diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 78eb73db6..a419565a9 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Norwegian (bokmål) translation of mutter. # Copyright © 2002-2004 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 2002-2009. +# Kjartan Maraas , 2002-2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity 2.27.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-09 15:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-09 15:48+0200\n" +"Project-Id-Version: metacity 2.29.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To:\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-22 14:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-22 14:58+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,41 +19,42 @@ msgstr "" msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Ukjent forespørsel om vindusinformasjon: %d" -#: ../src/core/delete.c:105 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/core/delete.c:94 +#, c-format msgid "" "%s is not responding.\n" "\n" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "" -"Du kan velge å vente en kort stund for å se om det fortsetter eller tvinge " -"programmet til å avslutte helt." +"%s svarer ikke.\n" +"\n" +"Du kan velge å vente en kort stund for å se om det fortsetter eller tvinge programmet til å avslutte helt." -#: ../src/core/delete.c:116 +#: ../src/core/delete.c:105 msgid "_Wait" msgstr "_Vent" -#: ../src/core/delete.c:116 +#: ../src/core/delete.c:105 msgid "_Force Quit" msgstr "_Tvungen nedstenging" -#: ../src/core/delete.c:217 +#: ../src/core/delete.c:202 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Feil under henting av vertsnavn: %s\n" -#: ../src/core/display.c:329 +#: ../src/core/display.c:360 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Mangler utvidelsen %s som kreves for komposittfunksjon" -#: ../src/core/display.c:414 +#: ../src/core/display.c:445 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Feil under åpning av X Window System skjerm «%s»\n" -#: ../src/core/errors.c:272 +#: ../src/core/errors.c:236 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -64,12 +65,12 @@ msgstr "" "sannsynligvis ble X-tjeneren stengt ned eller kanskje du drepte/ødela\n" "vinduhåndtereren.\n" -#: ../src/core/errors.c:279 +#: ../src/core/errors.c:243 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Fatal IU-feil %d (%s) på skjerm «%s».\n" -#: ../src/core/keybindings.c:681 +#: ../src/core/keybindings.c:697 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "" #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. #. -#: ../src/core/keybindings.c:2345 +#: ../src/core/keybindings.c:2388 #, c-format msgid "" "There was an error running %s:\n" @@ -92,12 +93,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/core/keybindings.c:2435 +#: ../src/core/keybindings.c:2478 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Ingen kommando %d er definert\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3427 +#: ../src/core/keybindings.c:3491 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Ingen terminalkommando er definert\n" @@ -164,12 +165,12 @@ msgstr "" msgid "Internal argument for GObject introspection" msgstr "" -#: ../src/core/main.c:665 +#: ../src/core/main.c:627 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Feil under søk i temakatalog: %s\n" -#: ../src/core/main.c:681 +#: ../src/core/main.c:643 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke finne et tema! Sjekk at %s eksisterer og inneholder de vanlige " "temaene.\n" -#: ../src/core/main.c:742 +#: ../src/core/main.c:704 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Feil under omstart: %s\n" @@ -267,21 +268,21 @@ msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n" msgstr "Feil under setting av liste over clutter-tillegg: %s\n" #: ../src/core/prefs.c:2879 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n" -msgstr "Feil under setting av status : %s\n" +msgstr "Feil under setting av status for status for levende skjulte vinduer: %s\n" #: ../src/core/prefs.c:2907 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error setting no tab popup status: %s\n" -msgstr "Feil under setting av status for compositor: %s\n" +msgstr "Feil under setting av status for popup uten faner: %s\n" -#: ../src/core/screen.c:552 +#: ../src/core/screen.c:570 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Skjerm %d på display «%s» er ugyldig\n" -#: ../src/core/screen.c:568 +#: ../src/core/screen.c:586 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -290,76 +291,76 @@ msgstr "" "Skjerm %d på display «%s» har allerede en vindushåndterer; prøv å bruke " "flagget --replace for å erstatte aktiv vindushåndterer.\n" -#: ../src/core/screen.c:595 +#: ../src/core/screen.c:613 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "Kunne ikke hente utvalg fra vinduhåndterer på skjerm %d, display «%s»\n" -#: ../src/core/screen.c:650 +#: ../src/core/screen.c:668 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Skjerm %d på display «%s» har allerede en vinduhåndterer\n" -#: ../src/core/screen.c:862 +#: ../src/core/screen.c:850 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Kunne ikke slippe skjerm %d på display «%s»\n" -#: ../src/core/session.c:851 ../src/core/session.c:858 +#: ../src/core/session.c:852 ../src/core/session.c:859 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Kunne ikke opprette katalog «%s»: %s\n" -#: ../src/core/session.c:868 +#: ../src/core/session.c:869 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Kunne ikke åpne sesjonsfil «%s» for skriving: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1009 +#: ../src/core/session.c:1010 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Feil under skriving av sesjonsfil «%s»: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1014 +#: ../src/core/session.c:1015 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Feil under lukking av sesjonsfil «%s»: %s\n" #. oh, just give up -#: ../src/core/session.c:1107 +#: ../src/core/session.c:1108 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Feil under lesing av lagret sesjonsfil %s: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1146 +#: ../src/core/session.c:1147 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Feil under tolking av lagret sesjonsfil: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1195 +#: ../src/core/session.c:1196 #, c-format msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "-attributt sett men vi har allerede sesjons-ID" -#: ../src/core/session.c:1208 ../src/core/session.c:1283 -#: ../src/core/session.c:1315 ../src/core/session.c:1387 -#: ../src/core/session.c:1447 +#: ../src/core/session.c:1209 ../src/core/session.c:1284 +#: ../src/core/session.c:1316 ../src/core/session.c:1388 +#: ../src/core/session.c:1448 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "Ukjent attributt %s på <%s>-element" -#: ../src/core/session.c:1225 +#: ../src/core/session.c:1226 #, c-format msgid "nested tag" msgstr " tag med flere nivåer" -#: ../src/core/session.c:1467 +#: ../src/core/session.c:1468 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Ukjent element %s" -#: ../src/core/session.c:1818 +#: ../src/core/session.c:1820 #, fuzzy msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " @@ -368,51 +369,51 @@ msgstr "" "Disse vinduene støtter ikke «lagre aktiv konfigurasjon» og vil måtte startes " "på nytt manuelt neste gang du logger inn." -#: ../src/core/util.c:103 +#: ../src/core/util.c:104 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Feil under åpning av feilsøkingslogg: %s\n" -#: ../src/core/util.c:113 +#: ../src/core/util.c:114 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Feil under fdopen() av loggfil %s: %s\n" -#: ../src/core/util.c:119 +#: ../src/core/util.c:120 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Åpnet loggfil %s\n" -#: ../src/core/util.c:138 ../src/tools/mutter-message.c:176 +#: ../src/core/util.c:139 ../src/tools/mutter-message.c:176 #, c-format msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter er kompilert uten støtte for «verbose» modus\n" -#: ../src/core/util.c:238 +#: ../src/core/util.c:239 msgid "Window manager: " msgstr "Vindushåndterer: " -#: ../src/core/util.c:390 +#: ../src/core/util.c:391 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Feil i vindushåndterer: " -#: ../src/core/util.c:423 +#: ../src/core/util.c:424 msgid "Window manager warning: " msgstr "Advarsel fra vindushåndterer: " -#: ../src/core/util.c:451 +#: ../src/core/util.c:452 msgid "Window manager error: " msgstr "Feil i vindushåndterer: " #. Translators: This is the title used on dialog boxes #. eof all-keybindings.h -#: ../src/core/util.c:570 ../src/mutter.desktop.in.h:1 +#: ../src/core/util.c:573 ../src/mutter.desktop.in.h:1 #: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1 msgid "Mutter" msgstr "Mutter" #. first time through -#: ../src/core/window.c:6060 +#: ../src/core/window.c:6161 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -428,7 +429,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6723 +#: ../src/core/window.c:6824 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "Programmet satte en feil _NET_WM_PID %lu\n" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (på %s)" -#: ../src/core/window-props.c:1419 +#: ../src/core/window-props.c:1440 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "Ugyldig WM_TRANSIENT_FOR vindu 0x%lx oppgitt for %s.\n" @@ -593,199 +594,199 @@ msgstr "Bla gjennom paneler og skrivebordet med en gang" msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Bla bakover gjennom paneler og skrivebordet med en gang" -#: ../src/include/all-keybindings.h:191 +#: ../src/include/all-keybindings.h:203 msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" msgstr "Skjul alle normale vinduer og sett fokus til skrivebordet" -#: ../src/include/all-keybindings.h:194 +#: ../src/include/all-keybindings.h:206 msgid "Show the panel's main menu" msgstr "Vis hovedmenyen for panelet" -#: ../src/include/all-keybindings.h:197 +#: ../src/include/all-keybindings.h:209 msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" msgstr "Vis panelets «Kjør program»-dialog" -#: ../src/include/all-keybindings.h:199 +#: ../src/include/all-keybindings.h:211 msgid "Start or stop recording the session" msgstr "Start eller stopp opptak av sesjonen" -#: ../src/include/all-keybindings.h:240 +#: ../src/include/all-keybindings.h:252 msgid "Take a screenshot" msgstr "Ta et skjermdump" -#: ../src/include/all-keybindings.h:242 +#: ../src/include/all-keybindings.h:254 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Ta et skjermdump av et vindu" -#: ../src/include/all-keybindings.h:244 +#: ../src/include/all-keybindings.h:256 msgid "Run a terminal" msgstr "Kjør en terminal" -#: ../src/include/all-keybindings.h:259 +#: ../src/include/all-keybindings.h:271 msgid "Activate the window menu" msgstr "Aktiver vindumenyen" -#: ../src/include/all-keybindings.h:262 +#: ../src/include/all-keybindings.h:274 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Slå av/på fullskjermmodus" -#: ../src/include/all-keybindings.h:264 +#: ../src/include/all-keybindings.h:276 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Endre tilstand for maksimering" -#: ../src/include/all-keybindings.h:266 +#: ../src/include/all-keybindings.h:278 msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" msgstr "Bestem om vinduet alltid skal vises over andre vinduer" -#: ../src/include/all-keybindings.h:268 +#: ../src/include/all-keybindings.h:280 msgid "Maximize window" msgstr "Maksimer vindu" -#: ../src/include/all-keybindings.h:270 +#: ../src/include/all-keybindings.h:282 msgid "Restore window" msgstr "Gjenopprett vindu" -#: ../src/include/all-keybindings.h:272 +#: ../src/include/all-keybindings.h:284 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Endre tilstand for skyggelegging" -#: ../src/include/all-keybindings.h:274 +#: ../src/include/all-keybindings.h:286 msgid "Minimize window" msgstr "Minimer vindu" -#: ../src/include/all-keybindings.h:276 +#: ../src/include/all-keybindings.h:288 msgid "Close window" msgstr "Lukk vindu" -#: ../src/include/all-keybindings.h:278 +#: ../src/include/all-keybindings.h:290 msgid "Move window" msgstr "Flytt vindu" -#: ../src/include/all-keybindings.h:280 +#: ../src/include/all-keybindings.h:292 msgid "Resize window" msgstr "Endre størrelse på vindu" -#: ../src/include/all-keybindings.h:283 +#: ../src/include/all-keybindings.h:295 msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" msgstr "Bestem om vinduet skal vises på alle skrivebord eller bare ett" -#: ../src/include/all-keybindings.h:287 +#: ../src/include/all-keybindings.h:299 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 1" -#: ../src/include/all-keybindings.h:290 +#: ../src/include/all-keybindings.h:302 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 2" -#: ../src/include/all-keybindings.h:293 +#: ../src/include/all-keybindings.h:305 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 3" -#: ../src/include/all-keybindings.h:296 +#: ../src/include/all-keybindings.h:308 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 4" -#: ../src/include/all-keybindings.h:299 +#: ../src/include/all-keybindings.h:311 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 5" -#: ../src/include/all-keybindings.h:302 +#: ../src/include/all-keybindings.h:314 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 6" -#: ../src/include/all-keybindings.h:305 +#: ../src/include/all-keybindings.h:317 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 7" -#: ../src/include/all-keybindings.h:308 +#: ../src/include/all-keybindings.h:320 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 8" -#: ../src/include/all-keybindings.h:311 +#: ../src/include/all-keybindings.h:323 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 9" -#: ../src/include/all-keybindings.h:314 +#: ../src/include/all-keybindings.h:326 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 10" -#: ../src/include/all-keybindings.h:317 +#: ../src/include/all-keybindings.h:329 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 11" -#: ../src/include/all-keybindings.h:320 +#: ../src/include/all-keybindings.h:332 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 12" -#: ../src/include/all-keybindings.h:332 +#: ../src/include/all-keybindings.h:344 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Flytt vindu et arbeidsområde til venstre" -#: ../src/include/all-keybindings.h:335 +#: ../src/include/all-keybindings.h:347 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Flytt vindu ett arbeidsområde til høyre" -#: ../src/include/all-keybindings.h:338 +#: ../src/include/all-keybindings.h:350 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Flytt vindu ett arbeidsområde opp" -#: ../src/include/all-keybindings.h:341 +#: ../src/include/all-keybindings.h:353 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Flytt vindu ett arbeidsområde ned" -#: ../src/include/all-keybindings.h:344 +#: ../src/include/all-keybindings.h:356 msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" msgstr "Hev vinduet hvis det er dekket av et annet vindu. Hvis ikke senk det" -#: ../src/include/all-keybindings.h:346 +#: ../src/include/all-keybindings.h:358 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Hev vinduet over andre vinduer" -#: ../src/include/all-keybindings.h:348 +#: ../src/include/all-keybindings.h:360 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Senk vinduet under andre vinduer" -#: ../src/include/all-keybindings.h:352 +#: ../src/include/all-keybindings.h:364 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maksimer vinduet vertikalt" -#: ../src/include/all-keybindings.h:356 +#: ../src/include/all-keybindings.h:368 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maksimer vinduet horisontalt" -#: ../src/include/all-keybindings.h:360 +#: ../src/include/all-keybindings.h:372 msgid "Move window to north-west (top left) corner" msgstr "Flytt vindu til nord-vestlig hjørne (øverst til venstre)" -#: ../src/include/all-keybindings.h:363 +#: ../src/include/all-keybindings.h:375 msgid "Move window to north-east (top right) corner" msgstr "Flytt vindu til nord-østlig hjørne (øverst til høyre)" -#: ../src/include/all-keybindings.h:366 +#: ../src/include/all-keybindings.h:378 msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" msgstr "Flytt vindu til syd-vestlig hjørne (nederst til venstre)" -#: ../src/include/all-keybindings.h:369 +#: ../src/include/all-keybindings.h:381 msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" msgstr "Flytt vindu til syd-østlig hjørne (nederst til høyre)" -#: ../src/include/all-keybindings.h:373 +#: ../src/include/all-keybindings.h:385 msgid "Move window to north (top) side of screen" msgstr "Flytt vindu til nordsiden av skjermen (øverst)" -#: ../src/include/all-keybindings.h:376 +#: ../src/include/all-keybindings.h:388 msgid "Move window to south (bottom) side of screen" msgstr "Flytt vindu til sydsiden av skjermen (nederst)" -#: ../src/include/all-keybindings.h:379 +#: ../src/include/all-keybindings.h:391 msgid "Move window to east (right) side of screen" msgstr "Flytt vindu til østsiden av skjermen (høyre)" -#: ../src/include/all-keybindings.h:382 +#: ../src/include/all-keybindings.h:394 msgid "Move window to west (left) side of screen" msgstr "Flytt vindu til vestsiden av skjermen (venstre)" -#: ../src/include/all-keybindings.h:385 +#: ../src/include/all-keybindings.h:397 msgid "Move window to center of screen" msgstr "Flytt vindu til midten av skjermen" @@ -801,7 +802,7 @@ msgstr "" #: ../src/mutter.schemas.in.h:3 msgid "Live Hidden Windows" -msgstr "" +msgstr "Levende skjulte vinduer" #: ../src/mutter.schemas.in.h:4 #, fuzzy @@ -1749,109 +1750,109 @@ msgstr "/Vinduer/_Alle dokker" msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Vinduer/S_krivebord" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:136 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:151 msgid "Open another one of these windows" msgstr "Åpne et til av disse vinduene" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:143 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:153 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "Dette er en demoknapp med et «åpne»-ikon" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:150 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:155 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "Dette er en demoknapp med et «avslutt»-ikon" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:243 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:245 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Dette er en eksempelbeskjed i en eksempeldialog" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:326 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:328 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Falsk menyoppføring %d\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:360 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:362 msgid "Border-only window" msgstr "Vindu uten innhold" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:362 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:364 msgid "Bar" msgstr "Linje" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:379 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:381 msgid "Normal Application Window" msgstr "Normalt programvindu" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:383 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:385 msgid "Dialog Box" msgstr "Dialogboks" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:387 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:389 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Modal dialogboks" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:391 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:393 msgid "Utility Palette" msgstr "Verktøypalett" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:395 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:397 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Avrevet meny" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:399 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:401 msgid "Border" msgstr "Kant" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:727 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:729 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Test av knappeplassering %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:756 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:758 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g millisekunder for å tegne en vindusramme" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:799 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:801 #, c-format msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Bruk: metacity-theme-viewer [TEMANAVN]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:806 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:808 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Feil under lasting av tema: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:812 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:814 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Lastet tema «%s» på %g sekunder\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:853 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:855 msgid "Normal Title Font" msgstr "Normal tittelskrift" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:859 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:861 msgid "Small Title Font" msgstr "Liten tittelskrift" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:865 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:867 msgid "Large Title Font" msgstr "Stor tittelskrift" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:870 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:872 msgid "Button Layouts" msgstr "Knappeplasseringer" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:875 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:877 msgid "Benchmark" msgstr "Ytelsestest" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:922 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:924 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Vindutittel skal her" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1026 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1028 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -1862,39 +1863,39 @@ msgstr "" "%g sekunder på klokken inklusive ressurser på X-tjener (%g millisekunder per " "ramme)\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1245 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "test av posisjonsuttrykk returnerte TRUE, men satte en feilkode" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1249 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "test av posisjonsuttrykk returnerte FALSE, men satte ikke en feilkode" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1251 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Feil var ventet men ingen ble gitt" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1255 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Feil %d var ventet men %d ble gitt" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1259 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1261 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Feil ikke ventet men en ble returnert: %s" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1263 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "x-verdi var %d, %d var ventet" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1268 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "y-verdi var %d, %d var ventet" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1331 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1333 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "%d koordinatuttrykk lest på %g sekunder (%g sekunder i snitt)\n"