From 756b9113af03003ca29e503d818b92ac5e226abb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gwan-gyeong Mun Date: Sat, 5 Mar 2022 18:04:30 +0000 Subject: [PATCH] Update Korean translation --- po/ko.po | 164 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 83 insertions(+), 81 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 828f6032e..2ff48eaef 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -7,7 +7,7 @@ # # Updated in mutter: # Changwoo Ryu , 2011-2017. -# Gwan-gyeong Mun , 2018-2021. +# Gwan-gyeong Mun , 2018-2022. # # # 주의: @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-03 21:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-15 11:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-05 17:13+0200\n" "Last-Translator: Gwan-gyeong Mun \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: ko\n" @@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "창을 세로 방향으로 최대화" msgid "Maximize window horizontally" msgstr "창을 가로 방향으로 최대화" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173 msgid "View split on left" msgstr "왼쪽 나눔창 보기" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178 msgid "View split on right" msgstr "오른쪽 나눔창 보기" @@ -269,11 +269,11 @@ msgstr "오른쪽 나눔창 보기" msgid "Mutter" msgstr "머터" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "창 관리 작업을 할 때 사용할 변경 키" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 msgid "" "This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows " @@ -285,11 +285,11 @@ msgstr "" "서 기본값은 “윈도우 키”입니다. 보통 이 키 바인딩은 기본값이거나 빈 문자열입니" "다." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "모달 대화 상자 부착" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " @@ -298,11 +298,11 @@ msgstr "" "참이면 모달 대화 상자에서 별도의 제목 표시줄을 표시하지 않고 상위 창의 제목 " "표시줄에 붙어서 상위 창과 함께 움직입니다." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "창을 화면 가장자리에 끌어 놓을 때 가장자리에 맞춰 격자로 만들기" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " @@ -312,11 +312,11 @@ msgstr "" "로 방향으로 화면을 절반을 차지하도록 크기를 바꿉니다. 화면 위 가장자리에 창" "을 놓으면 전체 화면으로 만듭니다." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "작업 공간을 동적으로 관리" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 msgid "" "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." @@ -326,11 +326,11 @@ msgstr "" "(고정된 개수는 org.gnome.desktop.wm.preferences의 num-workspaces 키로 지정합" "니다.)" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 msgid "Workspaces only on primary" msgstr "주 모니터에서만 작업 공간" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 msgid "" "Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "monitors or only for windows on the primary monitor." @@ -338,22 +338,22 @@ msgstr "" "작업 공간을 전환할 때 모든 모니터의 창에 대해 할지 주 모니터의 창에서만 할지 " "결정합니다." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 msgid "No tab popup" msgstr "탭 팝업 없음" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 msgid "" "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " "for window cycling." msgstr "" "팝업 및 강조 프레임을 창 전환 목록에 사용하지 않게 만들지 여부를 결정합니다." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "포인터가 움직임을 멈출 때까지 포커스 전환 미루기" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " @@ -362,11 +362,11 @@ msgstr "" "참이고 포커스 모드가 “sloppy”나 “mouse”인 경우, 창 안에 포인터를 옮겼을 때 즉" "시 포커스를 전환하지 않고, 포인터가 움직임을 멈추었을 때 전환합니다." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87 msgid "Draggable border width" msgstr "마우스로 끌 수 있는 가장자리의 너비" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." @@ -374,31 +374,31 @@ msgstr "" "마우스로 끌 수 있는 가장자리의 너비. 테마의 가장자리가 이보다 작은 경우, 투명" "한 가장자리가 부족한 양만큼 추가됩니다." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "모니터 크기와 가까운 창 자동 최대화" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." msgstr "참이면 처음에 크기가 모니터 크기인 새 창은 최대화됩니다." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106 msgid "Place new windows in the center" msgstr "새 창을 중앙에 놓기" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." msgstr "참이면, 새로운 창은 항상 사용 중인 모니터 화면의 중앙에 놓습니다." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116 msgid "Enable experimental features" msgstr "실험적인 기능 사용" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117 msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -407,41 +407,39 @@ msgid "" "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " -"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes " -"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user " -"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — " -"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when " -"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. " -"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant " -"X11 clients are gone. Does not require a restart." +"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes " +"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported " +"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a " +"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-" +"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients " +"are gone. Requires a restart." msgstr "" "실험적인 기능을 사용하려면, 해당 기능 키워드를 목록에 추가하십시오. 기능에 따" "라 컴포지터를 다시 시작해야 할 수도 있습니다. 실험적인 기능은 사용할 수 없을 " -"수도 있고, 설정할 수 없을 수도 있습니다. 이 설정에 추가한 사항이 앞으로 버전" -"에서도 동작할 거라고 기대하지 마십시오. 현재 가능한 값은: • “scale-monitor-" -"framebuffer” — 머터는 기본적으로 논리 픽셀 좌표 공간에서 논리 모니터를 배치" -"하고, HiDPI 모니터를 관리하기 위해 창 내용 대신 모니터 프레임 버퍼를 스케일링" -"합니다. 재시작은 필요하지 않습니다. • “rt-scheduler” — 머터 요청을 우선순위" -"가 낮은 실시간 스케줄링으로 만듭니다. 실행 파일 또는 사용자는 CAP_SYS_NICE가 " -"있어야 합니다. 재시작이 필요합니다. • “dma-buf-screen-sharing\" — DMA 버퍼 화" -"면 공유를 활성화합니다. i915 드라이버를 사용할 때는 기본적으로 활성화되지만, " -"다른 모든 드라이버에서는 비활성화됩니다. 재시작이 필요합니다. • “dma-buf-" -"screen-sharing\" — 모든 X11 관련 클라이언트가 종료되면 X웨일랜드를 자동으로 " -"종료합니다. 재시작은 필요하지 않습니다." +"수도 있고, 설정할 수 없을 수도 있습니다. 이 설정에 추가한 사항이 앞으로의 버" +"전에서도 동작할 거라고 기대하지 마십시오. 현재 사용 가능한 키워드: • “scale-" +"monitor-framebuffer” — 머터는 기본적으로 논리 픽셀 좌표 공간에서 논리 모니터" +"를 배치하고, HiDPI 모니터를 관리하기 위해 창 내용 대신 모니터 프레임 버퍼를 " +"스케일링합니다. 재시작은 필요하지 않습니다. • “kms-modifiers” — 드라이버에서 " +"지원하는 경우 머터가 항상 명시적 한정자를 사용하여 스캔아웃 버퍼를 할당 합니" +"다. 재시작이 필요합니다. • “rt-scheduler” — 머터 요청을 우선순위가 낮은 실시" +"간 스케줄링으로 만듭니다. 재시작이 필요합니다. • “autoclose-xwayland” — 모든 " +"X11 관련 클라이언트가 종료되면 X웨일랜드를 자동으로 종료합니다. 재시작이 필요" +"하지 않습니다." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "포인터 위치 찾기에 사용할 키" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "이 키는 “포인터 위치 찾기” 동작을 합니다." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "활성 확인 핑 시간 초과" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." @@ -449,19 +447,19 @@ msgstr "" "중지된 것으로 감지되지 않도록 클라이언트가 핑 요청에 응답해야 하는 시간 (밀리" "초). 0을 사용하면 활성 확인이 완전히 비활성화됩니다." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183 msgid "Select window from tab popup" msgstr "탭 팝업에서 창 선택" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:188 msgid "Cancel tab popup" msgstr "탭 팝업 취소" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "모니터 설정 전환" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "내장된 모니터 설정을 돌아가면서 전환합니다" @@ -615,26 +613,9 @@ msgstr "%s %s" msgid "Compositor" msgstr "컴포지터" -#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:237 -msgid "X display to use" -msgstr "사용할 X 디스플레이" - -#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:243 -msgid "X screen to use" -msgstr "사용할 X 화면" - -#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:248 -#: src/core/meta-context-main.c:585 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "동기 X 호출을 합니다" - -#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:254 -msgid "Disable XInput support" -msgstr "XInput 지원 비활성화" - #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:513 +#: src/compositor/compositor.c:392 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -646,6 +627,14 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "삑소리 이벤트" +#: src/core/display.c:687 +msgid "Privacy Screen Enabled" +msgstr "사생활 보호 화면 사용" + +#: src/core/display.c:688 +msgid "Privacy Screen Disabled" +msgstr "사생활 보호 화면 해제" + #. Translators: %s is a window title #: src/core/meta-close-dialog-default.c:151 #, c-format @@ -662,11 +651,11 @@ msgid "" "application to quit entirely." msgstr "좀 더 기다리거나 해당 프로그램을 강제로 끝낼 수 있습니다." -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 msgid "_Force Quit" msgstr "강제로 끝내기(_F)" -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 msgid "_Wait" msgstr "기다리기(_W)" @@ -690,6 +679,10 @@ msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" msgid "Initialize session from savefile" msgstr "저장 파일에서 세션을 초기화 합니다" +#: src/core/meta-context-main.c:585 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "동기 X 호출을 합니다" + #: src/core/meta-context-main.c:592 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "웨일랜드 컴포지터로 실행합니다" @@ -725,7 +718,7 @@ msgstr "X11 백 엔드로 실행 합니다" #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:782 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:840 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "모드 전환 (그룹 %d)" @@ -733,19 +726,19 @@ msgstr "모드 전환 (그룹 %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:863 msgid "Switch monitor" msgstr "모니터 전환" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865 msgid "Show on-screen help" msgstr "화면 도움말 표시" -#: src/core/mutter.c:47 +#: src/core/mutter.c:74 msgid "Print version" msgstr "버전을 출력합니다" -#: src/core/mutter.c:53 +#: src/core/mutter.c:80 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "사용할 머터 플러그인" @@ -754,7 +747,7 @@ msgstr "사용할 머터 플러그인" msgid "Workspace %d" msgstr "작업 공간 %d" -#: src/core/util.c:148 +#: src/core/util.c:142 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "머터가 자세한 정보 표시 모드를 지원하지 않게 컴파일되었습니다" @@ -781,7 +774,7 @@ msgstr "GDK 초기화에 실패했습니다" msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "X 윈도 시스템 디스플레이 “%s”을(를) 여는데 실패하였습니다" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1175 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1200 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "디스플레이 “%2$s”의 화면 %1$d은(는) 잘못되었습니다" @@ -791,7 +784,7 @@ msgstr "디스플레이 “%2$s”의 화면 %1$d은(는) 잘못되었습니다" msgid "Format %s not supported" msgstr "%s 형식은 지원하지 않습니다" -#: src/x11/session.c:1845 +#: src/x11/session.c:1823 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -805,6 +798,15 @@ msgstr "" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (%s에서)" +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "사용할 X 디스플레이" + +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "사용할 X 화면" + +#~ msgid "Disable XInput support" +#~ msgstr "XInput 지원 비활성화" + #~ msgid "Show the activities overview" #~ msgstr "현재 활동 보이기"