Updated Romanian translation
This commit is contained in:
parent
d8ccc7896f
commit
6793236642
1 changed files with 64 additions and 62 deletions
126
po/ro.po
126
po/ro.po
|
@ -1,23 +1,25 @@
|
|||
# Romanian translation for metacity-2.4.0.
|
||||
# Copyright (C) 2002
|
||||
# This file is distributed under the same license as the metacity package.
|
||||
#
|
||||
# Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2002-2004, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
|
||||
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.ro\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&component=general\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: "
|
||||
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-07 23:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-19 21:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 13:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
|
||||
"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
||||
"20)) ? 1 : 2);;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:88
|
||||
msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
|
@ -149,7 +151,7 @@ msgstr "Arată fereastra de dialog „Rulează aplicația” a panoului"
|
|||
|
||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:211
|
||||
msgid "Start or stop recording the session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pornește sau oprește înregistrarea sesiunii"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:252
|
||||
msgid "Take a screenshot"
|
||||
|
@ -336,19 +338,19 @@ msgstr "Mută fereastra în centrul ecranului"
|
|||
|
||||
#: ../src/core/bell.c:302
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eveniment sonor"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/core.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown window information request: %d"
|
||||
msgstr "Cerere necunoscută de informație pentru fereastră: %d"
|
||||
msgstr "Cerere necunoscută de informație despre fereastră: %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: ../src/core/delete.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not responding."
|
||||
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
|
||||
msgstr "„%s” nu răspunde."
|
||||
msgstr "<tt>%s</tt> nu răspunde."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:99
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -413,10 +415,9 @@ msgid "Disable connection to session manager"
|
|||
msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Replace the running window manager with Metacity"
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Înlocuiește administratorul de ferestre curent cu Metacity"
|
||||
msgstr "Înlocuiește administratorul de ferestre curent"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:218
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
|
@ -448,7 +449,7 @@ msgstr ""
|
|||
"temele uzuale.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:42
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "metacity %s\n"
|
||||
#| "Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
|
@ -462,8 +463,8 @@ msgid ""
|
|||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"metacity %s\n"
|
||||
"Drepturi de autor (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., și alții\n"
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Drepturi de autor (C) 2001--%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., și alții\n"
|
||||
"Acesta este software liber; consultați codul sursă pentru condițiile de "
|
||||
"copiere.\n"
|
||||
"Nu există NICI O garanție; nici pentru COMERCIALIZARE sau UTILIZAREA ÎNTR-UN "
|
||||
|
@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "Afișează versiunea"
|
|||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:62
|
||||
msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listă separată prin virgule de module pentru compozitor"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * We found it, but it was invalid. Complain.
|
||||
|
@ -509,11 +510,12 @@ msgstr "Cheia GConf „%s” este setată la o valoare nevalidă\n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cheia GConf %s este deja în uz și nu poate fi folosită pentru a suprima %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu se poate trece peste cheia GConf, %s nu a fost găsit\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1440
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -562,16 +564,16 @@ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
|||
msgstr "Eroare la definirea numelui pentru spațiul de lucru %d la „%s”: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2987
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Error setting compositor status: %s\n"
|
||||
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
|
||||
msgstr "Eroare la stabilirea stării compozitorului: %s\n"
|
||||
msgstr "Eroare la stabilirea stării ferestrelor active ascunse: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:3015
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Error setting compositor status: %s\n"
|
||||
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
|
||||
msgstr "Eroare la stabilirea stării compozitorului: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -632,10 +634,10 @@ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
|
|||
msgstr "Nu s-a putut parcurge fișierul sesiunii salvate: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/session.c:1205
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
|
||||
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
|
||||
msgstr "atributul <metacity_session> a fost văzut dar avem deja ID-ul sesiunii"
|
||||
msgstr "atributul <mutter_session> a fost văzut dar avem deja ID-ul sesiunii"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/session.c:1218 ../src/core/session.c:1293
|
||||
#: ../src/core/session.c:1325 ../src/core/session.c:1397
|
||||
|
@ -655,7 +657,6 @@ msgid "Unknown element %s"
|
|||
msgstr "Element necunoscut %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/session.c:1829
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||
#| "restarted manually next time you log in."
|
||||
|
@ -664,7 +665,7 @@ msgid ""
|
|||
"be restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceste ferestre nu suportă „salvează configurarea curentă” și vor trebui "
|
||||
"restartate manual urmatoarea dată când vă veți autentifica."
|
||||
"repornite manual următoarea dată când vă veți autentifica."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -682,10 +683,10 @@ msgid "Opened log file %s\n"
|
|||
msgstr "S-a deschis fișierul de înregistrare %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:146 ../src/tools/mutter-message.c:149
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "Metacity a fost compilat fără suport pentru modul detaliat\n"
|
||||
msgstr "Mutter a fost compilat fără suport pentru modul detaliat\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:286
|
||||
msgid "Window manager: "
|
||||
|
@ -707,7 +708,7 @@ msgstr "Eroare administrator ferestre: "
|
|||
#: ../src/core/util.c:616 ../src/mutter.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Mutter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mutter"
|
||||
|
||||
#. first time through
|
||||
#: ../src/core/window.c:6492
|
||||
|
@ -782,23 +783,25 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atașează dialogurile modale"
|
||||
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
|
||||
"other workspaces than the current one) should be kept alive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determină dacă ferestrele ascunse (de ex., ferestrele minimizate și "
|
||||
"ferestrele de pe alte spații de lucru) ar trebui păstrate ca active."
|
||||
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:3
|
||||
msgid "Live Hidden Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ferestre ascunse active"
|
||||
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Modifier to use for modified window click actions"
|
||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||
msgstr "Modificatorul folosit pentru acțiunile speciale asupra ferestrei"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modificatorul folosit pentru operațiile extinse de management al ferestrelor"
|
||||
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -807,6 +810,10 @@ msgid ""
|
|||
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
||||
"default or set to the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Această cheie va iniția „overlay”-ul, care este o combinație între o privire "
|
||||
"de ansamblu a ferestrelor și un sistemul de lansare de aplicații. Implicit "
|
||||
"este testa „Windows” pe hardware PC. Este de așteptat ca această cheie să "
|
||||
"fie sau implicit sau setat la șirul vid."
|
||||
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -814,6 +821,9 @@ msgid ""
|
|||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||||
"the parent window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Când e adevărat, în loc de a avea bare de titlu independente, dialogurile "
|
||||
"modale apar atașate la bara de titlu a ferestrei părinte și sunt mutate "
|
||||
"împreună cu fereastra părinte."
|
||||
|
||||
#: ../src/tools/mutter-message.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1642,18 +1652,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad version specification '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specificator de versiune nevalid „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3507
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
|
||||
"theme-2.xml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"atributul „version” nu poate fi utilizat în metacity-theme-1.xml sau "
|
||||
"metacity-theme-2.xml"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tema necesită versiunea %s, dar cea mai recentă versiune de temă acceptă "
|
||||
"este %d.%d"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3562
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1708,10 +1722,10 @@ msgstr "Nici un text nu este permis în interiorul <%s>"
|
|||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4026 ../src/ui/theme-parser.c:4038
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4050 ../src/ui/theme-parser.c:4062
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4074
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "<name> specified twice for this theme"
|
||||
msgid "<%s> specified twice for this theme"
|
||||
msgstr "<name> este specificat de două ori pentru această temă"
|
||||
msgstr "<%s> este specificat de două ori pentru această temă"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4348
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1719,70 +1733,59 @@ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
|
|||
msgstr "Nu am putut găsi un fișier valid pentru tema %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "/_Windows"
|
||||
msgid "_Windows"
|
||||
msgstr "/_Ferestre"
|
||||
msgstr "_Ferestre"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dialog Box"
|
||||
msgid "_Dialog"
|
||||
msgstr "Fereastră de dialog"
|
||||
msgstr "_Dialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Modal Dialog Box"
|
||||
msgid "_Modal dialog"
|
||||
msgstr "Fereastră modală de dialog"
|
||||
msgstr "Fereastră _modală de dialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "/Windows/_Utility"
|
||||
msgid "_Utility"
|
||||
msgstr "/Ferestre/_Utilitar"
|
||||
msgstr "_Utilitar"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "/Windows/_Splashscreen"
|
||||
msgid "_Splashscreen"
|
||||
msgstr "/Ferestre/_Ecran de pornire"
|
||||
msgstr "_Ecran de pornire"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "/Windows/_Top dock"
|
||||
msgid "_Top dock"
|
||||
msgstr "/Ferestre/Atașează _sus"
|
||||
msgstr "Andocare _sus"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "/Windows/_Bottom dock"
|
||||
msgid "_Bottom dock"
|
||||
msgstr "/Ferestre/Atașare _jos"
|
||||
msgstr "Andocare _jos"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "/Windows/_Left dock"
|
||||
msgid "_Left dock"
|
||||
msgstr "/Ferestre/Atașare _stânga"
|
||||
msgstr "_Andocare stânga"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "/Windows/_Right dock"
|
||||
msgid "_Right dock"
|
||||
msgstr "/Ferestre/Atașare _dreapta"
|
||||
msgstr "Andocare _dreapta"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "/Windows/_All docks"
|
||||
msgid "_All docks"
|
||||
msgstr "/Ferestre/Atașează to_ate"
|
||||
msgstr "Toate _andocările"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Desktop"
|
||||
msgid "Des_ktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
msgstr "Des_ktop"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
|
||||
msgid "Open another one of these windows"
|
||||
|
@ -1838,10 +1841,9 @@ msgid "Border"
|
|||
msgstr "Margine"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Modal Dialog Box"
|
||||
msgid "Attached Modal Dialog"
|
||||
msgstr "Fereastră modală de dialog"
|
||||
msgstr "Fereastră modală de dialog atașată"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue