diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3a89ac9d9..f676d8f41 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-07-28 Laurent Dhima + + * sq.po: Updated Albanian translation. + 2004-07-27 Alexander Shopov * bg.po: Updated Bulgarian translation by diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 065c0d5a6..d7fcbdfdc 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-27 15:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-28 04:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-27 17:54+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -50,7 +50,8 @@ msgstr "Gabim gjatë leximit të dialogut të proçesit: %s\n" #: src/delete.c:338 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Gabim gjatë lëshimit të dritares së dialogut metacity për të pyetur nëse " "dëshiron të përfundosh një program: %s\n" @@ -152,8 +153,10 @@ msgstr "Gabim gjatë skanimit të directory të temave: %s\n" #: src/main.c:459 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "Nuk u gjet asnjë temë! Sigurohu që %s ekziston dhe përmban temat e zakonshme." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "" +"Nuk u gjet asnjë temë! Sigurohu që %s ekziston dhe përmban temat e zakonshme." #: src/main.c:521 #, c-format @@ -192,10 +195,11 @@ msgstr "_Lëvize" msgid "_Resize" msgstr "_Ridimensiono" +#. GRUT modified this item #. separator #: src/menu.c:64 msgid "_Close" -msgstr "_Mbylle" +msgstr "_Mbyll" #. separator #: src/menu.c:66 @@ -336,7 +340,8 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Dritarja \"%s\" nuk përgjigjet." #: src/metacity-dialog.c:93 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Duke detyruar me forcë përfundimin e këtij programi mund të humbisni çdo " "ndryshim të paruajtur." @@ -376,7 +381,8 @@ msgstr "Metacity" #: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(E pakompletuar) Lundrimi funksionon në nivel programi, jo në nivel dritareje" +msgstr "" +"(E pakompletuar) Lundrimi funksionon në nivel programi, jo në nivel dritareje" #: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -439,9 +445,10 @@ msgstr "" "dritares (tasti qëndror) ose shfaqjen e menusë së dritares (klik i djathtë). " "Ndryshuesi është përcaktuar si \"<Alt>\" ose \"<Super>\"." +#. GRUT modified this item #: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close window" -msgstr "Mbylle dritaren" +msgstr "Mbyll dritaren" #: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" @@ -466,7 +473,8 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "Disaktivo funksionet e kërkuara nga programet e vjetër ose jo funksionues" +msgstr "" +"Disaktivo funksionet e kërkuara nga programet e vjetër ose jo funksionues" #: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" @@ -534,7 +542,8 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "Nëse e vërtetë, hiqet lehtësia e përdorimit në favor të konsumit më të ulët" +msgstr "" +"Nëse e vërtetë, hiqet lehtësia e përdorimit në favor të konsumit më të ulët" #: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" @@ -558,7 +567,8 @@ msgstr "Minimizo dritaren" #: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "Ndryshues që duhet përdorur për veprimet mbi dritare me pulsantët e mouse" +msgstr "" +"Ndryshues që duhet përdorur për veprimet mbi dritare me pulsantët e mouse" #: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" @@ -592,7 +602,8 @@ msgstr "Lëviz fokusin midis dritareve me dialogun popup" #: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Lëvize, në drejtim të kundërt, fokusi midis dritareve me dialogun popup" +msgstr "" +"Lëvize, në drejtim të kundërt, fokusi midis dritareve me dialogun popup" #: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window" @@ -682,7 +693,8 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Sill dritaren në plan të parë po të jetë e mbuluar, përndryshe në sfond" +msgstr "" +"Sill dritaren në plan të parë po të jetë e mbuluar, përndryshe në sfond" #: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" @@ -871,7 +883,8 @@ msgstr "" "keybinding_commands. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><" "Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla sidhe shkurtimet " "si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " -"vlera speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"vlera speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për " +"këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" @@ -1123,7 +1136,8 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të mbyllur një dritare. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të mbyllur një dritare. Forma është \"<" +"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " "gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." @@ -1138,7 +1152,8 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtimi i përdorur për t'u futur në modalitetin \"lëvizje\" dhe të " -"fillosh të lëvizësh dritaren duke përdorur tastierën. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " +"fillosh të lëvizësh dritaren duke përdorur tastierën. Forma është \"<" +"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " "gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." @@ -1154,10 +1169,10 @@ msgid "" msgstr "" "Rrugëshkurtimi i përdorur për t'u futur në modalitetin \"ndrysho madhësinë\" " "dhe të fillosh të ndryshosh madhësinë e dritares duke përdorur tastierën. " -"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " -"\"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled" -"\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " +"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -1170,9 +1185,9 @@ msgid "" msgstr "" "Rrugëshkurtimi i përdorur për të fshehur të gjitha dritaret normale dhe të " "përqëndrosh fokusin tek sfondi i desktop. Forma është \"<Control>a\" " -"ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, " -"të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " +"ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të " +"vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse " +"ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " "rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:108 @@ -1183,7 +1198,8 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të zmadhuar një dritare. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të zmadhuar një dritare. Forma është \"<" +"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " "gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl> \" apo " "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." @@ -1196,7 +1212,8 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të zvogëluar një dritare. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të zvogëluar një dritare. Forma është \"<" +"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " "gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl> \" apo " "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." @@ -1211,10 +1228,10 @@ msgid "" "action." msgstr "" "Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më " -"poshtë. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1" -"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." -"sh. \"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"poshtë. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". " +"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " +"\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled" +"\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" @@ -1226,10 +1243,10 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më " -"majtas. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1" -"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." -"sh. \"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"majtas. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". " +"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " +"\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled" +"\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -1241,8 +1258,8 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më " -"djathtas. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt> " -"F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"djathtas. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt> F1" +"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." "sh. \"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " "\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." @@ -1255,10 +1272,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më " -"sipër. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1" -"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." -"sh. \"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"sipër. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". " +"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " +"\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled" +"\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -1269,10 +1286,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 1. " -"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " -"\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " +"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" @@ -1283,10 +1300,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 10. " -"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " -"\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " +"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -1297,10 +1314,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 11. " -"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " -"\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " +"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1311,10 +1328,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 12. " -"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " -"\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " +"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1324,10 +1341,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 2. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " -"\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 2. " +"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " +"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" @@ -1337,10 +1355,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 3. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " -"\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 3. " +"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " +"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" @@ -1350,10 +1369,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 4. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " -"\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 4. " +"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " +"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" @@ -1363,10 +1383,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 5. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " -"\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 5. " +"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " +"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1376,10 +1397,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 6. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " -"\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 6. " +"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " +"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1389,10 +1411,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 7. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " -"\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 7. " +"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " +"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1402,10 +1425,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 8. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " -"\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 8. " +"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " +"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1415,10 +1439,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 9. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " -"\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 9. " +"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " +"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1431,8 +1456,8 @@ msgid "" msgstr "" "Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-" "it në drejtim të kundërt, duke shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është " -"\"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi " -"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " +"\"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." @@ -1446,9 +1471,9 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-" -"it në drejtim të kundërt, pa shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është " -"\"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi " -"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " +"it në drejtim të kundërt, pa shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është \"<" +"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." @@ -1465,10 +1490,10 @@ msgstr "" "Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis dritareve në drejtim " "të kundërt, pa shfaqur dritaren e zgjedhjes. Duke shtypur njëkohësisht " "pulsantin \"shift\" dhe këtë rrugëshkurtim ndryshohet drejtimi. Forma është " -"\"<Control>a\" ose \"<Shift> <Alt>F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" -"Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"\"<Control>a\" ose \"<Shift> <Alt>F1\". Lejohet përdorimi " +"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " +"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" @@ -1483,10 +1508,10 @@ msgstr "" "Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis dritareve në drejtim " "të kundërt, duke shfaqur dritaren e zgjedhjes. Duke shtypur njëkohësisht " "pulsantin \"shift\" dhe këtë rrugëshkurtim ndryshohet drejtimi. Forma është " -"\"<Control>a\" ose \"<Shift> <Alt> F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" -"Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"\"<Control>a\" ose \"<Shift> <Alt> F1\". Lejohet përdorimi " +"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " +"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" @@ -1499,8 +1524,8 @@ msgid "" msgstr "" "Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-" "it në drejtim të kundërt, duke shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është " -"\"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi " -"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " +"\"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." @@ -1514,9 +1539,9 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-" -"it në drejtim të kundërt, pa shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është " -"\"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi " -"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " +"it në drejtim të kundërt, pa shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është \"<" +"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." @@ -1595,10 +1620,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtimi i përdorur për të maksimizuar apo rikthyer dritaren aktive. " -"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " -"\"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled" -"\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " +"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" @@ -1624,11 +1649,11 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtim i përdorur për të vendosur nëse dritarja aktive duhet të jetë " -"apo jo prezente në të gjithë hapësirat e punës. Forma është \"< Control" -">a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të " -"mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>" -"\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"rrugëshkurtim për këtë veprim." +"apo jo prezente në të gjithë hapësirat e punës. Forma është \"< " +"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " +"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" @@ -1638,7 +1663,8 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të minimizuar një dritare. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të minimizuar një dritare. Forma është \"<" +"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " "gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " "\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " "të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." @@ -1653,8 +1679,8 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtimi për të shfaqur dritaren e dialogut të panelit \"Ekzekuto " -"programin\". Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"programin\". Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>" +"F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." "sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " "\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." @@ -1772,11 +1798,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtim për të çuar në sfond dritaren aktive. Forma është \"<Control" -">a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të " -"mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>" -"\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtim për të çuar në sfond dritaren aktive. Forma është \"<" +"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " +"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" @@ -1930,7 +1956,8 @@ msgstr "" #: src/prefs.c:1271 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "Vlera %d e memorizuar tek kyçi GConf %s është jashtë intervalit nga 0 në %d\n" +msgstr "" +"Vlera %d e memorizuar tek kyçi GConf %s është jashtë intervalit nga 0 në %d\n" #: src/prefs.c:1389 #, c-format @@ -1949,7 +1976,8 @@ msgstr "" #: src/prefs.c:1949 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Gabim gjatë vendosjes së emrit të hapësirës së punës %d në \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Gabim gjatë vendosjes së emrit të hapësirës së punës %d në \"%s\": %s\n" #: src/resizepopup.c:126 #, c-format @@ -1972,7 +2000,8 @@ msgstr "" #: src/screen.c:439 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "E pamundur marrja e zgjedhjes së organizuesit të dritares për screen %d tek " "display \"%s\"\n" @@ -1980,7 +2009,8 @@ msgstr "" #: src/screen.c:497 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Screen %d tek display \"%s\" aktualisht e ka një organizues dritareje\n" +msgstr "" +"Screen %d tek display \"%s\" aktualisht e ka një organizues dritareje\n" #: src/screen.c:688 #, c-format @@ -2104,7 +2134,8 @@ msgstr "Këndi duhet të jetë midis 0.0 dhe 360.0, e jo %g\n" #: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "Alpha duhet të jetë midis 0.0 (e tejdukshme) dhe 1.0 (opake), e jo %g\n" +msgstr "" +"Alpha duhet të jetë midis 0.0 (e tejdukshme) dhe 1.0 (opake), e jo %g\n" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format @@ -2147,7 +2178,8 @@ msgstr "<%s> gjeometria \"%s\" nuk është përcaktuar" #: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> duhet të specifikojë një gjeometri ose një prind që ka një gjeometri" +msgstr "" +"<%s> duhet të specifikojë një gjeometri ose një prind që ka një gjeometri" #: src/theme-parser.c:1080 #, c-format @@ -2203,7 +2235,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Asnjë karakteristikë \"value\" në elementin <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "I pamundur specifikimi si i button_width/button_height ashtu dhe " "proporcionet për pulsantët" @@ -2372,7 +2405,8 @@ msgstr "Asnjë e quajtur \"%s\" është përcaktuar" #: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "Përfshirja e draw_ops \"%s\" këtu do të provokojë një riferiment qarkor" +msgstr "" +"Përfshirja e draw_ops \"%s\" këtu do të provokojë një riferiment qarkor" #: src/theme-parser.c:3153 #, c-format @@ -2507,7 +2541,8 @@ msgstr "Elementi i jashtëm në temë duhet të jetë e jo <%s> #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementëve name/author/date/" "description" @@ -2519,7 +2554,8 @@ msgstr "Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementit " #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementëve distance/border/" "aspect_ratio" @@ -2749,7 +2785,8 @@ msgstr "Ekspresioni i provës së pozicionit u përgjigj me TRUE por jep gabim" #: src/theme-viewer.c:1229 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "Ekspresioni i provës së pozicionit u përgjigj me FALSE por nuk jep gabim" +msgstr "" +"Ekspresioni i provës së pozicionit u përgjigj me FALSE por nuk jep gabim" #: src/theme-viewer.c:1233 msgid "Error was expected but none given" @@ -2806,7 +2843,8 @@ msgstr "gjeometria e frame nuk specifikon dimensionin \"%s\"" #: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "gjeometria e frame nuk specifikon dimensionin \"%s\" për kornizën \"%s\"" +msgstr "" +"gjeometria e frame nuk specifikon dimensionin \"%s\" për kornizën \"%s\"" #: src/theme.c:278 #, c-format @@ -2871,7 +2909,8 @@ msgstr "Vlera alpha \"%s\" në ngjyrën e sfumuar nuk gjendet midis 0.0 dhe 1.0" #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Formati i hijes është \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nuk bën pjesë në " "format" @@ -2915,7 +2954,8 @@ msgstr "Koordinata përmban numrin e plotë '%s' që nuk mund të analizohet" msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" -msgstr "Koordinata përmban një operator të panjohur në fillim të këtij teksti: \"%s\"" +msgstr "" +"Koordinata përmban një operator të panjohur në fillim të këtij teksti: \"%s\"" #: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" @@ -2926,14 +2966,16 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinata rezulton një pjestim me zero" #: src/theme.c:1779 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Koordinata përpiqet të përdorë një operator në një numër me presje të " "lëvizëshme" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Koordinata ka një operator \"%s\" atje ku pritej një operim" #: src/theme.c:1845 @@ -2994,8 +3036,10 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 #, c-format -msgid "Missing " -msgstr "Mungon " +msgid "" +"Missing " +msgstr "" +"Mungon " #: src/theme.c:4445 #, c-format @@ -3028,7 +3072,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Konstantet e përcaktuara nga përdoruesi duhet të fillojnë me një gërmë të " "madhe, \"%s\" nuk fillon me gërmë të madhe" @@ -3152,7 +3197,8 @@ msgstr "Pronësia %s e dritares 0x%lx përmban UTF-8 të pavlefshme\n" #: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "Pronësia %s e dritares 0x%lx përmban UTF-8 të pavlefshme për elementin %d në " "listë\n"