Updated Albanian translation.
2004-07-05 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> * sq.po: Updated Albanian translation.
This commit is contained in:
parent
5a27308cde
commit
8c86d5cd5e
2 changed files with 67 additions and 32 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-07-05 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
|
||||
|
||||
* sq.po: Updated Albanian translation.
|
||||
|
||||
2004-07-04 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||
|
|
95
po/sq.po
95
po/sq.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 12:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-04 21:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-29 12:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -50,7 +50,8 @@ msgstr "Gabim gjatë leximit të dialogut të proçesit: %s\n"
|
|||
|
||||
#: src/delete.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gabim gjatë lëshimit të dritares së dialogut metacity për të pyetur nëse "
|
||||
"dëshiron të përfundosh një program: %s\n"
|
||||
|
@ -152,8 +153,10 @@ msgstr "Gabim gjatë skanimit të directory të temave: %s\n"
|
|||
|
||||
#: src/main.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
|
||||
msgstr "Nuk u gjet asnjë temë! Sigurohu që %s ekziston dhe përmban temat e zakonshme."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nuk u gjet asnjë temë! Sigurohu që %s ekziston dhe përmban temat e zakonshme."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -336,7 +339,8 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
|||
msgstr "Dritarja \"%s\" nuk përgjigjet."
|
||||
|
||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
||||
msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Duke detyruar me forcë përfundimin e këtij programi mund të humbisni çdo "
|
||||
"ndryshim të paruajtur."
|
||||
|
@ -376,7 +380,8 @@ msgstr "Metacity"
|
|||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:1
|
||||
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
|
||||
msgstr "(E pakompletuar) Lundrimi funksionon në nivel programi, jo në nivel dritareje"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(E pakompletuar) Lundrimi funksionon në nivel programi, jo në nivel dritareje"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -466,7 +471,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:14
|
||||
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
|
||||
msgstr "Disaktivo funksionet e kërkuara nga programet e vjetër ose jo funksionues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disaktivo funksionet e kërkuara nga programet e vjetër ose jo funksionues"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:15
|
||||
msgid "Enable Visual Bell"
|
||||
|
@ -534,7 +540,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:21
|
||||
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
|
||||
msgstr "Nëse e vërtetë, hiqet lehtësia e përdorimit në favor të konsumit më të ulët"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nëse e vërtetë, hiqet lehtësia e përdorimit në favor të konsumit më të ulët"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:22
|
||||
msgid "Lower window below other windows"
|
||||
|
@ -558,7 +565,8 @@ msgstr "Minimizo dritaren"
|
|||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:27
|
||||
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
|
||||
msgstr "Ndryshues që duhet përdorur për veprimet mbi dritare me pulsantët e mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ndryshues që duhet përdorur për veprimet mbi dritare me pulsantët e mouse"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:28
|
||||
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
|
||||
|
@ -592,7 +600,8 @@ msgstr "Lëviz fokusin midis dritareve me dialogun popup"
|
|||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:35
|
||||
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
|
||||
msgstr "Lëvize, në drejtim të kundërt, fokusi midis dritareve me dialogun popup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lëvize, në drejtim të kundërt, fokusi midis dritareve me dialogun popup"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:36
|
||||
msgid "Move window"
|
||||
|
@ -682,7 +691,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:56
|
||||
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
|
||||
msgstr "Sill dritaren në plan të parë po të jetë e mbuluar, përndryshe në sfond"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sill dritaren në plan të parë po të jetë e mbuluar, përndryshe në sfond"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:57
|
||||
msgid "Raise window above other windows"
|
||||
|
@ -1875,9 +1885,10 @@ msgstr ""
|
|||
"një 'beep', i dobishëm për të 'rënët nga veshët' apo për përdorim gjatë "
|
||||
"programimit, apo kur 'sinjalet me tinguj' nuk janë aktivë."
|
||||
|
||||
#. GRUT modified this item
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:162
|
||||
msgid "Unmaximize window"
|
||||
msgstr "Demaksimizo dritaren"
|
||||
msgstr "Ç'maksimizo dritaren"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:163
|
||||
msgid "Use standard system font in window titles"
|
||||
|
@ -1943,7 +1954,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/prefs.c:1271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
|
||||
msgstr "Vlera %d e memorizuar tek kyçi GConf %s është jashtë intervalit nga 0 në %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vlera %d e memorizuar tek kyçi GConf %s është jashtë intervalit nga 0 në %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1389
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1962,7 +1974,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/prefs.c:1949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë vendosjes së emrit të hapësirës së punës %d në \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gabim gjatë vendosjes së emrit të hapësirës së punës %d në \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/resizepopup.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1985,7 +1998,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/screen.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E pamundur marrja e zgjedhjes së organizuesit të dritares për screen %d tek "
|
||||
"display \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -1993,7 +2007,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/screen.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||
msgstr "Screen %d tek display \"%s\" aktualisht e ka një organizues dritareje\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Screen %d tek display \"%s\" aktualisht e ka një organizues dritareje\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:688
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2117,7 +2132,8 @@ msgstr "Këndi duhet të jetë midis 0.0 dhe 360.0, e jo %g\n"
|
|||
#: src/theme-parser.c:638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
|
||||
msgstr "Alpha duhet të jetë midis 0.0 (e tejdukshme) dhe 1.0 (opake), e jo %g\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alpha duhet të jetë midis 0.0 (e tejdukshme) dhe 1.0 (opake), e jo %g\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2160,7 +2176,8 @@ msgstr "<%s> gjeometria \"%s\" nuk është përcaktuar"
|
|||
#: src/theme-parser.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
|
||||
msgstr "<%s> duhet të specifikojë një gjeometri ose një prind që ka një gjeometri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<%s> duhet të specifikojë një gjeometri ose një prind që ka një gjeometri"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2216,7 +2233,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
|
|||
msgstr "Asnjë karakteristikë \"value\" në elementin <%s>"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
|
||||
msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I pamundur specifikimi si i button_width/button_height ashtu dhe "
|
||||
"proporcionet për pulsantët"
|
||||
|
@ -2385,7 +2403,8 @@ msgstr "Asnjë <draw_ops> e quajtur \"%s\" është përcaktuar"
|
|||
#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
|
||||
msgstr "Përfshirja e draw_ops \"%s\" këtu do të provokojë një riferiment qarkor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Përfshirja e draw_ops \"%s\" këtu do të provokojë një riferiment qarkor"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3153
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2520,7 +2539,8 @@ msgstr "Elementi i jashtëm në temë duhet të jetë <metacity_theme> e jo <%s>
|
|||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementëve name/author/date/"
|
||||
"description"
|
||||
|
@ -2532,7 +2552,8 @@ msgstr "Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementit <constant>"
|
|||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementëve distance/border/"
|
||||
"aspect_ratio"
|
||||
|
@ -2762,7 +2783,8 @@ msgstr "Ekspresioni i provës së pozicionit u përgjigj me TRUE por jep gabim"
|
|||
|
||||
#: src/theme-viewer.c:1229
|
||||
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
|
||||
msgstr "Ekspresioni i provës së pozicionit u përgjigj me FALSE por nuk jep gabim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekspresioni i provës së pozicionit u përgjigj me FALSE por nuk jep gabim"
|
||||
|
||||
#: src/theme-viewer.c:1233
|
||||
msgid "Error was expected but none given"
|
||||
|
@ -2819,7 +2841,8 @@ msgstr "gjeometria e frame nuk specifikon dimensionin \"%s\""
|
|||
#: src/theme.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
|
||||
msgstr "gjeometria e frame nuk specifikon dimensionin \"%s\" për kornizën \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gjeometria e frame nuk specifikon dimensionin \"%s\" për kornizën \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2884,7 +2907,8 @@ msgstr "Vlera alpha \"%s\" në ngjyrën e sfumuar nuk gjendet midis 0.0 dhe 1.0"
|
|||
|
||||
#: src/theme.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formati i hijes është \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nuk bën pjesë në "
|
||||
"format"
|
||||
|
@ -2928,7 +2952,8 @@ msgstr "Koordinata përmban numrin e plotë '%s' që nuk mund të analizohet"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr "Koordinata përmban një operator të panjohur në fillim të këtij teksti: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koordinata përmban një operator të panjohur në fillim të këtij teksti: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:1588
|
||||
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
|
||||
|
@ -2939,14 +2964,16 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
|
|||
msgstr "Koordinata rezulton një pjestim me zero"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:1779
|
||||
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koordinata përpiqet të përdorë një operator në një numër me presje të "
|
||||
"lëvizëshme"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:1836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
||||
msgstr "Koordinata ka një operator \"%s\" atje ku pritej një operim"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:1845
|
||||
|
@ -3007,8 +3034,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||
msgstr "Mungon <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mungon <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4445
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3041,7 +3070,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||
msgid ""
|
||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konstantet e përcaktuara nga përdoruesi duhet të fillojnë me një gërmë të "
|
||||
"madhe, \"%s\" nuk fillon me gërmë të madhe"
|
||||
|
@ -3165,7 +3195,8 @@ msgstr "Pronësia %s e dritares 0x%lx përmban UTF-8 të pavlefshme\n"
|
|||
|
||||
#: src/xprops.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pronësia %s e dritares 0x%lx përmban UTF-8 të pavlefshme për elementin %d në "
|
||||
"listë\n"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue