Update Friulian translation
This commit is contained in:
parent
5cb6286436
commit
73f83f1ab6
1 changed files with 64 additions and 38 deletions
102
po/fur.po
102
po/fur.po
|
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-03 17:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 19:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-28 19:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-01 21:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
|
||||
"Language: fur\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
|
@ -391,7 +391,9 @@ msgid ""
|
|||
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
|
||||
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
|
||||
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
||||
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart."
|
||||
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
|
||||
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
|
||||
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par abilitâ lis funzionalitâts sperimentâls, zonte la peraule clâf de "
|
||||
"funzionalitât ae liste. Il fat che la funzionalitât e vedi bisugne di tornâ "
|
||||
|
@ -402,21 +404,32 @@ msgstr ""
|
|||
"“scale-monitor-framebuffer” — al rint come predefinît par mutter, la "
|
||||
"disposizion logjiche dai visôrs intun spazi logjic di coordenadis di pixel, "
|
||||
"in plui si fâs il scjalâ dai framebuffer dai visôrs invezit che il contignût "
|
||||
"dal barcon; dut chest par gjestî i visôrs HiDPI. Nol covente tornâ a inviâ."
|
||||
"dal barcon; dut chest par gjestî i visôrs HiDPI. Nol covente tornâ a inviâ. "
|
||||
"• “rt-scheduler” — al fâs in mût che mutter al domandi une programazion in "
|
||||
"timp reâl a prioritât basse. L'eseguibil o l'utent a scugnin vê "
|
||||
"CAP_SYS_NICE. Al covente tornâ a inviâ."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:132
|
||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||
msgstr "Modificadôr di doprâ par localizâ il pontadôr"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:133
|
||||
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
||||
msgstr "Cheste clâf e inizializerâ la azion “localize pontadôr”."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153
|
||||
msgid "Select window from tab popup"
|
||||
msgstr "Selezione barcon dal tab popup"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158
|
||||
msgid "Cancel tab popup"
|
||||
msgstr "Anule tab popup"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:163
|
||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||
msgstr "Cambie configurazions visôr"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:168
|
||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||
msgstr "Al volte la configurazion dal visôr integrât"
|
||||
|
||||
|
@ -473,29 +486,37 @@ msgid "Re-enable shortcuts"
|
|||
msgstr "Torne abilite lis scurtis"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
|
||||
msgid "Allow grabs with Xwayland"
|
||||
msgstr "Permet cjapadis di control cun Xwayland"
|
||||
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet aes cjapadis di control cun X11 di blocâ la focalizazion de tastiere "
|
||||
"cun Xwayland"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
|
||||
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
|
||||
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
|
||||
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
|
||||
"access-rules”."
|
||||
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
|
||||
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
|
||||
"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
|
||||
"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
|
||||
"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
|
||||
"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
|
||||
"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
|
||||
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
|
||||
"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet che il cjapâ il control de tastiere emetût di aplicazions X11 che a "
|
||||
"zirin in Xwayland, di jessi tignûts in considerazion. Par une cjapade di "
|
||||
"control di X11, par che e sedi tignude in considerazion sot Wayland, il "
|
||||
"client al scugne ancje inviâ un specific messaç (X11 ClientMessage) al "
|
||||
"barcon lidrîs o jessi tra lis aplicazions metudis te liste blancje inte clâf "
|
||||
"“xwayland-grab-access-rules”."
|
||||
"Permet a ducj i events di tastiere di jessi indreçâts sui barcons “override "
|
||||
"redirect” di X11 cuntun cjapâ il control de tastiere emetût di aplicazions "
|
||||
"X11 che a zirin in Xwayland, di jessi tignûts in considerazion. Par une "
|
||||
"cjapade di control di X11, par che e sedi tignude in considerazion sot "
|
||||
"Wayland, il client al scugne ancje inviâ un specific messaç (X11 "
|
||||
"ClientMessage) al barcon lidrîs o jessi tra lis aplicazions metudis te liste "
|
||||
"blancje inte clâf “xwayland-grab-access-rules”."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
|
||||
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
|
||||
msgstr "Aplicazions Xwayland che a puedin cjapâ la tastiere"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
|
||||
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
|
||||
|
@ -522,7 +543,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2426
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Cambie mût (Grup %d)"
|
||||
|
@ -530,34 +551,34 @@ msgstr "Cambie mût (Grup %d)"
|
|||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2449
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2554
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Cambie visôr"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2451
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2556
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Mostre jutori a schermi"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:976
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:223
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Display integrât"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1008
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:252
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "No cognossût"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1010
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:254
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Display no cognossût"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1018
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1026
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
||||
|
@ -565,9 +586,14 @@ msgctxt ""
|
|||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this string will appear in Sysprof
|
||||
#: src/backends/meta-profiler.c:82
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Composidôr"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:508
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
|
@ -672,7 +698,7 @@ msgstr "Stampe version"
|
|||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr "Plugin Mutter di doprâ"
|
||||
|
||||
#: src/core/prefs.c:1786
|
||||
#: src/core/prefs.c:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Spazi di lavôr %d"
|
||||
|
@ -686,7 +712,7 @@ msgstr "Mutter al è stât compilât cence supuart pe modalitât fetose\n"
|
|||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Cambie mût: mût %d"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:669
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
|
@ -695,16 +721,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Il display “%s” al à za un window manager; prove dopre la opzion --replace "
|
||||
"par rimplaçâ chel atuâl."
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1011
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1023
|
||||
msgid "Failed to initialize GDK\n"
|
||||
msgstr "No si è rivâts a inizializâ GDK\n"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1035
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
msgstr "Impussibil vierzi il display “%s” di X Window System\n"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1116
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "Schermi %d su display “%s” no valit\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue