Updated Finnish translation (bug #518255)
svn path=/trunk/; revision=3591
This commit is contained in:
parent
3684bd2da4
commit
79076b2997
2 changed files with 60 additions and 52 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2008-02-24 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation (bug #518255).
|
||||
|
||||
2008-02-23 Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org>
|
||||
|
||||
* be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation.
|
||||
|
|
108
po/fi.po
108
po/fi.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-20 07:58+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-24 06:08+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-16 20:03+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -179,26 +179,43 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to restart: %s\n"
|
||||
msgstr "Uudelleenkäynnistys epäonnistui: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:434
|
||||
#.
|
||||
#. * We found it, but it was invalid. Complain.
|
||||
#. *
|
||||
#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
|
||||
#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
|
||||
#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
|
||||
#. * the symtab.)
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:370 ../src/core/prefs.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type of %s was not integer"
|
||||
msgstr "Muuttujan %s tyyppi ei ollut kokonaisluku"
|
||||
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
|
||||
msgstr "GConf-avain \"%s\" on asetettu arvoltaan vääräksi\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:572 ../src/core/prefs.c:600 ../src/core/prefs.c:616
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:632 ../src/core/prefs.c:648 ../src/core/prefs.c:664
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:680 ../src/core/prefs.c:696 ../src/core/prefs.c:716
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:732 ../src/core/prefs.c:748 ../src/core/prefs.c:766
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:782 ../src/core/prefs.c:801 ../src/core/prefs.c:817
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:852 ../src/core/prefs.c:868 ../src/core/prefs.c:885
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:901 ../src/core/prefs.c:917 ../src/core/prefs.c:933
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:949 ../src/core/prefs.c:964 ../src/core/prefs.c:979
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:994 ../src/core/prefs.c:1010 ../src/core/prefs.c:1026
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1042 ../src/core/prefs.c:1058
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:419 ../src/core/prefs.c:489 ../src/core/prefs.c:840
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:856 ../src/core/prefs.c:872 ../src/core/prefs.c:888
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:906 ../src/core/prefs.c:922 ../src/core/prefs.c:941
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:957 ../src/core/prefs.c:974 ../src/core/prefs.c:991
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1007 ../src/core/prefs.c:1023 ../src/core/prefs.c:1039
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1055 ../src/core/prefs.c:1071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
|
||||
msgstr "GConf-avain \"%s\" on asetettu väärän tyyppiseksi\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1103
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type of %s was not integer"
|
||||
msgstr "Muuttujan %s tyyppi ei ollut kokonaisluku"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
||||
"behave properly.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rikkinäisten sovellusten kiertotiet eivät ole käytössä. Jotkin sovellukset "
|
||||
"eivät välttämättä käyttäydy kunnolla.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
||||
|
@ -206,26 +223,21 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Asetustietokannassa oleva \"%s\" ei ole kelvollinen hiiren muunnosnäppäin\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1127 ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
|
||||
msgstr "GConf-avain \"%s\" on asetettu arvoltaan vääräksi\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1277
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
|
||||
"range 1..128\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GConf-avaimeen %2$s tallennettu arvo %1$d ei ole järkevä kohdistimen koko. "
|
||||
"Sallitut arvot ovat välilä 1-128\n"
|
||||
"Sallitut arvot ovat välillä 1-128\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1357
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
|
||||
msgstr "GConf-avaimesta %2$s saatu kirjasinkuvaus \"%1$s\" ei jäsenny\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1599
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
|
||||
|
@ -234,30 +246,22 @@ msgstr ""
|
|||
"GConf-avaimeen %2$s tallennettu %1$d ei ole järkevä työtilojen määrä. "
|
||||
"Nykyinen raja on %3$d\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1659
|
||||
msgid ""
|
||||
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
||||
"behave properly.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rikkinäisten sovellusten kiertotiet eivät ole käytössä. Jotkin sovellukset "
|
||||
"eivät välttämättä käyttäydy kunnolla.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1732
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
|
||||
msgstr "%d, joka on GConf-avaimessa %s, ei ole välillä 0 - %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1881
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Virhe työtilojen määrän asettamisessa arvoon %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2246 ../src/core/prefs.c:2782 ../src/ui/menu.c:199
