 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Lançar amb lo motor X11" #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:840 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Cambiament de mòde (grop %d)" @@ -765,11 +739,11 @@ msgstr "Cambiament de mòde (grop %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:863 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:871 msgid "Switch monitor" msgstr "Cambiar de monitor" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:873 msgid "Show on-screen help" msgstr "Afichar l’ajuda a l’ecran" @@ -786,16 +760,22 @@ msgstr "Empeuton de Mutter d'utilizar" msgid "Workspace %d" msgstr "Espaci de trabalh %d" -#: src/core/util.c:142 +#: src/core/util.c:143 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "Mutter es estat compilat sens la presa en carga del mòde verbós" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519 +#: src/core/workspace.c:533 +#, fuzzy +#| msgid "Workspace %d" +msgid "Workspace switched" +msgstr "Espaci de trabalh %d" + +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Cambiament de mòde : mòde %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:673 +#: src/x11/meta-x11-display.c:659 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -804,39 +784,58 @@ msgstr "" "L'afichatge « %s » a ja un gestionari de fenèstras ; ensajatz d'utilizar " "l'opcion --replace per remplaçar lo gestionari de fenèstras actual." -#: src/x11/meta-x11-display.c:1067 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1053 msgid "Failed to initialize GDK" msgstr "Impossible d'inicializar GDK" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1091 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1080 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "Impossible de dobrir l'afichatge « %s » del sistèma X Window" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1200 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1188 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "L'ecran %d sus l'afichatge « %s » es pas valid" -#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460 +#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:474 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "Lo format %s es pas pres en carga" -#: src/x11/session.c:1823 -msgid "" -"These windows do not support “save current setup” and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Aquestas fenèstras prenon pas en carga « l'enregistrament de la " -"configuracion actuala » e deuràn èsser reaviadas manualament a la connexion " -"que ven." - #: src/x11/window-props.c:548 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (sus %s)" +#, c-format +#~ msgid "“%s” is not responding." +#~ msgstr "« %s » respond pas." + +#~ msgid "Application is not responding." +#~ msgstr "L'aplicacion respond pas." + +#~ msgid "" +#~ "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +#~ "application to quit entirely." +#~ msgstr "" +#~ "Podètz pacientar un moment per contunhar o forçar l'aplicacion a quitar " +#~ "definitivament." + +#~ msgid "_Force Quit" +#~ msgstr "_Forçar a quitar" + +#~ msgid "_Wait" +#~ msgstr "_Esperar" + +#~ msgid "" +#~ "These windows do not support “save current setup” and will have to be " +#~ "restarted manually next time you log in." +#~ msgstr "" +#~ "Aquestas fenèstras prenon pas en carga « l'enregistrament de la " +#~ "configuracion actuala » e deuràn èsser reaviadas manualament a la " +#~ "connexion que ven." + #~ msgid "Show the activities overview" #~ msgstr "Afichar l'apercebut de las activitats"