1
0
Fork 0

Finnish translation update by Jiri Grönroos

This commit is contained in:
Ville-Pekka Vainio 2014-09-07 13:44:39 +03:00
parent 9be3e56b70
commit 7f15c995b7

176
po/fi.po
View file

@ -7,15 +7,15 @@
# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2003-2005.
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2011.
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013.
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-08 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-06 22:23+0300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-06 21:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-07 12:25+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
@ -47,10 +47,9 @@ msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 4"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
#, fuzzy
#| msgid "Move window to workspace 1"
msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 1"
msgstr "Siirrä ikkuna viimeiseen työtilaan"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
msgid "Move window one workspace to the left"
@ -69,98 +68,128 @@ msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila alas"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
#, fuzzy
#| msgid "Move window one workspace to the left"
msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila vasemmalle"
msgstr "Siirrä ikkuna yhden näytön verran vasemmalle"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
#, fuzzy
#| msgid "Move window one workspace to the right"
msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila oikealle"
msgstr "Siirrä ikkuna yhden näytön verran oikealle"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
#, fuzzy
#| msgid "Move window one workspace up"
msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila ylös"
msgstr "Siirrä ikkuna yhden näytön verran ylös"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
#, fuzzy
#| msgid "Move window one workspace down"
msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila alas"
msgstr "Siirrä ikkuna yhden näytön verran alas"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
msgid "Switch applications"
msgstr "Vaihda sovelluksia"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
#| msgid "Switch applications"
msgid "Switch to previous application"
msgstr "Vaihda edelliseen sovellukseen"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
msgid "Switch windows"
msgstr "Vaihda ikkunoita"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
#| msgid "Switch windows"
msgid "Switch to previous window"
msgstr "Vaihda edelliseen ikkunaan"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Vaihda sovelluksen ikkunoiden välillä"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
#| msgid "Switch windows of an application"
msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Vaihda sovelluksen edelliseen ikkunaan"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Switch system controls"
msgstr "Vaihda järjestelmän kontrolleja"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Vaihda järjestelmän kontrolleja"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
msgid "Switch windows directly"
msgstr "Vaihda ikkunoita suoraan"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Vaihda suoraan edelliseen ikkunaan"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Vaihda sovelluksen ikkunoiden välillä suoraan"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
#, fuzzy
#| msgid "Switch windows of an application"
msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Vaihda sovelluksen ikkunoiden välillä"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Vaihda järjestelmän kontrolleja suoraan"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Vaihda järjestelmän kontrolleja"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Piilota kaikki tavalliset ikkunat"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Siirry työtilaan 1"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Siirry työtilaan 2"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Siirry työtilaan 3"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Siirry työtilaan 4"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
#, fuzzy
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
#| msgid "Switch to workspace 1"
msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Siirry työtilaan 1"
msgstr "Siirry viimeiseen työtilaan"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Siirrä vasemmalla olevaan työtilaan"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Siirrä oikealla olevaan työtilaan"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
msgid "Move to workspace above"
msgstr "Siirrä yllä olevaan työtilaan"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
msgid "Move to workspace below"
msgstr "Siirrä alla olevaan työtilaan"
@ -369,7 +398,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
msgid "Place new windows in the center"
msgstr ""
msgstr "Aseta uudet ikkunat keskelle näyttöä"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
@ -387,62 +416,53 @@ msgid "Cancel tab popup"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Switch to workspace 1"
msgid "Switch to VT 1"
msgstr "Siirry työtilaan 1"
msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 1"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Switch to workspace 2"
msgid "Switch to VT 2"
msgstr "Siirry työtilaan 2"
msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 2"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
#, fuzzy
#| msgid "Switch to workspace 3"
msgid "Switch to VT 3"
msgstr "Siirry työtilaan 3"
msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 3"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
#, fuzzy
#| msgid "Switch to workspace 4"
msgid "Switch to VT 4"
msgstr "Siirry työtilaan 4"
msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 4"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
#, fuzzy
#| msgid "Switch to workspace 1"
msgid "Switch to VT 5"
msgstr "Siirry työtilaan 1"
msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 5"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
#, fuzzy
#| msgid "Switch to workspace 1"
msgid "Switch to VT 6"
msgstr "Siirry työtilaan 1"
msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 6"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
#, fuzzy
#| msgid "Switch to workspace 1"
msgid "Switch to VT 7"
msgstr "Siirry työtilaan 1"
msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 7"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:412
msgid "Built-in display"
msgstr "Sisäänrakennettu näyttö"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:437
#, fuzzy
#| msgid "Unknown %s"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon %s"
msgstr "Tuntematon"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:439
#, fuzzy
#| msgid "Unknown %s"
msgid "Unknown Display"
msgstr "Tuntematon %s"
msgstr "Tuntematon näyttö"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
@ -450,23 +470,19 @@ msgstr "Tuntematon %s"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:447
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr ""
msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:450
#: ../src/compositor/compositor.c:443
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \""
"%s\"."
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr ""
"Näytön ”%2$s” ruudullä %1$d on jo käynnissä toinen ikkunoidenladontaohjelman."
#: ../src/compositor/meta-background.c:1044
msgid "background texture could not be created from file"
msgstr ""
#: ../src/core/bell.c:214
#: ../src/core/bell.c:185
msgid "Bell event"
msgstr "Äänimerkki"
@ -494,49 +510,49 @@ msgstr "_Odota"
msgid "_Force Quit"
msgstr "Sulje _väkisin"
#: ../src/core/display.c:539
#: ../src/core/display.c:547
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "X-ikkunointijärjestelmän näytön ”%s” avaaminen epäonnistui\n"
#: ../src/core/main.c:172
#: ../src/core/main.c:176
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Estä yhteys sessionhallintaan"
#: ../src/core/main.c:178
#: ../src/core/main.c:182
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Vaihda käytössä oleva ikkunanhallinta"
#: ../src/core/main.c:184
#: ../src/core/main.c:188
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Anna sessionhallinnan ID"
#: ../src/core/main.c:189
#: ../src/core/main.c:193
msgid "X Display to use"
msgstr "Käytettävä X-näyttö"
#: ../src/core/main.c:195
#: ../src/core/main.c:199
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Alusta sessio tiedostosta"
#: ../src/core/main.c:201
#: ../src/core/main.c:205
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Käytä synkronisia X-kutsuja"
#: ../src/core/main.c:207
#: ../src/core/main.c:212
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr ""
msgstr "Suorita wayland-koostajana"
#: ../src/core/main.c:214
#: ../src/core/main.c:220
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr ""
#: ../src/core/main.c:450
#: ../src/core/main.c:459
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Teemakansion lukeminen epäonnistui: %s\n"
#: ../src/core/main.c:466
#: ../src/core/main.c:475
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@ -567,17 +583,17 @@ msgstr "Näytä versio"
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Käytettävä Mutter-liitännäinen"
#: ../src/core/prefs.c:2102
#: ../src/core/prefs.c:2101
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Työtila %d"
#: ../src/core/screen.c:553
#: ../src/core/screen.c:548
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Näytön ”%2$s” ruutu %1$d ei ole kelvollinen\n"
#: ../src/core/screen.c:569
#: ../src/core/screen.c:564
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@ -586,7 +602,7 @@ msgstr ""
"Näytön ”%2$s” ruudulla %1$d on jo ikkunointiohjelma: kokeile valitsinta --"
"replace, jos haluat korvata nykyisen ikkunointiohjelman.\n"
#: ../src/core/screen.c:662
#: ../src/core/screen.c:657
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Näytön ”%2$s” ruudulla %1$d on jo ikkunointiohjelma\n"
@ -650,8 +666,8 @@ msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
msgstr ""
"GTK-värimääritteessä täytyy olla värin nimi ja vara-arvo suluissa, esim. "
"gtk:custom(foo,bar). ”%s” ei jäsenny"
"GTK-värimääritteessä täytyy olla värin nimi ja vara-arvo suluissa, esim. gtk:"
"custom(foo,bar). ”%s” ei jäsenny"
#: ../src/ui/theme.c:1227
#, c-format
@ -683,8 +699,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1300
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
"GTK-värimääritteessä täytyy olla loppuhakasulku tilan jälkeen. Esimerkiksi "
"gtk:fg[NORMAL], jossa NORMAL on tila. ”%s” ei jäsenny"