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2094 ../src/core/prefs.c:2630 ../src/ui/menu.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Työtila %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2276 ../src/core/prefs.c:2448
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2124 ../src/core/prefs.c:2297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||
|
@ -266,7 +270,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\"%s\", joka on asetustietokannassa, ei ole kelvollinen näppäinsidonnan \"%s"
|
||||
"\" arvo\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2863
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Virhe työtilan %d nimen asettamisessa nimeksi \"%s\": %s\n"
|
||||
|
@ -506,7 +510,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
|
||||
msgid "Action on title bar double-click"
|
||||
msgstr "Toiminto otsikkopalkin kaksoisnapsautettaelle"
|
||||
msgstr "Toiminto otsikkopalkin kaksoisnapsautukselle"
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
|
||||
msgid "Action on title bar middle-click"
|
||||
|
@ -772,7 +776,7 @@ msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila ylös"
|
|||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
|
||||
msgid "Move window to east side of screen"
|
||||
msgstr "Siirrä ikkuna vasemapaan laitaan"
|
||||
msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan laitaan"
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
|
||||
msgid "Move window to north side of screen"
|
||||
|
@ -800,7 +804,7 @@ msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alakulmaan"
|
|||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
|
||||
msgid "Move window to west side of screen"
|
||||
msgstr "Siirrä ikkuna oikeean reunaan"
|
||||
msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan reunaan"
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
|
||||
msgid "Move window to workspace 1"
|
||||
|
@ -1651,11 +1655,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Pikanäppäin, joka vaihtaa kohdistuksen takaperin sovelluksen ikkunoiden "
|
||||
"välillä näyttämättä selausikkunaa. Pitämällä tämän pikanäppäimen kanssa "
|
||||
"samalla alhalla \"shift\"-painiketta siirytään eteenpäin. Pikanäppäimet ovat "
|
||||
"muotoa \"<Control>a\" tai \"<Shift><Alt>F1\". Jäsennin on "
|
||||
"varsin vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, "
|
||||
"kuten \"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
|
||||
"merkkijonon \"disabled\", ei tähän toimintoon liity pikanäppäintä."
|
||||
"samalla alhalla \"shift\"-painiketta siirrytään eteenpäin. Pikanäppäimet "
|
||||
"ovat muotoa \"<Control>a\" tai \"<Shift><Alt>F1\". "
|
||||
"Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös "
|
||||
"lyhenteitä, kuten \"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi "
|
||||
"erityisen merkkijonon \"disabled\", ei tähän toimintoon liity pikanäppäintä."
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1667,7 +1671,7 @@ msgid ""
|
|||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pikanäppäin, joka vaihtaa kohdistuksen takaperin sovellluksen ikkunoiden "
|
||||
"Pikanäppäin, joka vaihtaa kohdistuksen takaperin sovelluksen ikkunoiden "
|
||||
"välillä näyttäen selausikkunan. Pikanäppäimet ovat muotoa \"<Control>a"
|
||||
"\" tai \"<Shift><Alt>F1\". Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei "
|
||||
"välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten \"<Ctl>\" ja "
|
||||
|
@ -2100,7 +2104,7 @@ msgid ""
|
|||
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
||||
"keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä pikanäppäin siirtää ikkunan vasemaan yläkulmaan. Pikanäppäimet ovat "
|
||||
"Tämä pikanäppäin siirtää ikkunan vasempaan yläkulmaan. Pikanäppäimet ovat "
|
||||
"muotoa \"<Control>a\" tai \"<Shift><Alt>F1\". Jäsennin on "
|
||||
"varsin vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, "
|
||||
"kuten \"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen "
|
||||
|
@ -2291,7 +2295,7 @@ msgid ""
|
|||
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
|
||||
"environments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ottaa käyttöön näkyvän ilmaisimen järjestelmän 'piipauksille. Tämä on "
|
||||
"Ottaa käyttöön näkyvän ilmaisimen järjestelmän 'piippauksille'. Tämä on "
|
||||
"hyödyllistä, jos kuulo on heikko tai ympäristö on meluinen."
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
|
||||
|
@ -2431,12 +2435,12 @@ msgstr "Siirrä _oikeaan työtilaan"
|
|||
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
||||
#: ../src/ui/menu.c:99
|
||||
msgid "Move to Workspace _Up"
|
||||
msgstr "Siirry _ylläolevaan työtilaan"
|
||||
msgstr "Siirry _yllä olevaan työtilaan"
|
||||
|
||||
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
||||
#: ../src/ui/menu.c:101
|
||||
msgid "Move to Workspace _Down"
|
||||
msgstr "Siirrä _allaolevaan työtilaan"
|
||||
msgstr "Siirrä _alla olevaan työtilaan"
|
||||
|
||||
#. separator
|
||||
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
||||
|
@ -3210,7 +3214,7 @@ msgstr "Tämä on testipainike, jossa on \"lopeta\"-kuvake"
|
|||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:241
|
||||
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
|
||||
msgstr "Tämä on esimerkkiviesti esimerkkivalinbtaikkunassa"
|
||||
msgstr "Tämä on esimerkkiviesti esimerkkivalintaikkunassa"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:324
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3530,7 +3534,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../src/ui/theme.c:2173 ../src/ui/theme.c:2214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
|
||||
msgstr "Koordinaattilausekkessa oli tuntematon muuttuja tai vakio \"%s\""
|
||||
msgstr "Koordinaattilausekkeessa oli tuntematon muuttuja tai vakio \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2268
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue