From 967ac0f1d92a928e32cfb4e5e94b23929103db86 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Telsa Gwynne Date: Mon, 19 May 2003 14:27:00 +0000 Subject: [PATCH] More Welsh updates from Daf. --- po/ChangeLog | 5 ++ po/cy.po | 184 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 112 insertions(+), 77 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cdc5a438f..a649c2143 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-05-19 Telsa Gwymme + + * cy.po: Updated Welsh translation from + Dafydd Harries + 2003-05-19 Christophe Merlet * fr.po: Updated French translation. diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index 632661673..2e473bd13 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -21,40 +21,42 @@ msgstr "Defnydd: %s\n" #: src/tools/metacity-message.c:174 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "" +msgstr "Crynhowyd Metacity heb gynhaliaeth ar gyfer modd llafar\n" #: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "" +msgstr "Methu dehongli \"%s\" fel cyfanrif" #: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Methu deall nodau dilynnol \"%s\" yn y llinyn \"%s\"" #: src/delete.c:125 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "" +msgstr "Methu dehongli'r neges \"%s\" o broses deialog\n" #: src/delete.c:260 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Gwall wrth ddarllen o broses dangos deialog: %s\n" #: src/delete.c:331 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" +"Gwall wrth lansio metacity-dialog er mwyn gofyn ynghylch terfynnu rhaglen: " +"%s\n" #: src/delete.c:429 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Methu cyrchu'r enw gwesteiwr: %s\n" #: src/display.c:286 #, c-format @@ -68,31 +70,34 @@ msgid "" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" msgstr "" +"Collwyd y cysylltiad i'r dangosydd '%s'; \n" +"mwy na thebyg fe derfynnwyd y gweinydd X ne cafodd y rheolydd ffenestri " +"ei derfynnu ganddoch.\n" #: src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Gwall IO marwol %d (%s) ar y dangosydd '%s'.\n" #: src/frames.c:998 msgid "Close Window" -msgstr "Cau Ffenest" +msgstr "Cau'r Ffenest" #: src/frames.c:1001 msgid "Window Menu" -msgstr "Dwislen Ffenest" +msgstr "Dewislen Ffenest" #: src/frames.c:1004 msgid "Minimize Window" -msgstr "Lleihau Ffenest" +msgstr "Lleihau'r Ffenest" #: src/frames.c:1007 msgid "Maximize Window" -msgstr "Ehangu Ffenest" +msgstr "Ehangu'r Ffenest" #: src/frames.c:1010 msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Dadehangu Ffenest" +msgstr "Dadehangu'r Ffenest" #: src/keybindings.c:973 #, c-format @@ -100,22 +105,27 @@ msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" +"Mae rhaglen arall yn defnyddio'r bysell %s gyfa'r addasyddion %x fel " +"rhwymiad eisioes\n" #: src/keybindings.c:2402 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Gwall wrth lansio metacity-dialog er mwyn argraffu gwall ynghylch " +"gorchymyn: %s\n" #: src/keybindings.c:2433 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" -msgstr "" +msgstr "Does dim gorchmyn %d wedi ei ddiffinio.\n" #: src/main.c:64 msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" msgstr "" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=ENWFFEIL] [--" +"display=DANGOSYDD] [--replace] [--version]\n" #: src/main.c:71 #, c-format @@ -126,17 +136,24 @@ msgid "" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" +"metacity %s\n" +"Hawlfraint (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ac eraill\n" +"Mae hyn yn feddalwedd rhydd; gweler y ffynhonell ar gyfer amodau copïo.\n" +"Does DIM GWARANT; nid hyd yn oed awgrym o FASNACHEIDDRWYDD nag ADDASRWYDD " +"AR GYFER PWRPAS PENODOL.\n" #: src/main.c:345 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" +"Methu canfod thema! Sicrhewch fod %s yn bodoli ac yn cynnwys y themâu " +"arferol." #: src/main.c:393 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Methu ailddechrau: %s\n" #: src/menu.c:52 msgid "Mi_nimize" @@ -322,6 +339,8 @@ msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" +"Dyw'r ffenestri yma ddim yn cynnal \"arbed y gosodiad cyfredol\" a bydd " +"rhaid eu ail-ddechrau gyda llaw y tro nesaf rydych yn mewngofnodi." #: src/metacity-dialog.c:276 #, c-format @@ -329,7 +348,7 @@ msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" "%s." msgstr "" -"Roedd gwall yn gweithredu \"%s\":\n" +"Roedd gwall wrth weithredu \"%s\":\n" "%s." #: src/metacity.desktop.in.h:1 @@ -356,11 +375,11 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" -msgstr "" +msgstr "Gweithredu'r dewislen ffenest" #: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "" +msgstr "Trefniant y botymau ar y bar teitl" #: src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" @@ -374,7 +393,7 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "" +msgstr "Codi'r ffenest wedi ffocysu'n awtomatig" #: src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" @@ -390,7 +409,7 @@ msgstr "Cau ffenest" #: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "" +msgstr "Gorchmynion i'w gweithredu yn ôl bysellrhwymiadau" #: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" @@ -416,7 +435,7 @@ msgstr "Galluogi Cloch Gweladwy" #: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "" +msgstr "Cuddio pob ffenest a ffocysu cefndir y bwrdd gwaith" #: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" @@ -474,55 +493,55 @@ msgstr "Symud ffenest" #: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "" +msgstr "Symud yn ôl rhwng y paneli a chefndir y bwrdd gwaith ar unwaith" #: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "" +msgstr "Symud yn ôl rhwng y paneli a chefndir y bwrdd geaith gyda bryslen" #: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "" +msgstr "Symud yn ôl rhwng ffenestri ar unwaith" #: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "" +msgstr "Symud rhwng paneli a chefndir y bwrdd gwaith ar unwaith" #: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "" +msgstr "Symud rhwng paneli a chefndir y bwrth gwaith gyda bryslen" #: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between windows immediately" -msgstr "" +msgstr "Symud rhwng ffenestri ar unwaith" #: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between windows with popup" -msgstr "" +msgstr "Symud rhwng ffenestri gyda bryslen" #: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "" +msgstr "Symud ffocws yn ôl rhwng ffenestri gan ddangos bryslen" #: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move window one workspace down" -msgstr "" +msgstr "Symud y ffenest un gweithfan i lawr" #: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "" +msgstr "Symud y ffenest un gweithfan i'r chwith" #: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "" +msgstr "Symud y ffenest un gweithfan i'r dde" #: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace up" -msgstr "" +msgstr "Symud y ffenest un gweithfan i fyny" #: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Sumud y ffenest at weithle " +msgstr "Sumud y ffenest at weithle 1" #: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window to workspace 10" @@ -582,18 +601,21 @@ msgid "" "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " "workspaces)." msgstr "" +"Nifer y gweithfannau. Rhaid ei fod yn fwy na sero, a mae uchafswm gosodedig " +"(er mwyn rhwystro dinistrio eich bwrdd gwaith yn ddamweiniol gan ofyn am 34 " +"miliwn o fyrddau gwaith)." #: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "" +msgstr "Codi ffenest cudd, gostwng fel arall" #: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Raise window above other windows" -msgstr "" +msgstr "Codi ffenest uwchven y gweddill" #: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Resize a window" -msgstr "Ailfeintio Ffenest" +msgstr "Ailfeintio ffenest" #: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Run a defined command" @@ -625,79 +647,79 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "" +msgstr "Newid i weithfan 1" #: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "" +msgstr "Newid i weithfan 10" #: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "" +msgstr "Newid i weithfan 11" #: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "" +msgstr "Newid i weithfan 12" #: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "" +msgstr "Newid i weithfan 2" #: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "" +msgstr "Newid i weithfan 3" #: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "" +msgstr "Newid i weithfan 4" #: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "" +msgstr "Newid i weithfan 5" #: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "" +msgstr "Newid i weithfan 6" #: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "" +msgstr "Newid i weithfan 7" #: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "" +msgstr "Newid i weithfan 8" #: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "" +msgstr "Newid i weithfan 9" #: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "" +msgstr "Newid i'r gweithfan uwchben hwn" #: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "" +msgstr "Newid i'r gweithfan islaw hwn" #: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "" +msgstr "Newid i'r gweithfan i'r chwith" #: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "" +msgstr "Newid i'r gweithfan i'r dde" #: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "System Bell is Audible" -msgstr "" +msgstr "Clock y System yn