From 84d6a8c9ca0af788a5cea9d0c239fc54add4bf67 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Scrambled 777 Date: Tue, 28 May 2024 16:49:22 +0000 Subject: [PATCH] Update Hindi translation --- po/hi.po | 2651 ++++++++++-------------------------------------------- 1 file changed, 476 insertions(+), 2175 deletions(-) diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index ebe32b2ae..bbe5fb401 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -8,2472 +8,773 @@ # chandankumar , 2012. # raj , 2013. # rajesh , 2014. +# Scrambled777 , 2024. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26.hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-19 22:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-22 18:49+0630\n" -"Last-Translator: rajesh \n" -"Language-Team: Hindi \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-21 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-14 15:18+0530\n" +"Last-Translator: Scrambled777 \n" +"Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 46.1\n" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1 +#: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" msgstr "संचरण" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2 +#: data/50-mutter-navigation.xml:9 msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "विंडो को कार्यस्थान 1 पर ले जाएँ" +msgstr "विंडो को कार्यस्थान 1 पर ले जाएं" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3 +#: data/50-mutter-navigation.xml:12 msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "विंडो को कार्यस्थान 2 पर ले जाएँ" +msgstr "विंडो को कार्यस्थान 2 पर ले जाएं" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4 +#: data/50-mutter-navigation.xml:15 msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "विंडो को कार्यस्थान 3 पर ले जाएँ" +msgstr "विंडो को कार्यस्थान 3 पर ले जाएं" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5 +#: data/50-mutter-navigation.xml:18 msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "विंडो को कार्यस्थान 4 पर ले जाएँ" +msgstr "विंडो को कार्यस्थान 4 पर ले जाएं" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6 -#| msgid "Move window to workspace 1" +#: data/50-mutter-navigation.xml:21 msgid "Move window to last workspace" -msgstr "विंडो को कार्यस्थान अंतिम पर ले जाएँ" +msgstr "विंडो को कार्यस्थान अंतिम पर ले जाएं" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7 +#: data/50-mutter-navigation.xml:24 msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान बाएँ लाएँ" +msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान बाएं लाएं" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8 +#: data/50-mutter-navigation.xml:27 msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान दाएँ लाएँ" +msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान दाएं लाएं" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9 +#: data/50-mutter-navigation.xml:31 msgid "Move window one workspace up" -msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान ऊपर लाएँ" +msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान ऊपर लाएं" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10 +#: data/50-mutter-navigation.xml:35 msgid "Move window one workspace down" -msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान नीचे लाएँ" +msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान नीचे लाएं" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11 -#| msgid "Move window one workspace to the left" +#: data/50-mutter-navigation.xml:38 msgid "Move window one monitor to the left" -msgstr "विंडो को एक मॉनिटर बाएँ ले जाएँ" +msgstr "विंडो को एक मॉनिटर बाएं ले जाएं" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12 -#| msgid "Move window one workspace to the right" +#: data/50-mutter-navigation.xml:41 msgid "Move window one monitor to the right" -msgstr "विंडो को एक मॉनिटर दाहिने ले जाएँ" +msgstr "विंडो को एक मॉनिटर दाहिने ले जाएं" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13 -#| msgid "Move window one workspace up" +#: data/50-mutter-navigation.xml:44 msgid "Move window one monitor up" -msgstr "विंडो को एक मॉनिटर ऊपर ले जाएँ" +msgstr "विंडो को एक मॉनिटर ऊपर ले जाएं" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14 -#| msgid "Move window one workspace down" +#: data/50-mutter-navigation.xml:47 msgid "Move window one monitor down" -msgstr "विंडो को एक मॉनिटर नीचे ले जाएँ" +msgstr "विंडो को एक मॉनिटर नीचे ले जाएं" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15 +#: data/50-mutter-navigation.xml:51 msgid "Switch applications" msgstr "अनुप्रयोगों के बीच स्विच करें" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 -#| msgid "Switch applications" +#: data/50-mutter-navigation.xml:56 msgid "Switch to previous application" msgstr "पिछले अनुप्रयोगों के बीच स्विच करें" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 +#: data/50-mutter-navigation.xml:60 msgid "Switch windows" -msgstr "विंडोज़ स्विच करें " +msgstr "विंडो बदलें" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 -#| msgid "Switch windows" +#: data/50-mutter-navigation.xml:65 msgid "Switch to previous window" -msgstr "पिछले विंडो में जाएँ" +msgstr "पिछले विंडो में जाएं" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 +#: data/50-mutter-navigation.xml:69 msgid "Switch windows of an application" msgstr "अनुप्रयोग के विंडो के बीच जायें" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 -#| msgid "Switch windows of an application" +#: data/50-mutter-navigation.xml:74 msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "अनुप्रयोग के पिछले विंडो बीच स्विच करें" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 +#: data/50-mutter-navigation.xml:78 msgid "Switch system