1
0
Fork 0

Updated Russian translation

This commit is contained in:
Yuri Myasoedov 2011-03-26 22:13:25 +03:00
parent cc1de7e7d0
commit 82b134ed46

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-21 21:49+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-21 19:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 22:12+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Myaseodov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Переместить окно к восточной (левой) ст
msgid "Move window to center of screen"
msgstr "Переместить окно в центр экрана"
#: ../src/core/bell.c:302
#: ../src/core/bell.c:310
msgid "Bell event"
msgstr "Событие звонка"
@ -339,7 +339,6 @@ msgstr "Неизвестный запрос сведений об окне: %d"
#. Translators: %s is a window title
#: ../src/core/delete.c:94
#, c-format
#| msgid "\"%s\" is not responding."
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgstr "<tt>%s</tt> не отвечает."
@ -399,7 +398,6 @@ msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Запретить подключение к менеджеру сеансов"
#: ../src/core/main.c:212
#| msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Заменить запущенный оконный менеджер"
@ -419,24 +417,18 @@ msgstr "Инициализировать сеанс из сохранённог
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Сделать X-вызовы синхронными"
#: ../src/core/main.c:508
#: ../src/core/main.c:506
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Не удалось прочитать каталог тем: %s\n"
#: ../src/core/main.c:524
#: ../src/core/main.c:522
#, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr "Не удалось найти тему! Убедитесь, что «%s» существует и содержит обычные темы.\n"
#: ../src/core/mutter.c:42
#, c-format
#| msgid ""
#| "metacity %s\n"
#| "Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgid ""
"mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
@ -539,13 +531,11 @@ msgstr "Произошла ошибка при установке имени р
#: ../src/core/prefs.c:2997
#, c-format
#| msgid "Error setting compositor status: %s\n"
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
msgstr "Ошибка установки состояния существования скрытых окон: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:3032
#, c-format
#| msgid "Error setting compositor status: %s\n"
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr "Ошибка установки состояния всплывающего окна вкладки: %s\n"
@ -574,61 +564,57 @@ msgstr "У экрана %d дисплея «%s» уже есть менедже
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Не удалось освободить экран %d дисплея «%s»\n"
#: ../src/core/session.c:863
#: ../src/core/session.c:870
#: ../src/core/session.c:837
#: ../src/core/session.c:844
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Не удалось создать каталог «%s»: %s\n"
#: ../src/core/session.c:880
#: ../src/core/session.c:854
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Не удалось открыть для записи файл сеанса «%s»: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1021
#: ../src/core/session.c:995
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при записи файла сеанса «%s»: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1026
#: ../src/core/session.c:1000
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла сеанса «%s»: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1156
#: ../src/core/session.c:1130
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Не удалось разобрать сохранённый файл сеанса: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1205
#: ../src/core/session.c:1179
#, c-format
#| msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "Атрибут <mutter_session> обнаружен, но у нас уже есть ID сеанса"
#: ../src/core/session.c:1218
#: ../src/core/session.c:1293
#: ../src/core/session.c:1325
#: ../src/core/session.c:1397
#: ../src/core/session.c:1457
#: ../src/core/session.c:1192
#: ../src/core/session.c:1267
#: ../src/core/session.c:1299
#: ../src/core/session.c:1371
#: ../src/core/session.c:1431
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "Атрибут %s элемента <%s> неизвестен"
#: ../src/core/session.c:1235
#: ../src/core/session.c:1209
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "вложенный тег <window>"
#: ../src/core/session.c:1477
#: ../src/core/session.c:1451
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Элемент %s неизвестен"
#: ../src/core/session.c:1829
#| msgid ""
#| "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
#| "restarted manually next time you log in."
#: ../src/core/session.c:1803
msgid "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to be restarted manually next time you log in."
msgstr "Эти окна не поддерживают команду «Сохранить текущие настройки». При следующем входе в систему их придётся перезапустить вручную."
@ -650,7 +636,6 @@ msgstr "Открыт журнал отладочной информации %s\n
#: ../src/core/util.c:146
#: ../src/tools/mutter-message.c:149
#, c-format
#| msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Metacity собран без поддержки режима подробных сообщений\n"
@ -671,14 +656,14 @@ msgid "Window manager error: "
msgstr "Ошибка менеджера окон: "
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
#: ../src/core/util.c:616
#: ../src/core/util.c:615
#: ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#. first time through
#: ../src/core/window.c:6651
#: ../src/core/window.c:6752
#, c-format
msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr "Окно %s установило на себя значение SM_CLIENT_ID вместо окна с значением WM_CLIENT_LEADER, как это определено в ICCCM.\n"
@ -690,7 +675,7 @@ msgstr "Окно %s установило на себя значение SM_CLIEN
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/core/window.c:7314
#: ../src/core/window.c:7415
#, c-format
msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr "Окно %s установило подсказку MWM, определяющую, что его размер не меняется, но установило минимальный размер %d × %d и максимальный размер %d × %d, что не имеет смысла.\n"
@ -744,15 +729,17 @@ msgid "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on
msgstr "Определяет, должны ли существовать скрытые окна (например, минимизированные окна и окна, находящиеся на другом рабочем месте)."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:3
msgid "Determines whether workspace switching should happen for windows on all monitors or only the primary window."
msgstr "Определяет, должно ли переключение рабочего места происходить для окон на всех мониторах или только главного окна."
#| msgid ""
#| "Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
#| "monitors or only the primary window."
msgid "Determines whether workspace switching should happen for windows on all monitors or only for windows on the primary monitor."
msgstr "Определяет, должно ли переключение рабочего места происходить для окон на всех мониторах или только для окон на главном мониторе."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
msgid "Live Hidden Windows"
msgstr "Существование скрытых окон"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
#| msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Модификатор для использования дополнительных действий управления окнами"
@ -1611,7 +1598,6 @@ msgstr "Использование текста внутри элемента <%
#: ../src/ui/theme-parser.c:4062
#: ../src/ui/theme-parser.c:4074
#, c-format
#| msgid "<name> specified twice for this theme"
msgid "<%s> specified twice for this theme"
msgstr "<%s> указан для этой темы дважды"
@ -1621,57 +1607,46 @@ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "Не удалось найти допустимый файл для темы %s\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
#| msgid "/_Windows"
msgid "_Windows"
msgstr "_Окна"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
#| msgid "Dialog Box"
msgid "_Dialog"
msgstr "_Диалоговое окно"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
#| msgid "Modal Dialog Box"
msgid "_Modal dialog"
msgstr "_Модальное диалоговое окно"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
#| msgid "/Windows/_Utility"
msgid "_Utility"
msgstr "_Утилита"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
#| msgid "/Windows/_Splashscreen"
msgid "_Splashscreen"
msgstr "_Экран-заставка"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
#| msgid "/Windows/_Top dock"
msgid "_Top dock"
msgstr "_Верхний док"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
#| msgid "/Windows/_Bottom dock"
msgid "_Bottom dock"
msgstr "_Нижний док"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
#| msgid "/Windows/_Left dock"
msgid "_Left dock"
msgstr "_Левый док"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
#| msgid "/Windows/_Right dock"
msgid "_Right dock"
msgstr "_Правый док"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
#| msgid "/Windows/_All docks"
msgid "_All docks"
msgstr "В_се доки"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
#| msgid "Desktop"
msgid "Des_ktop"
msgstr "_Рабочий стол"
@ -1729,7 +1704,6 @@ msgid "Border"
msgstr "Рамка"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:413
#| msgid "Modal Dialog Box"
msgid "Attached Modal Dialog"
msgstr "Прикреплённый модальный диалог"