Glywadwy" #: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Take a screenshot" -msgstr "" +msgstr "Cymryd sgrîn-lun" #: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "" +msgstr "Cymryd sgrîn-lun o ffenest" #: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "" @@ -1272,17 +1294,19 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "The name of a workspace." -msgstr "" +msgstr "Enw gweithfan." #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The screenshot command" -msgstr "" +msgstr "Y gorchymyn sgrîn-lun" #: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" +"Mae'r thema yn penodi edrychiad borderi ffenestri, y bar teitl, ac yn y " +"blaen." #: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" @@ -1301,7 +1325,7 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The window screenshot command" -msgstr "" +msgstr "Y gorchymyn sgrîn-lun ffenest" #: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" @@ -1393,15 +1417,15 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Visual Bell Type" -msgstr "" +msgstr "Math Cloch Gweladwy" #: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Window focus mode" -msgstr "" +msgstr "Modd ffocysu ffenestri" #: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Window title font" -msgstr "" +msgstr "Ffont teitl ffenestri" #: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498 #: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566 @@ -1462,7 +1486,7 @@ msgstr "" #: src/prefs.c:1895 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Gwall wrth osod enw y gweithle %d i \"%s\": %s\n" +msgstr "Gwall wrth osod enw gweithle %d i \"%s\": %s\n" #: src/resizepopup.c:126 #, c-format @@ -1472,7 +1496,7 @@ msgstr "%d x %d" #: src/screen.c:407 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Mae sgrïn %d ar y dangosydd '%s' yn annilys\n" +msgstr "Mae sgrîn %d ar y dangosydd '%s' yn annilys\n" #: src/screen.c:423 #, c-format @@ -1490,12 +1514,12 @@ msgstr "" #: src/screen.c:520 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Mae gan y sgrïn %d ar y dangosydd \"%s\" rheolwr ffenestri eisioes\n" +msgstr "Mae gan y sgrîn %d ar y dangosydd \"%s\" rheolwr ffenestri eisioes\n" #: src/screen.c:690 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Methu rhyddhau sgrïn %d ar y dangosydd \"%s\"\n" +msgstr "Methu rhyddhau sgrîn %d ar y dangosydd \"%s\"\n" #: src/session.c:274 #, c-format @@ -2290,7 +2314,7 @@ msgstr "Methu llwytho'r thema \"%s\": %s\n" #: src/theme.c:4619 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Dim <%s> wedi ei osod ar gyfer y thema \"%s\"" #: src/theme.c:4629 #, c-format @@ -2315,23 +2339,23 @@ msgstr "" #: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" -msgstr "" +msgstr "Diffiniwyd y cysonyn \"%s\" eisioes" #: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1 msgid "Select how to give focus to windows" -msgstr "" +msgstr "Dewis sut i rhoi ffocws i ffenestri" #: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2 msgid "Window Focus" -msgstr "" +msgstr "Ffocws Ffenestri" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:1 msgid "Clic_k to give focus" -msgstr "" +msgstr "_Clicio er mwyn rhoi ffocws" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:2 msgid "Focus behavior:" -msgstr "" +msgstr "Ymddygiad ffocysu:" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:3 msgid "Window Focus Preferences" @@ -2348,17 +2372,17 @@ msgstr "" #: src/util.c:93 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Methu agor cofnod dadchwilennu: %s\n" #: src/util.c:103 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Methu defnyddio fdopen() ar y cofnod %s: %s\n" #: src/util.c:109 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "Agorwyd ffeil llogi %s\n" +msgstr "Agorwyd cofnod %s\n" #: src/util.c:203 msgid "Window manager: " @@ -2379,7 +2403,7 @@ msgstr "Gwall rheolwr ffenestri: " #: src/window-props.c:162 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" -msgstr "Gosododd rhaglen _NET_WM_PID drwg %ld\n" +msgstr "Gosododd rhaglen _NET_WM_PID drŵg %ld\n" #. first time through #: src/window.c:4540 @@ -2402,6 +2426,9 @@ msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" +"Mae'r ffenest %s yn gosod awgrym MWM yn dynodi ni ellir newid ei faint, ond " +"yn gosod maint lleiaf %d x %d a maint mwyaf %d x %d; nid yw hyn yn gwneud " +"llawer o synnwyr.\n" #: src/xprops.c:153 #, c-format @@ -2416,10 +2443,13 @@ msgstr "" #: src/xprops.c:399 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "" +msgstr "Roedd y priodoledd %s ar y ffenest 0x%lx yn cynnwys UTF-8 annilys\n" #: src/xprops.c:479 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" +"Roedd y priodoledd %s ar y ffenest 0x%lx yn cynnwys UTF-8 annilys ar gyfer " +"eitem %d yn y rhestr\n" +