controls" msgstr "नियंत्रण प्रणाली को स्विच करें" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 -#| msgid "Switch system controls" +#: data/50-mutter-navigation.xml:83 msgid "Switch to previous system control" msgstr "पिछले तंत्र नियंत्रण में स्विच करें" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 +#: data/50-mutter-navigation.xml:87 msgid "Switch windows directly" -msgstr "सीधे विंडोज़ को स्विच करें " +msgstr "विंडो को सीधे बदलें" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 +#: data/50-mutter-navigation.xml:92 msgid "Switch directly to previous window" -msgstr "पिछले विंडो में सीधे जाएँ" +msgstr "पिछले विंडो में सीधे जाएं" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25 +#: data/50-mutter-navigation.xml:96 msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "तत्काल अनुप्रयोग के विंडो के बीच स्विच करें " +msgstr "ऐप विंडो के बीच सीधे बदलें" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26 -#| msgid "Switch windows of an application" +#: data/50-mutter-navigation.xml:101 msgid "Switch directly to previous window of an app" -msgstr "एप्प के पिछले विंडो में सीधे जाएँ" +msgstr "एप्प के पिछले विंडो में सीधे जाएं" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27 +#: data/50-mutter-navigation.xml:105 msgid "Switch system controls directly" -msgstr "सीधे नियंत्रण प्रणाली को स्विच करें " +msgstr "सिस्टम नियंत्रण सीधे बदलें" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28 -#| msgid "Switch system controls" +#: data/50-mutter-navigation.xml:110 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "पिछले तंत्र नियंत्रण में सीधे स्विच करें" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29 +#: data/50-mutter-navigation.xml:113 msgid "Hide all normal windows" -msgstr "सभी सामान्य विंडो को छुपाएँ " +msgstr "सभी सामान्य विंडो को छुपाएं" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30 +#: data/50-mutter-navigation.xml:116 msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "कार्यस्थान 1 पर जाएँ" +msgstr "कार्यस्थान 1 पर जाएं" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31 +#: data/50-mutter-navigation.xml:119 msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "कार्यस्थान 2 पर जाएँ" +msgstr "कार्यस्थान 2 पर जाएं" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32 +#: data/50-mutter-navigation.xml:122 msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "कार्यस्थान 3 पर जाएँ" +msgstr "कार्यस्थान 3 पर जाएं" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33 +#: data/50-mutter-navigation.xml:125 msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "कार्यस्थान 4 पर जाएँ" +msgstr "कार्यस्थान 4 पर जाएं" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34 -#| msgid "Switch to workspace 1" +#: data/50-mutter-navigation.xml:128 msgid "Switch to last workspace" -msgstr "अंतिम कार्यस्थान पर जाएँ" +msgstr "अंतिम कार्यस्थान पर जाएं" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "बाएँ कार्यस्थान में ले जाएँ" +#: data/50-mutter-navigation.xml:131 +msgid "Switch to workspace on the left" +msgstr "बाएं कार्यस्थान पर जाएं" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "दाएँ कार्यस्थान में ले जाएँ" +#: data/50-mutter-navigation.xml:134 +msgid "Switch to workspace on the right" +msgstr "दाएं कार्यस्थान पर जाएं" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37 -msgid "Move to workspace above" -msgstr "ऊपर कार्यस्थान में ले जाएँ" +#: data/50-mutter-navigation.xml:138 +msgid "Switch to workspace above" +msgstr "ऊपरी कार्यस्थान पर जाएं" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38 -msgid "Move to workspace below" -msgstr "नीचे कार्यस्थान में ले जाएँ" +#: data/50-mutter-navigation.xml:142 +msgid "Switch to workspace below" +msgstr "निचले कार्यस्थान पर जाएं" -#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1 +#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 msgid "System" msgstr "तंत्र" -#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2 +#: data/50-mutter-system.xml:8 msgid "Show the run command prompt" -msgstr "चलाए जाने वाले कमांड फ़लक को दिखाएँ" +msgstr "चलाए जाने वाले कमांड फ़लक को दिखाएं" -#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3 -msgid "Show the activities overview" -msgstr "गतिविधियों के अवलोकन दिखाएँ" +#: data/50-mutter-wayland.xml:8 +msgid "Restore the keyboard shortcuts" +msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट पुनर्स्थापित करें" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1 +#: data/50-mutter-windows.xml:6 msgid "Windows" -msgstr "विंडोज़" +msgstr "विंडो" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2 +#: data/50-mutter-windows.xml:8 msgid "Activate the window menu" msgstr "विंडो मेन्यू सक्रिय करें" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3 +#: data/50-mutter-windows.xml:10 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "पूरा स्क्रीन मोड टॉगल करें" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4 +#: data/50-mutter-windows.xml:12 msgid "Toggle maximization state" msgstr "अधिकतम स्थिति टॉगल करें" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5 +#: data/50-mutter-windows.xml:14 msgid "Maximize window" msgstr "विंडो अधिकतम करें" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6 +#: data/50-mutter-windows.xml:16 msgid "Restore window" msgstr "विंडो फिर बहाल करें" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "छायांकित स्थिति टॉगल करें" - -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8 +#: data/50-mutter-windows.xml:18 msgid "Close window" msgstr "विंडो बंद करें" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9 +#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Hide window" -msgstr "विंडो छिपाएँ" +msgstr "विंडो छिपाएं" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10 +#: data/50-mutter-windows.xml:22 msgid "Move window" -msgstr "विंडो खिसकाएँ" +msgstr "विंडो खिसकाएं" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11 +#: data/50-mutter-windows.xml:24 msgid "Resize window" msgstr "विंडो का आकार बदलें" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12 +#: data/50-mutter-windows.xml:27 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "टॉगल करें कि विंडो सभी कार्यस्थान पर है या केवल एक" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13 +#: data/50-mutter-windows.xml:29 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "विंडो ऊपर करें यदि यह ढ़ंका है अन्यथा नीचे रखें" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14 +#: data/50-mutter-windows.xml:31 msgid "Raise window above other windows" msgstr "विंडो को अन्य विंडो के ऊपर रखें" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15 +#: data/50-mutter-windows.xml:33 msgid "Lower window below other windows" msgstr "विंडो को अन्य विंडो के नीचे रखें" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16 +#: data/50-mutter-windows.xml:35 msgid "Maximize window vertically" msgstr "विंडो खड़ा अधिकतम करें" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17 +#: data/50-mutter-windows.xml:37 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "विंडो आड़ा अधिकतम करें" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:167 msgid "View split on left" msgstr "बाईं तरफ विभाजन देखें" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172 msgid "View split on right" msgstr "दाईं तरफ विभाजन देखें" -#: ../data/mutter.desktop.in.h:1 -msgid "Mutter" -msgstr "Mutter" - -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "विस्तारित विंडो प्रबंधन संचालन का उपयोग के लिए संशोधक" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 msgid "" -"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " -"overview and application launching system. The default is intended to be the " -"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " -"default or set to the empty string." +"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " +"and application launching system. The default is intended to be the “Windows " +"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or " +"set to the empty string." msgstr "" -"इस कुंजी से \"उपरिशायी\" आरंभ हो जाएगा, जो विंडो अवलोकन और अनुप्रयोग को " -"प्रारंभ करने " -"वाली प्रणाली का संयोजन हैं. पीसी हार्डवेयर पर \"विंडोज कुंजी\" डिफ़ॉल्ट होता " -"हैं. यह " -"उम्मीद है कि यह बाध्यकारी या तो डिफ़ॉल्ट या खाली स्ट्रिंग पर सेट हैं." +"इस कुंजी से “उपरिशायी” आरंभ हो जाएगा, जो विंडो अवलोकन और अनुप्रयोग को प्रारंभ करने " +"वाली प्रणाली का संयोजन हैं। पीसी हार्डवेयर पर “विंडोज कुंजी” तयशुदा होता हैं। यह उम्मीद है " +"कि यह बाध्यकारी या तो तयशुदा या खाली स्ट्रिंग पर सेट हैं।" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "मोडल संवाद अनुलग्न करें" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "the parent window." msgstr "" -"यदि सही हैं तो, स्वतंत्र शीर्षक पट्टी होने के बजाय, मोडल संवाद मूल विंडो के " -"शीर्षक पट्टी में " -"संलग्न दिखाई देते हैं और मूल विंडोज के साथ साथ घूमते नज़र आते हैं." +"यदि सही हैं तो, स्वतंत्र शीर्षक पट्टी होने के बजाय, मोडल संवाद मूल विंडो के शीर्षक पट्टी में " +"संलग्न दिखाई देते हैं और मूल विंडोज के साथ साथ घूमते नज़र आते हैं।" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "जब स्क्रीन किनारे पर विंडोज़ को छोड़ने बढ़त टाइलिंग सक्षम करें" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." msgstr "" -"यदि सक्रिय है, ऊर्ध्वाधर स्क्रीन किनारों पर विंडोज़ को छोड़ने से वे खड़ी में " -"अधिकतम हो जाते हैं " -"और क्षैतिज में आकार बदलता है उपलब्ध क्षेत्र के आधे भाग को छेकने के लिए. शीर्ष " -"स्क्रीन किनारे " -"पर विंडोज़ छोड़ने से वे पूरी तरह से अधिकतम हो जाते हैं" +"यदि सक्रिय है, ऊर्ध्वाधर स्क्रीन किनारों पर विंडोज़ को छोड़ने से वे खड़ी में अधिकतम हो जाते हैं " +"और क्षैतिज में आकार बदलता है उपलब्ध क्षेत्र के आधे भाग को छेकने के लिए। शीर्ष स्क्रीन किनारे " +"पर विंडोज़ छोड़ने से वे पूरी तरह से अधिकतम हो जाते हैं।" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "कार्यस्थान गतिशील रूप से प्रबंधित की जाती हैं" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 msgid "" -"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " +"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "gnome.desktop.wm.preferences)." msgstr "" -"यह निर्धारित करता है कि कार्यस्थानों को गतिशील रूप से प्रबंधित की जाती हैं या " -"कि क्या " -"वहाँ कार्यस्थानों के एक स्थिर संख्या हैं (org.gnome.desktop.wm.preferences " -"में कुंजी संख्या " -"कार्यस्थानों द्वारा निर्धारित की जाती है)." +"यह निर्धारित करता है कि कार्यस्थानों को गतिशील रूप से प्रबंधित की जाती हैं या कि क्या " +"वहाँ कार्यस्थानों के एक स्थिर संख्या हैं (org।gnome.desktop.wm.preferences में कुंजी संख्या " +"कार्यस्थानों द्वारा निर्धारित की जाती है)।" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 msgid "Workspaces only on primary" msgstr "केवल प्राथमिक पर कार्यस्थान" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 msgid "" "Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "monitors or only for windows on the primary monitor." msgstr "" -" निर्धारित करता है कि क्या कार्यस्थान को स्विच करना सभी मॉनिटर पर विंडोज़ के " -"लिए संभव " -"हैं या केवल प्राथमिक मॉनीटर पर विंडोज के लिए." +"निर्धारित करता है कि क्या कार्यस्थान को स्विच करना सभी मॉनिटर पर विंडोज़ के लिए संभव हैं " +"या केवल प्राथमिक मॉनीटर पर विंडोज के लिए।" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11 -msgid "No tab popup" -msgstr "कोई टैब पॉपअप नहीं" - -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " -"for window cycling." -msgstr "" -"निर्धारित करता है कि क्या पॉपअप और उजागर फ्रेम के उपयोग विंडो साइकिल चालन के " -"लिए " -"निष्क्रिय किया जाना चाहिए." - -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "पॉइंटर के चलने के रूकने तक फोकस परिवर्तन को विलंबित करें" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " -"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " -"after the pointer stops moving." +"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " +"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " +"the pointer stops moving." msgstr "" -"अगर सही पर सेट किया जाता है, और फोकस मोड या तो \"स्लोपी\" या \"माउस\" हो तब " -"फोकस विंडो में दाखिल होने वक्त तत्काल नहीं बदलेगा बल्कि केवल पॉइंटर के रुक " -"जाने पर ही." +"अगर सही पर सेट किया जाता है, और फोकस मोड या तो “स्लोपी” या “माउस” हो तब फोकस " +"विंडो में दाखिल होने वक्त तत्काल नहीं बदलेगा बल्कि केवल पॉइंटर के रुक जाने पर ही।" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 msgid "Draggable border width" msgstr "ड्रैग करने योग्य सीमा चौड़ाई" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 msgid "" -"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " +"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." msgstr "" -"कुल ड्रैग करने योग्य सीमाओं की मात्रा. यदि विषय दृश्यमान सीमाओं के लिए " -"पर्याप्त नहीं हैं, " -"अदृश्य सीमाओं इस मान को पूरा करने के लिए जोड़ दिया जाएगा." +"कुल ड्रैग करने योग्य सीमाओं की मात्रा। यदि विषय दृश्यमान सीमाओं के लिए पर्याप्त नहीं हैं, " +"अदृश्य सीमाओं इस मान को पूरा करने के लिए जोड़ दिया जाएगा।" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "मॉनीटर आकार के विंडो में क़रीब स्वतः अधिकतम करें" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." msgstr "" -"यदि सक्रिय किया जाता है, नया विंडो मॉनीटर के आकार का आरंभ में है जो स्वतः " -"अधिकतम रूप से " -"हो जाता है." +"यदि सक्रिय किया जाता है, नया विंडो मॉनीटर के आकार का आरंभ में है जो स्वतः अधिकतम रूप से " +"हो जाता है।" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 msgid "Place new windows in the center" -msgstr "सेंटर में नया विंडो रखें" +msgstr "नई विंडो केंद्र में रखें" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." -msgstr "जब सही, नया विंडो मॉनिटर के सक्रिय स्क्रीन के केंद्र में रखा जाएगा." +msgstr "जब सही, नया विंडो मॉनिटर के सक्रिय स्क्रीन के केंद्र में रखा जाएगा।" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Select window from tab popup" -msgstr "पॉपअप टैब से विंडो का चयन करें" +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 +msgid "Enable experimental features" +msgstr "प्रायोगिक सुविधाएं सक्षम करें" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Cancel tab popup" -msgstr "टैब पॉपअप रद्द करें" +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 +msgid "" +"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " +"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " +"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or " +"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future " +"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " +"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " +"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " +"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes " +"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported " +"by the driver. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically " +"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a " +"restart. • “variable-refresh-rate” — makes mutter dynamically adjust the " +"refresh rate of the monitor when applicable if supported by the monitor, GPU " +"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart." +msgstr "" +"प्रयोगात्मक सुविधाओं को सक्षम करने के लिए, सूची में फीचर कीवर्ड जोड़ें। फीचर के लिए कंपोजिटर " +"को पुनः आरंभ करने की आवश्यकता है या नहीं, यह दिए गए फीचर पर निर्भर करता है। किसी भी " +"प्रयोगात्मक सुविधा का अभी भी उपलब्ध होना, या विन्यस्त करने योग्य होना आवश्यक नहीं है। " +"इस सेटिंग में कुछ भी जोड़ने से भविष्य में प्रमाण बनने की अपेक्षा न करें। वर्तमान में संभावित " +"कीवर्ड: • “scale-monitor-framebuffer” - HiDPI मॉनिटर को प्रबंधित करने के लिए, " +"विंडो सामग्री के बजाय मॉनिटर फ़्रेमबफ़र को स्केल करते हुए, तार्किक पिक्सेल समन्वय स्थान में " +"तार्किक मॉनिटर को लेआउट करने के लिए म्यूटर को तयशुदा बनाता है। पुनरारंभ की आवश्यकता नहीं " +"है। • “kms-modifiers” - ड्राइवर द्वारा समर्थित होने पर, म्यूटर हमेशा स्पष्ट संशोधक के " +"साथ स्कैनआउट बफ़र्स आवंटित करता है। पुनरारंभ की आवश्यकता है। • “autoclose-xwayland” - " +"यदि सभी प्रासंगिक X11 क्लाइंट चले गए हैं तो एक्सवेलैंड स्वचालित रूप से समाप्त हो जाता है। " +"पुनरारंभ की आवश्यकता है। • “variable-refresh-rate” - मॉनिटर, GPU और DRM ड्राइवर " +"द्वारा समर्थित होने पर लागू होने पर मॉनिटर की रीफ्रेश दर को गतिशील रूप से समायोजित " +"करता है। सेटिंग्स में विन्यस्त करने योग्य। पुनरारंभ की आवश्यकता है।" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "Switch to workspace 1" +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144 +msgid "Modifier to use to locate the pointer" +msgstr "सूचक का पता लगाने के लिए उपयोग करने के लिए संशोधक" + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145 +msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." +msgstr "यह कुंजी \"सूचक का पता लगाएं\" कार्रवाई आरंभ करेगी।" + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 +msgid "Timeout for check-alive ping" +msgstr "चेक-अलाइव पिंग के लिए समयबाह्य" + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153 +msgid "" +"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " +"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." +msgstr "" +"जमे हुए के रूप में पहचाने जाने से बचने के लिए एक ग्राहक को पिंग अनुरोध का जवाब देने के लिए " +"मिलीसेकंड की संख्या। 0 का उपयोग करने से जीवित जांच पूरी तरह से अक्षम हो जाएगी।" + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:177 +msgid "Switch monitor configurations" +msgstr "मॉनिटर विन्यास बदलें" + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:182 +msgid "Rotates the built-in monitor configuration" +msgstr "अंतर्निहित मॉनिटर विन्यास को घुमाता है" + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187 +msgid "Cancel any active input capture session" +msgstr "कोई भी सक्रिय इनपुट कैप्चर सत्र रद्द करें" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12 msgid "Switch to VT 1" -msgstr "VT 1 पर जाएँ" +msgstr "VT 1 पर जाएं" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "Switch to workspace 2" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16 msgid "Switch to VT 2" -msgstr "VT 2 पर जाएँ" +msgstr "VT 2 पर जाएं" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3 -#| msgid "Switch to workspace 3" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20 msgid "Switch to VT 3" -msgstr "VT 3 पर जाएँ" +msgstr "VT 3 पर जाएं" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4 -#| msgid "Switch to workspace 4" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24 msgid "Switch to VT 4" -msgstr "VT 4 पर जाएँ" +msgstr "VT 4 पर जाएं" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5 -#| msgid "Switch to workspace 5" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28 msgid "Switch to VT 5" -msgstr "VT 5 पर जाएँ" +msgstr "VT 5 पर जाएं" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6 -#| msgid "Switch to workspace 6" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32 msgid "Switch to VT 6" -msgstr "VT 6 पर जाएँ" +msgstr "VT 6 पर जाएं" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7 -#| msgid "Switch to workspace 7" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36 msgid "Switch to VT 7" -msgstr "VT 7 पर जाएँ" +msgstr "VT 7 पर जाएं" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:412 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40 +msgid "Switch to VT 8" +msgstr "VT 8 पर जाएं" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44 +msgid "Switch to VT 9" +msgstr "VT 9 पर जाएं" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48 +msgid "Switch to VT 10" +msgstr "VT 10 पर जाएं" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52 +msgid "Switch to VT 11" +msgstr "VT 11 पर जाएं" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56 +msgid "Switch to VT 12" +msgstr "VT 12 पर जाएं" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60 +msgid "Re-enable shortcuts" +msgstr "शॉर्टकट पुनः सक्षम करें" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70 +msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland" +msgstr "Xwayland के साथ कीबोर्ड फोकस को लॉक करने के लिए X11 ग्रैब को अनुमति दें" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71 +msgid "" +"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows " +"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients " +"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard " +"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that " +"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows " +"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab " +"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a " +"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications " +"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”." +msgstr "" +"Xwayland में चलते समय सभी कीबोर्ड ईवेंट को ग्रैब के साथ X11 “override redirect” विंडो " +"पर रूट करने की अनुमति दें। यह विकल्प X11 क्लाइंट का समर्थन करने के लिए है जो एक " +"“override redirect” विंडो (जो कीबोर्ड फोकस प्राप्त नहीं करता है) को मैप करता है और " +"सभी कीबोर्ड इवेंट को उस विंडो पर बाध्य करने के लिए एक कीबोर्ड ग्रैब जारी करता है। इस " +"विकल्प का उपयोग शायद ही कभी किया जाता है और नियमित X11 विंडोज़ पर इसका कोई प्रभाव " +"नहीं पड़ता है जो सामान्य परिस्थितियों में कीबोर्ड फोकस प्राप्त कर सकते हैं। Wayland के तहत " +"X11 ग्रैब को ध्यान में रखने के लिए, क्लाइंट को या तो रूट विंडो पर एक विशिष्ट X11 " +"ClientMessage भेजना होगा या कुंजी “xwayland-grab-access-rules” में अनुमत एप्लिकेशन में " +"से एक होना होगा।" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90 +msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" +msgstr "Xwayland अनुप्रयोगों को कीबोर्ड ग्रैब जारी करने की अनुमति दी गई" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91 +msgid "" +"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " +"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " +"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " +"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " +"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of " +"values allowed, to revoke applications from the default system list. The " +"default system list includes the following applications: " +"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " +"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" +"shortcuts”." +msgstr "" +"X11 विंडोज़ के संसाधन नाम या संसाधन वर्ग की सूची बनाएं या तो Xwayland के अंतर्गत X11 " +"कीबोर्ड ग्रैब जारी करने की अनुमति है या नहीं। किसी दिए गए X11 विंडो का संसाधन नाम या " +"संसाधन वर्ग “xprop WM_CLASS” कमांड का उपयोग करके प्राप्त किया जा सकता है। वाइल्डकार्ड " +"“*” और जोकर “?” में मान समर्थित हैं। “!” से शुरू होने वाले मान अस्वीकार कर दिया गया है, " +"जिसे तयशुदा सिस्टम सूची से अनुप्रयोगों को रद्द करने के लिए अनुमत मानों की सूची पर " +"प्राथमिकता दी गई है। तयशुदा सिस्टम सूची में निम्नलिखित एप्लिकेशन शामिल हैं: " +"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” उपयोगकर्ता कीबाइंडिंग कुंजी “restore-" +"shortcuts” द्वारा परिभाषित विशिष्ट कीबोर्ड शॉर्टकट का उपयोग करके मौजूदा ग्रैब को तोड़ " +"सकते हैं।" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116 +msgid "Disable selected X extensions in Xwayland" +msgstr "Xwayland में चयनित X एक्सटेंशन अक्षम करें" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117 +msgid "" +"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was " +"built with support for those X extensions. This option has no effect if " +"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland " +"needs to be restarted for this setting to take effect." +msgstr "" +"यदि Xwayland उन X एक्सटेंशन के समर्थन के साथ बनाया गया था तो यह विकल्प Xwayland में " +"चयनित X एक्सटेंशन को अक्षम कर देता है। यदि Xwayland चयनित एक्सटेंशन के समर्थन के बिना " +"बनाया गया था तो इस विकल्प का कोई प्रभाव नहीं पड़ता है। इस सेटिंग को प्रभावी करने के " +"लिए Xwayland को पुनः आरंभ करने की आवश्यकता है।" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130 +msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland" +msgstr "भिन्न एंडियननेस वाले X11 क्लाइंट को Xwayland से जुड़ने की अनुमति दें" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:131 +msgid "" +"Allow connections from clients with an endianness different to that of " +"Xwayland. The X server byte-swapping code is a huge attack surface, much of " +"that code in Xwayland is prone to security issues. The use-case of byte-" +"swapped clients is very niche, and disabled by default in Xwayland. Enable " +"this option to instruct Xwayland to accept connections from X11 clients with " +"a different endianness. This option has no effect if Xwayland does not " +"support the command line option +byteswappedclients/-byteswappedclients to " +"control that setting. Xwayland needs to be restarted for this setting to " +"take effect." +msgstr "" +"Xwayland से भिन्न एंडियननेस वाले ग्राहकों को कनेक्शन की अनुमति दें। X सर्वर बाइट-स्वैपिंग " +"कोड एक विशाल आक्रमण सतह है, Xwayland में उस कोड का अधिकांश भाग सुरक्षा समस्याओं से " +"ग्रस्त है। बाइट-स्वैप किए गए क्लाइंट का उपयोग-मामला बहुत विशिष्ट है, और Xwayland में " +"तयशुदा रूप से अक्षम है। Xwayland को भिन्न एंडियननेस वाले X11 क्लाइंट से कनेक्शन स्वीकार करने " +"का निर्देश देने के लिए इस विकल्प को सक्षम करें। यदि Xwayland उस सेटिंग को नियंत्रित करने के " +"लिए कमांड लाइन विकल्प +byteswappedclients/-byteswappedclients का समर्थन नहीं " +"करता है, तो इस विकल्प का कोई प्रभाव नहीं पड़ता है। इस सेटिंग को प्रभावी करने के लिए " +"Xwayland को पुनः आरंभ करने की आवश्यकता है।" + +#: src/backends/meta-monitor.c:251 msgid "Built-in display" msgstr "अंतर्निमित प्रदर्शन" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:437 +#: src/backends/meta-monitor.c:278 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:439 +#: src/backends/meta-monitor.c:280 msgid "Unknown Display" msgstr "अज्ञात प्रदर्शन" -#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a -#. * size in inches, like 'Dell 15"' -#. -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:447 +#: src/backends/meta-monitor.c:288 #, c-format +msgctxt "" +"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; -#. * we have no way to get it to exit -#: ../src/compositor/compositor.c:443 +#: src/backends/meta-monitor.c:296 #, c-format -msgid "" -"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" -"\"." -msgstr "स्क्रीन %i प्रदर्शक \"%s\" पर विंडो प्रबंधक चयन प्राप्त नहीं कर सका." +msgctxt "" +"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " +"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" -#: ../src/core/bell.c:185 +#: src/core/bell.c:193 msgid "Bell event" msgstr "बेल इवेंट" -#: ../src/core/delete.c:127 -#, c-format -msgid "“%s” is not responding." -msgstr "“%s” जबाव नहीं दे रहा है." +#: src/core/display.c:734 +msgid "Privacy Screen Enabled" +msgstr "गोपनीयता स्क्रीन सक्षम" -#: ../src/core/delete.c:129 -msgid "Application is not responding." -msgstr "अनुप्रयोग प्रतिक्रिया नहीं दे रहा है." +#: src/core/display.c:735 +msgid "Privacy Screen Disabled" +msgstr "गोपनीयता स्क्रीन अक्षम" -#: ../src/core/delete.c:134 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"आप थोड़ी देर के लिए इसकी प्रतीक्षा के लिए चयन कर सकते हैं पूरी तरह से " -"अनुप्रयोग के जारी " -"रखने व छोड़ने के लिए दबाव दे सकते हैं." - -#: ../src/core/delete.c:141 -msgid "_Wait" -msgstr "प्रतीक्षा करें (_W)" - -#: ../src/core/delete.c:141 -msgid "_Force Quit" -msgstr "जबर्दस्ती बाहर (_F)" - -#: ../src/core/display.c:547 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "X विंडो तंत्र प्रदर्शक '%s' खोलने में असफल\n" - -#: ../src/core/main.c:176 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "सत्र प्रबंधक में संबंधन निष्क्रिय करें" - -#: ../src/core/main.c:182 +#: src/core/meta-context-main.c:601 msgid "Replace the running window manager" msgstr "कार्यशील विंडो प्रबंधक बदलें" -#: ../src/core/main.c:188 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "सत्र प्रबंधन ID निर्दिष्ट करें" - -#: ../src/core/main.c:193 +#: src/core/meta-context-main.c:607 msgid "X Display to use" msgstr "प्रयोग के लिये X प्रदर्शन" -#: ../src/core/main.c:199 +#: src/core/meta-context-main.c:613 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "सत्र प्रबंधक में संबंधन निष्क्रिय करें" + +#: src/core/meta-context-main.c:619 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "सत्र प्रबंधन ID निर्दिष्ट करें" + +#: src/core/meta-context-main.c:625 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "सेवफाइल के लिये सत्र आरंभीकृत करें" -#: ../src/core/main.c:205 +#: src/core/meta-context-main.c:631 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X कॉल तुल्यकालित करें" -#: ../src/core/main.c:212 +#: src/core/meta-context-main.c:639 msgid "Run as a wayland compositor" -msgstr "वेलैंड कंपोजिटर के रूप में चलाएँ" +msgstr "वेलैंड कंपोजिटर के रूप में चलाएं" -#: ../src/core/main.c:220 +#: src/core/meta-context-main.c:645 +msgid "Run as a nested compositor" +msgstr "नेस्टेड कंपोजिटर के रूप में चलाएं" + +#: src/core/meta-context-main.c:651 +msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" +msgstr "Xwayland प्रारंभ किए बिना वेलैंड कंपोजिटर चलाएं" + +#: src/core/meta-context-main.c:657 +msgid "Specify Wayland display name to use" +msgstr "उपयोग के लिए वेलैंड प्रदर्शन नाम निर्दिष्ट करें" + +#: src/core/meta-context-main.c:665 msgid "Run as a full display server, rather than nested" -msgstr "पूर्ण डिस्प्ले सर्वर चलाएँ, संजालित के बनिस्बत" +msgstr "पूर्ण डिस्प्ले सर्वर चलाएं, संजालित के बनिस्बत" -#: ../src/core/main.c:451 +#: src/core/meta-context-main.c:670 +msgid "Run as a headless display server" +msgstr "हेडलेस डिस्प्ले सर्वर के रूप में चलाएं" + +#: src/core/meta-context-main.c:675 +msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" +msgstr "सतत वर्चुअल मॉनीटर जोड़ें (WxH या WxH@R)" + +#: src/core/meta-context-main.c:687 +msgid "Run with X11 backend" +msgstr "X11 बैकेंड के साथ चलाएं" + +#: src/core/meta-context-main.c:693 +msgid "Profile performance using trace instrumentation" +msgstr "ट्रेस साधनविनियोग का उपयोग करके प्रोफ़ाइल प्रदर्शन" + +#: src/core/meta-context-main.c:699 +msgid "Enable debug control D-Bus interface" +msgstr "डिबग नियंत्रण डी-बस इंटरफ़ेस सक्षम करें" + +#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between +#. * different modes. +#. +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:826 #, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "प्रसंग डिरेक्ट्री स्कैन करने में असफल: %s\n" +msgid "Mode Switch (Group %d)" +msgstr "मोड स्विच (समूह %d)" -#: ../src/core/main.c:467 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"प्रसंग नहीं ढूंढ सका! सुनिश्चित करें कि %s मौज़ूद है, तथा इसमें सामान्य " -"प्रसंग हैं.\n" +#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' +#. * mapping through the available outputs. +#. +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848 +msgid "Switch monitor" +msgstr "मॉनिटर बदलें" -#: ../src/core/mutter.c:39 -#, c-format -msgid "" -"mutter %s\n" -"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"mutter %s\n" -"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"यह मुफ्त सॉफ्टवेयर है; नकल की शर्ते के लिए स्रोत देखें.\n" -"यहाँ किसी प्रकार की वारंटी नहीं है; या किसी विशेष प्रयोजन के लिए " -"व्यापारिकता और " -"फिटनेस के लिए भी नहीं.\n" +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:850 +msgid "Show on-screen help" +msgstr "ऑन-स्क्रीन सहायता दिखाएं" -#: ../src/core/mutter.c:53 +#. Translators: this string will appear in Sysprof +#: src/core/meta-profiler.c:109 src/core/meta-profiler.c:299 +msgid "Compositor" +msgstr "कंपोजिटर" + +#: src/core/mutter.c:74 msgid "Print version" msgstr "मुद्रण संस्करण" -#: ../src/core/mutter.c:59 +#: src/core/mutter.c:80 msgid "Mutter plugin to use" -msgstr " उपयोग करने के लिए Mutter प्लगइन" +msgstr "उपयोग करने के लिए Mutter प्लगइन" -#: ../src/core/prefs.c:2065 +#: src/core/prefs.c:1842 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "कार्यस्थान %d" -#: ../src/core/screen.c:543 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "स्क्रीन %d जो प्रदर्शक '%s' पर है वह अवैध है\n" +#: src/core/util.c:139 +msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" +msgstr "Mutter को वाचाल विधि के बगैर संकलित किया गया है" -#: ../src/core/screen.c:559 +#: src/core/workspace.c:510 +msgid "Workspace switched" +msgstr "कार्यस्थान बदल गया" + +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:532 +#, c-format +msgid "Mode Switch: Mode %d" +msgstr "मोड स्विच: मोड %d" + +#: src/x11/meta-x11-display.c:723 #, c-format msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" +"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " +"replace the current window manager." msgstr "" -"स्क्रीन %d जो प्रदर्शक \"%s\" पर है वहां पहले ही विंडो प्रबंधक है, --replace " -"विकल्प का " -"प्रयोग कर वर्तमान विंडो प्रबंधक को बदलने की कोशिश करें.\n" +"प्रदर्शन “%s” पर पहले से ही विंडो प्रबंधक है, --replace विकल्प का प्रयोग कर वर्तमान " +"विंडो प्रबंधक को बदलने की कोशिश करें।" -#: ../src/core/screen.c:652 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1088 #, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "स्क्रीन %d जो प्रदर्शक \"%s\" पर है वहां पहले ही विंडो प्रबंधक है\n" +msgid "Failed to open X Window System display “%s”" +msgstr "X विंडो तंत्र प्रदर्शक “%s” खोलने में असफल" -#: ../src/core/util.c:118 -msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Mutter को वाचाल विधि के बगैर कम्पाइल किया गया है\n" - -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#. -#: ../src/ui/resizepopup.c:134 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1268 #, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" +msgstr "स्क्रीन %d जो प्रदर्शक “%s” पर है वह अवैध है" -#: ../src/ui/theme.c:233 -msgid "top" -msgstr "उपर" - -#: ../src/ui/theme.c:235 -msgid "bottom" -msgstr "नीचे" - -#: ../src/ui/theme.c:237 -msgid "left" -msgstr "बाएँ" - -#: ../src/ui/theme.c:239 -msgid "right" -msgstr "दाएँ" - -#: ../src/ui/theme.c:267 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "फ्रेम ज्यामिती \"%s\" आयाम को उल्लेखित नहीं करता" - -#: ../src/ui/theme.c:286 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "फ्रेम ज्यामिती आयाम \"%s\" को किनारा \"%s\" हेतु उल्लेखित नहीं करता" - -#: ../src/ui/theme.c:323 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "बटन आस्पेक्ट रेशो %g यथोचित नहीं है" - -#: ../src/ui/theme.c:335 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "फ्रेम ज्यामिती बटनों के आकार को उल्लेखित नहीं करता" - -#: ../src/ui/theme.c:1061 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "अनुपात में कम से कम दो रंग होने चाहिएँ" - -#: ../src/ui/theme.c:1211 +#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; +#. * we have no way to get it to exit +#: src/x11/meta-x11-display.c:2547 #, c-format msgid "" -"GTK custom color specification must have color name and fallback in " -"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"कोष्ठक में जीटीके कस्टम रंग विनिर्देशन के लिए रंग का नाम और फ़ॉलबैक होना " -"चाहिए, जैसे gtk:" -"custom(foo,bar); \"%s\" विश्लेषित नहीं कर सका." +"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." +msgstr "एक अन्य कंपोज़िटिंग मैनेजर पहले से ही स्क्रीन %i पर “%s” प्रदर्शन पर चल रहा है।" -#: ../src/ui/theme.c:1227 +#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:475 #, c-format -msgid "" -"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" -"_ are valid" -msgstr "" -"जीटीके: कस्टम के color_name पैरामीटर में अमान्य वर्ण '%c', केवल A-za-Z0-9-_ " -"मान्य हैं" +msgid "Format %s not supported" +msgstr "प्रारूप %s समर्थित नहीं है" -#: ../src/ui/theme.c:1241 -#, c-format -msgid "" -"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " -"fit the format" -msgstr "" -"Gtk:custom फॉर्मेट है \"\"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" जो " -"फॉर्मेट के " -"अनुरूप नहीं होता" - -#: ../src/ui/theme.c:1286 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"जीटीके रंग लक्षण कोष्ठक में स्थिति (स्टेट) होने चाहिएँ जैसे- gtk:fg[NORMAL] " -"यहाँ NORMAL " -"स्थिति है; \"%s\" की व्याख्या नहीं कर सका" - -#: ../src/ui/theme.c:1300 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"जीटीके रंग लक्षण स्थिति के बाद बंद कोष्ठक में होने चाहिएँ जैसे- " -"gtk:fg[NORMAL] यहाँ " -"NORMAL स्थिति है; \"%s\" की व्याख्या नहीं कर सका" - -#: ../src/ui/theme.c:1311 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "स्थिति \"%s\" रंग लक्षण में समझ नहीं सका" - -#: ../src/ui/theme.c:1324 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "रंग अवयव \"%s\" रंग लक्षण में समझ नहीं सका" - -#: ../src/ui/theme.c:1352 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"ब्लेंड फ़ॉर्मेट है \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" जो फ़ॉर्मेट के " -"अनुरूप नहीं " -"होता" - -#: ../src/ui/theme.c:1363 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "अल्फा मूल्य \"%s\" की ब्लेंडेड रंग में व्याख्या नहीं कर सका" - -#: ../src/ui/theme.c:1373 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "अल्फा मूल्य \"%s\" ब्लेंडेड रंग में 0.0 और 1.0 के बीच नहीं है" - -#: ../src/ui/theme.c:1419 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"शेड फॉर्मेट है \"shade/base_color/factor\", \"%s\" जो फॉर्मेट के अनुरूप नहीं " -"होता" - -#: ../src/ui/theme.c:1430 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "शेड फैक्टर \"%s\" की आभायुक्त रंग में व्याख्या नहीं कर सका" - -#: ../src/ui/theme.c:1440 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "शेड फैक्टर \"%s\" आभायुक्त रंग में ऋणात्मक है" - -#: ../src/ui/theme.c:1469 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "\"%s\" रंग की व्याख्या नहीं कर सका" - -#: ../src/ui/theme.c:1778 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन मे अक्षर '%s' है जो स्वीकार्य नहीं है" - -#: ../src/ui/theme.c:1805 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन मे फ्लोटिंग पाइंट नम्बर '%s' है जिसकी व्याख्या नहीं की " -"जा सकी" - -#: ../src/ui/theme.c:1819 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन मे पूर्णांक '%s' है जिसकी व्याख्या नहीं की जा सकी" - -#: ../src/ui/theme.c:1940 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" -"कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन मे इस पाठ: \"%s\" के आरंभ में ही अज्ञात आपरेटर है " - -#: ../src/ui/theme.c:1997 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन या खाली है या समझा नहीं जा सका" - -#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन परिणाम शून्य से भाजक के रूप में मिला" - -#: ../src/ui/theme.c:2162 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन, फ्लोटिंग पाइंट नम्बर पर माड आपरेटर के उपयोग की कोशिश " -"में" - -#: ../src/ui/theme.c:2218 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में एक आपरेटर \"%s\" है जबकि आपरेंड वांछित है" - -#: ../src/ui/theme.c:2227 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में एक आपरेंड है जबकि आपरेटर वांछित है" - -#: ../src/ui/theme.c:2235 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन एक आपरेटर से अंत हो रहा है एक आपरेंड के बदले" - -#: ../src/ui/theme.c:2245 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में आपरेटर \"%c\" के बाद आपरेटर \"%c\" है बीच में कोई " -"आपरेण्ड नहीं है" - -#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में अज्ञात चर या अचर \"%s\" है" - -#: ../src/ui/theme.c:2495 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन विश्लेषक इसके बफर को ओवरफ्लो कर गया है." - -#: ../src/ui/theme.c:2524 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" -"कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में बन्द लघुकोष्ठक है जिसमें कोई खुला कोष्ठक नहीं है" - -#: ../src/ui/theme.c:2588 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "" -"कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में खुला लघुकोष्ठक है जिसमें कोई बंद कोष्ठक नहीं है" - -#: ../src/ui/theme.c:2599 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "" -"प्रतीत होता है कि कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में कोई आपरेटर या आपरेंड नहीं है" - -#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "प्रसंग में एक अभिव्यक्ति है जिसके प्रतिफल में त्रुटि हुई: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4455 -#, c-format -msgid "" -"