diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index e63032b7d..827eedb8d 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -9,22 +9,23 @@ # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009. # Fran Diéguez , 2009, 2010, 2011, 2012. # Leandro Regueiro , 2012. -# Fran Dieguez , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Fran Dieguez , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&" -"keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-09 01:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-11 00:48+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-28 06:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-11 03:02+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" -"Language-Team: Galician\n" +"Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 @@ -108,7 +109,6 @@ msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "Cambia á xanela anterior dun aplicativo" #: data/50-mutter-navigation.xml:76 -#| msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls" msgstr "Cambiar entre os controles do sistema" @@ -278,11 +278,16 @@ msgstr "" "Modificador que se vai usar para as accións modificadas de xestión de xanela" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 +#| msgid "" +#| "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " +#| "overview and application launching system. The default is intended to be " +#| "the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding " +#| "either the default or set to the empty string." msgid "" -"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " -"overview and application launching system. The default is intended to be the " -"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " -"default or set to the empty string." +"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " +"and application launching system. The default is intended to be the “Windows " +"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or " +"set to the empty string." msgstr "" "Esta tecla iniciará o «overlay», que é unha combinación da vista previa da " "xanela e o sistema de inicialización de aplicativos. O valor predeterminado " @@ -323,12 +328,16 @@ msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Os espazos de traballo xestiónanse dinamicamente" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 +#| msgid "" +#| "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's " +#| "a static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in " +#| "org.gnome.desktop.wm.preferences)." msgid "" -"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " +"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "gnome.desktop.wm.preferences)." msgstr "" -"Determina se os espazos de traballo se xestionan dinamicamente ou se hai un " +"Determina se os espazos de traballo se xestionan dinámicamente ou se hai un " "número estático de áreas de traballo (determinado pola chave «num-" "workspaces» en «org.gnome.desktop.wm.preferences»)." @@ -361,10 +370,14 @@ msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "Retrasar o cambio de enfoque até que o punteiro se deteña ao moverse" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 +#| msgid "" +#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " +#| "the focus will not be changed immediately when entering a window, but " +#| "only after the pointer stops moving." msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " -"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " -"after the pointer stops moving." +"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " +"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " +"the pointer stops moving." msgstr "" "Se está estabelecido a verdadeiro e o modo de enfoque é «sloopy» ou «mouse» " "entón o enfoque non se cambiará de forma inmediata ao entrar nunha xanela, " @@ -375,8 +388,11 @@ msgid "Draggable border width" msgstr "Anchura arrastrábel do bordo" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 +#| msgid "" +#| "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " +#| "not enough, invisible borders will be added to meet this value." msgid "" -"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " +"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." msgstr "" "A cantidade total de bordo arrastrábel. Se os bordos visíbeis do tema non " @@ -463,49 +479,64 @@ msgstr "Cambiar á VT 11" msgid "Switch to VT 12" msgstr "Cambiar á VT 12" -#: src/backends/meta-input-settings.c:1707 +#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between +#. * different modes. +#. +#: src/backends/meta-input-settings.c:1800 +#, c-format +#| msgid "Mode Switch: Mode %d" +msgid "Mode Switch (Group %d)" +msgstr "Modo conmutador (Grupo %d)" + +#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' +#. * mapping through the available outputs. +#. +#: src/backends/meta-input-settings.c:1822 msgid "Switch monitor" msgstr "Cambiar monitor" -#: src/backends/meta-input-settings.c:1709 +#: src/backends/meta-input-settings.c:1824 msgid "Show on-screen help" msgstr "Mostrar axuda en pantalla" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675 msgid "Built-in display" msgstr "Pantalla embebida" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:698 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:700 msgid "Unknown Display" msgstr "Pantalla descoñecida" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:708 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:463 +#: src/compositor/compositor.c:471 #, c-format +#| msgid "" +#| "Another compositing manager is already running on screen %i on display " +#| "\"%s\"." msgid "" -"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" -"\"." +"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." msgstr "" "Xa se está a executar outro xestor de composición na pantalla %i na " -"visualización «%s»" +"visualización «%s»." #: src/core/bell.c:194 msgid "Bell event" msgstr "Evento de campá" +#. Translators: %s is a window title #: src/core/delete.c:127 #, c-format msgid "“%s” is not responding." @@ -523,60 +554,67 @@ msgstr "" "Pode elixir esperar un momento para ver se continúa ou forzar ao aplicativo " "a pechar completamente." -#: src/core/delete.c:141 -msgid "_Wait" -msgstr "Espe_rar" - #: src/core/delete.c:141 msgid "_Force Quit" msgstr "_Forzar a saída" -#: src/core/display.c:590 +#: src/core/delete.c:141 +msgid "_Wait" +msgstr "Espe_rar" + +#: src/core/display.c:608 #, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" +#| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" +msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgstr "Produciuse un erro ao abrir a visualización do X Window System «%s»\n" -#: src/core/main.c:182 +#: src/core/main.c:189 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar a conexión ao xestor de sesión" -#: src/core/main.c:188 +#: src/core/main.c:195 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Substituír o xestor de xanelas en execución" -#: src/core/main.c:194 +#: src/core/main.c:201 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especificar o ID de xestión de sesión" -#: src/core/main.c:199 +#: src/core/main.c:206 msgid "X Display to use" msgstr "Pantalla X que se vai usar" -#: src/core/main.c:205 +#: src/core/main.c:212 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializar sesión desde o ficheiro de salvagarda" -#: src/core/main.c:211 +#: src/core/main.c:218 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Facer que as chamadas a X sexan sincrónicas" -#: src/core/main.c:218 +#: src/core/main.c:225 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Executar como compositor de wayland" -#: src/core/main.c:224 +#: src/core/main.c:231 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Executar como compositor anidado" -#: src/core/main.c:232 +#: src/core/main.c:239 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Executar como un servidor de pantalla completo, fronte a un aniñado" #: src/core/mutter.c:39 #, c-format +#| msgid "" +#| "mutter %s\n" +#| "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n" +#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +#| "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgid "" "mutter %s\n" -"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -600,38 +638,45 @@ msgstr "Engadido de mutter que usar" msgid "Workspace %d" msgstr "Espazo de traballo %d" -#: src/core/screen.c:521 +#: src/core/screen.c:580 #, c-format +#| msgid "" +#| "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace " +#| "option to replace the current window manager." msgid "" -"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " -"to replace the current window manager." +"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " +"replace the current window manager." msgstr "" "A pantalla «%s» ten xa un xestor de xanelas, tente usar a opción --replace " "para substituír o xestor de xanelas." -#: src/core/screen.c:606 +#: src/core/screen.c:665 #, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +#| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgstr "A pantalla %d na visualización «%s» non é válida\n" #: src/core/util.c:120 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter foi compilado sen compatibilidade para o modo detallado\n" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Modo conmutador: Modo %d" #: src/x11/session.c:1815 +#| msgid "" +#| "These windows do not support "save current setup" and will have " +#| "to be restarted manually next time you log in." msgid "" -"These windows do not support "save current setup" and will have to " -"be restarted manually next time you log in." +"These windows do not support “save current setup” and will have to be " +"restarted manually next time you log in." msgstr "" -"Estas xanelas non soportan "save current setup" e terán que " -"reiniciarse manualmente a próxima vez que inicie a sesión." +"Estas xanelas non soportan «save current setup» e terán que reiniciarse " +"manualmente a próxima vez que inicie a sesión." -#: src/x11/window-props.c:548 +#: src/x11/window-props.c:559 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (en %s)"