1
0
Fork 0

Updated Hebrew translation

This commit is contained in:
Yosef Or Boczko 2014-04-17 20:02:41 +03:00
parent d7ee5cf33d
commit 7af429150e

669
po/he.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.he\n" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 01:10+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-17 19:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-02 01:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-17 20:01+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n"
"Language-Team: עברית <>\n" "Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
@ -42,98 +42,106 @@ msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "העברה החלון למרחב עבודה 4" msgstr "העברה החלון למרחב עבודה 4"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:6 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
msgid "Move window to last workspace"
msgstr "העברת החלון למרחב העבודה האחרון"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
msgid "Move window one workspace to the left" msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "העברת החלון למרחב העבודה שמשמאל" msgstr "העברת החלון למרחב העבודה שמשמאל"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:7 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
msgid "Move window one workspace to the right" msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "העברת החלון למרחב העבודה שמימין" msgstr "העברת החלון למרחב העבודה שמימין"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:8 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "העברת החלון למרחב העבודה שמלמעלה" msgstr "העברת החלון למרחב העבודה שמלמעלה"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:9 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "העברת החלון למרחב העבודה שמלמטה" msgstr "העברת החלון למרחב העבודה שמלמטה"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "העברת החלון לצג שמשמאל" msgstr "העברת החלון לצג שמשמאל"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "העברת החלון לצג שמימין" msgstr "העברת החלון לצג שמימין"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "העברת החלון לצג שמלמעלה" msgstr "העברת החלון לצג שמלמעלה"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "העברת החלון לצג שמלמטה" msgstr "העברת החלון לצג שמלמטה"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "החלפה בין יישומים" msgstr "החלפה בין יישומים"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "החלפת חלונות" msgstr "החלפת חלונות"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "החלפה בין חלונות של יישום" msgstr "החלפה בין חלונות של יישום"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "החלפה בין פקדי המערכת" msgstr "החלפה בין פקדי המערכת"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "החלפת החלונות באופן ישיר" msgstr "החלפת החלונות באופן ישיר"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "החלפת חלונות של יישום באופן ישיר" msgstr "החלפת חלונות של יישום באופן ישיר"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "החלפת פקדי המערכת באופן ישיר" msgstr "החלפת פקדי המערכת באופן ישיר"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "הסתרת כל החלונות הרגילים" msgstr "הסתרת כל החלונות הרגילים"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "מעבר למרחב עבודה 1" msgstr "מעבר למרחב עבודה 1"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "מעבר למרחב עבודה 2" msgstr "מעבר למרחב עבודה 2"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "מעבר למרחב עבודה 3" msgstr "מעבר למרחב עבודה 3"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:25 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "מעבר למרחב עבודה 4" msgstr "מעבר למרחב עבודה 4"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:26 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
msgid "Switch to last workspace"
msgstr "מעבר למרחב העבודה האחרון"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
msgid "Move to workspace left" msgid "Move to workspace left"
msgstr "העברה למרחב העבודה לשמאל" msgstr "העברה למרחב העבודה לשמאל"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:27 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
msgid "Move to workspace right" msgid "Move to workspace right"
msgstr "העברה למרחב העבודה לימין" msgstr "העברה למרחב העבודה לימין"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:28 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "העברה למרחב העבודה שמלמעלה" msgstr "העברה למרחב העבודה שמלמעלה"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:29 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "העברה למרחב העבודה שמלמטה" msgstr "העברה למרחב העבודה שמלמטה"
@ -225,130 +233,116 @@ msgstr "פיצול הצפייה משמאל"
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "פיצול הצפייה מימין" msgstr "פיצול הצפייה מימין"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:465
#. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:534
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr "מנהל תצוגת חלונות אחר כבר פועל במסך %i בתצוגה „%s“."
#: ../src/compositor/meta-background.c:1074
msgid "background texture could not be created from file"
msgstr "לא ניתן ליצור מרקם רקע מקובץ"
#: ../src/core/bell.c:321
msgid "Bell event"
msgstr "אירוע פעמון"
#: ../src/core/core.c:156
#, c-format
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Unknown window information request: %d"
#: ../src/core/delete.c:109
#, c-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "„%s“ אינו מגיב."
#: ../src/core/delete.c:111
msgid "Application is not responding."
msgstr "היישום אינו מגיב."
#: ../src/core/delete.c:116
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
"באפשרותך להמתין זמן קצר ולתת ליישום להמשיך או להכריח את היישום להסתיים."
#: ../src/core/delete.c:123
msgid "_Wait"
msgstr "ה_מתנה"
#: ../src/core/delete.c:123
msgid "_Force Quit"
msgstr "_אילוץ סגירה"
#: ../src/core/display.c:405
#, c-format
msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr "Missing %s extension required for compositing"
#: ../src/core/display.c:497
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Failed to open X Window System display '%s'\n"
#: ../src/core/keybindings.c:1113
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr "תכנית אחרת כבר משתמשת במקש %s עם המקש %x כצירוף\n"
#: ../src/core/keybindings.c:1310
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
msgstr "\"%s\" אינו מקש האצה תקני\n"
#: ../src/core/main.c:195
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Disable connection to session manager"
#: ../src/core/main.c:201
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Replace the running window manager"
#: ../src/core/main.c:207
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specify session management ID"
#: ../src/core/main.c:212
msgid "X Display to use"
msgstr "X Display to use"
#: ../src/core/main.c:218
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Initialize session from savefile"
#: ../src/core/main.c:224
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Make X calls synchronous"
#: ../src/core/main.c:544
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Failed to scan themes directory: %s\n"
#: ../src/core/main.c:560
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
#: ../src/core/monitor.c:699
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "תצוגה מובנית" msgstr "תצוגה מובנית"
#: ../src/core/monitor.c:724 #: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:490
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע" msgstr "לא ידוע"
#: ../src/core/monitor.c:726 #: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:492
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "תצוגה לא ידועה" msgstr "תצוגה לא ידועה"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: ../src/core/monitor.c:734 #: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:500
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:505
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr "מנהל תצוגת חלונות אחר כבר פועל במסך %i בתצוגה „%s“."
#: ../src/compositor/meta-background.c:990
msgid "background texture could not be created from file"
msgstr "לא ניתן ליצור מרקם רקע מקובץ"
#: ../src/core/bell.c:215
msgid "Bell event"
msgstr "אירוע פעמון"
#: ../src/core/delete.c:106
#, c-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "„%s“ אינו מגיב."
#: ../src/core/delete.c:108
msgid "Application is not responding."
msgstr "היישום אינו מגיב."
#: ../src/core/delete.c:113
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
"באפשרותך להמתין זמן קצר ולתת ליישום להמשיך או להכריח את היישום להסתיים."
#: ../src/core/delete.c:120
msgid "_Wait"
msgstr "ה_מתנה"
#: ../src/core/delete.c:120
msgid "_Force Quit"
msgstr "_אילוץ סגירה"
#: ../src/core/display.c:453
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Failed to open X Window System display '%s'\n"
#: ../src/core/main.c:200
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Disable connection to session manager"
#: ../src/core/main.c:206
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Replace the running window manager"
#: ../src/core/main.c:212
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specify session management ID"
#: ../src/core/main.c:217
msgid "X Display to use"
msgstr "X Display to use"
#: ../src/core/main.c:223
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Initialize session from savefile"
#: ../src/core/main.c:229
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Make X calls synchronous"
#: ../src/core/main.c:235
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Run as a wayland compositor"
#: ../src/core/main.c:241
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Run as a full display server, rather than nested"
#: ../src/core/main.c:486
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Failed to scan themes directory: %s\n"
#: ../src/core/main.c:502
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
#: ../src/core/mutter.c:39 #: ../src/core/mutter.c:39
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -371,48 +365,17 @@ msgstr "Print version"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "תוסף ה־mutter לשימוש" msgstr "תוסף ה־mutter לשימוש"
#: ../src/core/prefs.c:1190 #: ../src/core/prefs.c:1988
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
#: ../src/core/prefs.c:1265
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
msgstr "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1331
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
msgstr ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
#: ../src/core/prefs.c:1894
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
#: ../src/core/prefs.c:1984
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "מרחב עבודה %d" msgstr "מרחב עבודה %d"
#: ../src/core/screen.c:539 #: ../src/core/screen.c:543
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
#: ../src/core/screen.c:555 #: ../src/core/screen.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@ -421,190 +384,23 @@ msgstr ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n" "replace option to replace the current window manager.\n"
#: ../src/core/screen.c:582 #: ../src/core/screen.c:664
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
#: ../src/core/screen.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
#: ../src/core/screen.c:848 #: ../src/core/util.c:118
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Could not create directory '%s': %s\n"
#: ../src/core/session.c:859
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1000
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Error writing session file '%s': %s\n"
#: ../src/core/session.c:1005
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Error closing session file '%s': %s\n"
#: ../src/core/session.c:1135
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Failed to parse saved session file: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1184
#, c-format
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "התכונה <mutter_session> מופיעה אך כבר יש בידינו את מספר זיהוי ההפעלה"
#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272
#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376
#: ../src/core/session.c:1436
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "Unknown attribute %s on <%s> element"
#: ../src/core/session.c:1214
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "nested <window> tag"
#: ../src/core/session.c:1456
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Unknown element %s"
#: ../src/core/session.c:1808
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
msgstr ""
"חלונות אלו אינם תומכים ב&quot;שמירת ההגדרות הנוכחיות&quot;, ויהיה צורך "
"באתחול ידני בכניסה הבאה שלך."
#: ../src/core/util.c:82
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "Failed to open debug log: %s\n"
#: ../src/core/util.c:92
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
#: ../src/core/util.c:98
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Opened log file %s\n"
#: ../src/core/util.c:117
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter הודר ללא תמיכה במצב פירוט\n" msgstr "Mutter הודר ללא תמיכה במצב פירוט\n"
#: ../src/core/util.c:262 #: ../src/mutter.desktop.in.h:1
msgid "Window manager: "
msgstr "Window manager: "
#: ../src/core/util.c:412
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Bug in window manager: "
#: ../src/core/util.c:443
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Window manager warning: "
#: ../src/core/util.c:471
msgid "Window manager error: "
msgstr "Window manager error: "
#. first time through
#: ../src/core/window.c:7564
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
"window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
"window as specified in the ICCCM.\n"
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/core/window.c:8489
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
#: ../src/core/window-props.c:349
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
#: ../src/core/window-props.c:465
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (מעל %s)"
#: ../src/core/window-props.c:1548
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
#: ../src/core/window-props.c:1559
#, c-format
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
msgstr "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
#: ../src/core/xprops.c:153
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s\n"
"that was expected to have type %s format %d\n"
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
msgstr ""
"Window 0x%lx has property %s\n"
"that was expected to have type %s format %d\n"
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
#: ../src/core/xprops.c:409
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
#: ../src/core/xprops.c:492
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
#: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter" msgid "Mutter"
msgstr "Mutter" msgstr "Mutter"
#: ../src/mutter-wayland.desktop.in.h:1
msgid "Mutter (wayland compositor)"
msgstr "Mutter (wayland מסדר)"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1 #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "Modifier to use for extended window management operations"
@ -733,6 +529,34 @@ msgstr "Select window from tab popup"
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Cancel tab popup" msgstr "Cancel tab popup"
#: ../src/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
msgid "Switch to VT 1"
msgstr "מעבר ל־VT 1"
#: ../src/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
msgid "Switch to VT 2"
msgstr "מעבר ל־VT 2"
#: ../src/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
msgid "Switch to VT 3"
msgstr "מעבר ל־VT 3"
#: ../src/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
msgid "Switch to VT 4"
msgstr "מעבר ל־VT 4"
#: ../src/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
msgid "Switch to VT 5"
msgstr "מעבר ל־VT 5"
#: ../src/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
msgid "Switch to VT 6"
msgstr "מעבר ל־VT 6"
#: ../src/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
msgid "Switch to VT 7"
msgstr "מעבר ל־VT 7"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:65 #: ../src/ui/menu.c:65
msgid "Mi_nimize" msgid "Mi_nimize"
@ -1597,6 +1421,160 @@ msgstr "<%s> צוין פעמיים עבור ערכת נושא זו"
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "Failed to find a valid file for theme %s\n"
#: ../src/x11/session.c:1815
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
msgstr ""
"חלונות אלו אינם תומכים ב&quot;שמירת ההגדרות הנוכחיות&quot;, ויהיה צורך "
"באתחול ידני בכניסה הבאה שלך."
#: ../src/x11/window-props.c:465
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (מעל %s)"
#~ msgid "Unknown window information request: %d"
#~ msgstr "Unknown window information request: %d"
#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
#~ msgstr "Missing %s extension required for compositing"
#~ msgid ""
#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
#~ "binding\n"
#~ msgstr "תכנית אחרת כבר משתמשת במקש %s עם המקש %x כצירוף\n"
#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
#~ msgstr "\"%s\" אינו מקש האצה תקני\n"
#~ msgid ""
#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
#~ "behave properly.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
#~ "behave properly.\n"
#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
#~ msgstr "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
#~ "button modifier\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
#~ "button modifier\n"
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
#~ "keybinding \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
#~ "keybinding \"%s\"\n"
#~ msgid ""
#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
#~ msgstr "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
#~ msgstr "Could not create directory '%s': %s\n"
#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
#~ msgstr "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
#~ msgstr "Error writing session file '%s': %s\n"
#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
#~ msgstr "Error closing session file '%s': %s\n"
#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
#~ msgstr "Failed to parse saved session file: %s\n"
#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
#~ msgstr ""
#~ "התכונה <mutter_session> מופיעה אך כבר יש בידינו את מספר זיהוי ההפעלה"
#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
#~ msgstr "Unknown attribute %s on <%s> element"
#~ msgid "nested <window> tag"
#~ msgstr "nested <window> tag"
#~ msgid "Unknown element %s"
#~ msgstr "Unknown element %s"
#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
#~ msgstr "Failed to open debug log: %s\n"
#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
#~ msgstr "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
#~ msgid "Opened log file %s\n"
#~ msgstr "Opened log file %s\n"
#~ msgid "Window manager: "
#~ msgstr "Window manager: "
#~ msgid "Bug in window manager: "
#~ msgstr "Bug in window manager: "
#~ msgid "Window manager warning: "
#~ msgstr "Window manager warning: "
#~ msgid "Window manager error: "
#~ msgstr "Window manager error: "
#~ msgid ""
#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
#~ msgid ""
#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
#~ msgstr "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
#~ msgstr "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
#~ msgstr "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
#~ msgid ""
#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
#~ msgstr "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
#~ msgid ""
#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
#~ "list\n"
#~ msgstr ""
#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
#~ "list\n"
#~ msgid "Usage: %s\n" #~ msgid "Usage: %s\n"
#~ msgstr "שימוש: %s\n" #~ msgstr "שימוש: %s\n"
@ -1792,15 +1770,6 @@ msgstr "Failed to find a valid file for theme %s\n"
#~ msgid "Put Window On Only One Workspace" #~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
#~ msgstr "הראה את החלון על סביבת עבודה אחת בלבד" #~ msgstr "הראה את החלון על סביבת עבודה אחת בלבד"
#~ msgid "Switch to workspace 5"
#~ msgstr "מעבר למרחב עבודה 5"
#~ msgid "Switch to workspace 6"
#~ msgstr "מעבר למרחב עבודה 6"
#~ msgid "Switch to workspace 7"
#~ msgstr "מעבר למרחב עבודה 7"
#~ msgid "Switch to workspace 8" #~ msgid "Switch to workspace 8"
#~ msgstr "מעבר למרחב עבודה 8" #~ msgstr "מעבר למרחב עבודה 8"