From 99c7dc8b85e6e74dea4f793d37ffdf6b35afc9e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stanislav Visnovsky Date: Wed, 24 Sep 2003 06:55:26 +0000 Subject: [PATCH] Updated Slovak translation. 2003-09-24 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/sk.po | 1525 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 755 insertions(+), 774 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f588884c2..62c259b29 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-09-24 Stanislav Visnovsky + + * sk.po: Updated Slovak translation. + 2003-09-22 Taneem Ahmed * bn.po: Added Bangla translation by Dr Anirban Mitra diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index aae3ab09b..21535a246 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,68 +1,69 @@ +# translation of metacity.HEAD.sk.po to Slovak # translation of sk.po to Slovak # metacity Slovak translation. # Copyright (C) 2001,2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Stanislav Visnovsky , 2001,2003. -# Stanislav Višňovský , 2002. +# Stanislav Viovsk , 2002. # Stanislav Visnovsky , 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sk\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-10 15:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-01 17:56+0200\n" +"Project-Id-Version: metacity.HEAD.sk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-24 04:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-24 08:54+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Použitie: %s\n" +msgstr "Pouitie: %s\n" #: src/tools/metacity-message.c:174 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Metacity bol skompilovaný bez podpory zobrazovania informácií\n" +msgstr "Metacity bol skompilovan bez podpory zobrazovania informci\n" #: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Nepodarilo sa spracovať \"%s\" ako celé číslo" +msgstr "Nepodarilo sa spracova \"%s\" ako cel slo" #: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Nerozpoznané znaky na konci \"%s\" v reťazci \"%s\"" +msgstr "Nerozpoznan znaky na konci \"%s\" v reazci \"%s\"" #: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Nepodarilo sa spracovať správu \"%s\" z dialógového procesu\n" +msgstr "Nepodarilo sa spracova sprvu \"%s\" z dialgovho procesu\n" #: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "Chyba pri čítaní z procesu pre zobrazenie dialógu: %s\n" +msgstr "Chyba pri tan z procesu pre zobrazenie dialgu: %s\n" #: src/delete.c:332 #, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "Chyba pri spustení dialógu metacity pre zabitie aplikácie: %s\n" +msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "Chyba pri spusten dialgu metacity pre zabitie aplikcie: %s\n" #: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa získať meno hostiteľa: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa zska meno hostitea: %s\n" #: src/display.c:286 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej X Window '%s'\n" +msgstr "Nepodarilo sa otvori displej X Window '%s'\n" #: src/errors.c:231 #, c-format @@ -71,17 +72,17 @@ msgid "" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" msgstr "" -"Stratené spojenie s displejom '%s'.\n" -"Asi sa X server vypol alebo ste zabili správcu okien.\n" +"Straten spojenie s displejom '%s'.\n" +"Asi sa X server vypol alebo ste zabili sprvcu okien.\n" #: src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "Kritická chyba V/V %d (%s) na displeji '%s'\n" +msgstr "Kritick chyba V/V %d (%s) na displeji '%s'\n" #: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" -msgstr "Zavrieť okno" +msgstr "Zavrie okno" #: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" @@ -89,40 +90,39 @@ msgstr "Menu okna" #: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimalizovať okno" +msgstr "Minimalizova okno" #: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" -msgstr "Maximalizovať okno" +msgstr "Maximalizova okno" #: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Odmaximalizovať okno" +msgstr "Odmaximalizova okno" #: src/keybindings.c:984 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "" -"Iný program už používa kláves %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n" +msgstr "In program u pouva klves %s s modifiktormi %x ako klvesov skratku.\n" #: src/keybindings.c:2413 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "Chyba pri spustení dialógu metacity pre zobrazenie chyby príkazu: %s\n" +msgstr "Chyba pri spusten dialgu metacity pre zobrazenie chyby prkazu: %s\n" #: src/keybindings.c:2444 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" -msgstr "Nedefinovaný príkaz %d.\n" +msgstr "Nedefinovan prkaz %d.\n" #: src/main.c:64 msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" msgstr "" -"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=SÚBOR] [--" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=SBOR] [--" "display=DISPLEJ] [--replace] [--version]\n" #: src/main.c:71 @@ -142,53 +142,51 @@ msgstr "" #: src/main.c:348 #, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť tému. Overte, že %s existuje a obrazuje obvyklé témy." +msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "Nepodarilo sa njs tmu. Overte, e %s existuje a obrazuje obvykl tmy." #: src/main.c:396 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "Nepodarilo znovu spustiť: %s\n" +msgstr "Nepodarilo znovu spusti: %s\n" #: src/menu.c:52 msgid "Mi_nimize" -msgstr "_Minimalizovať" +msgstr "_Minimalizova" #: src/menu.c:53 msgid "Ma_ximize" -msgstr "Ma_ximalizovať" +msgstr "Ma_ximalizova" #: src/menu.c:54 msgid "Unma_ximize" -msgstr "_Odmaximalizovať" +msgstr "_Odmaximalizova" #: src/menu.c:55 msgid "Roll _Up" -msgstr "_Zabaliť" +msgstr "_Zabali" #: src/menu.c:56 msgid "_Unroll" -msgstr "_Rozbaliť" +msgstr "_Rozbali" #: src/menu.c:57 msgid "_Move" -msgstr "_Presunúť" +msgstr "_Presun" #: src/menu.c:58 msgid "_Resize" -msgstr "Zmeniť _veľkosť" +msgstr "Zmeni _vekos" #. separator #: src/menu.c:60 msgid "_Close" -msgstr "_Zavrieť" +msgstr "_Zavrie" #. separator #: src/menu.c:62 msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "Na _všetky plochy" +msgstr "Na _vetky plochy" #: src/menu.c:63 msgid "Only on _This Workspace" @@ -216,7 +214,7 @@ msgstr "Len na %s" #: src/menu.c:347 #, c-format msgid "Move to %s" -msgstr "Presunúť na %s" +msgstr "Presun na %s" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -311,16 +309,15 @@ msgstr "Mod5" #: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "Okno \"%s\" neodpovedá." +msgstr "Okno \"%s\" neodpoved." #: src/metacity-dialog.c:93 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "Vynútené ukončenie tejto aplikácie spôsobí stratu neuložených zmien." +msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgstr "Vynten ukonenie tejto aplikcie spsob stratu neuloench zmien." #: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" -msgstr "_Vynútiť ukončenie" +msgstr "_Vynti ukonenie" #: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" @@ -335,8 +332,8 @@ msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -"Tieto okná nepodporujú \"uložiť aktuálne nastavenie\n" -" a pri budúcom prihlásení ich budete musieť znovu spustiť ručne." +"Tieto okn nepodporuj \"uloi aktulne nastavenie\n" +" a pri budcom prihlsen ich budete musie znovu spusti rune." #: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format @@ -344,7 +341,7 @@ msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" "%s." msgstr "" -"Pri spustení \"%s\" nastala chyba:\n" +"Pri spusten \"%s\" nastala chyba:\n" "%s" #: src/metacity.desktop.in.h:1 @@ -353,7 +350,7 @@ msgstr "Metacity" #: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(Neimplementované) Navigácia vzhľadom k aplikáciám, nie oknám" +msgstr "(Neimplementovan) Navigcia vzhadom k aplikcim, nie oknm" #: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -364,23 +361,23 @@ msgid "" "is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " "titlebar_uses_desktop_font is false." msgstr "" -"Reťazec popisu písma pre titulky okien. Veľkosť sa použije iba v prípade, že " -"voľba titlebar_font_size je 0. Táto voľba je vypnutá v prípade, že je na " -"true nastavené titlebar_uses_desktop. Štandardne je titlebar_font " -"nenastavené, takže Metacity použije písmo plochy aj v prípade, že " +"Reazec popisu psma pre titulky okien. Vekos sa pouije iba v prpade, e " +"voba titlebar_font_size je 0. Tto voba je vypnut v prpade, e je na " +"true nastaven titlebar_uses_desktop. tandardne je titlebar_font " +"nenastaven, take Metacity pouije psmo plochy aj v prpade, e " "titlebar_uses_desktop_font je false." #: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "Akcia pri dvojitom kliknutí na titulok" +msgstr "Akcia pri dvojitom kliknut na titulok" #: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" -msgstr "Aktivovať menu okna" +msgstr "Aktivova menu okna" #: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Usporiadanie tlačidiel v titulku" +msgstr "Usporiadanie tlaidiel v titulku" #: src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" @@ -391,15 +388,15 @@ msgid "" "so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " "older versions." msgstr "" -"Usporiadanie tlačidiel v titulku. Hodnota je reťazec, napríklad \"menu:" -"minimize,maximize,close\". Dvojbodka oddeľuje ľavý roh okna od pravého a " -"mená tlačidiel sú oddelené čiarkami. Viacnásobné použitie tlačidiel nie je " -"povolené. Neznáme mená tlačidiel sú potichu ignorované, takže tlačidlá " -"pridané v budúcich verziách metacity nespôsobia nefunkčnosť starších verzií." +"Usporiadanie tlaidiel v titulku. Hodnota je reazec, naprklad \"menu:" +"minimize,maximize,close\". Dvojbodka oddeuje av roh okna od pravho a " +"men tlaidiel s oddelen iarkami. Viacnsobn pouitie tlaidiel nie je " +"povolen. Neznme men tlaidiel s potichu ignorovan, take tlaidl " +"pridan v budcich verzich metacity nespsobia nefunknos starch verzi." #: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "Automaticky presunúť aktívne okno dopredu" +msgstr "Automaticky presun aktvne okno dopredu" #: src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" @@ -408,48 +405,48 @@ msgid "" "(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " "for example." msgstr "" -"Kliknutím na okno pri držaní tohto modifikátora okno presunie (ľavé " -"kliknutie), zmení jeho veľkosť (stredné kliknutie) alebo zobrazí menu okna " -"(pravé kliknutie). Modifikátor sa zadáva napríklad ako \"<Alt>\" alebo " +"Kliknutm na okno pri dran tohto modifiktora okno presunie (av " +"kliknutie), zmen jeho vekos (stredn kliknutie) alebo zobraz menu okna " +"(prav kliknutie). Modifiktor sa zadva naprklad ako \"<Alt>\" alebo " "\"<Super>\"." #: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close a window" -msgstr "Zavrieť okno" +msgstr "Zavrie okno" #: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "Príkazy spustené ako reakcia na klávesové skratky" +msgstr "Prkazy spusten ako reakcia na klvesov skratky" #: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" -msgstr "Aktuálna téma" +msgstr "Aktulna tma" #: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "Čakanie v milisekundách pred automatickým presunom dopredu" +msgstr "akanie v milisekundch pred automatickm presunom dopredu" #: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" -"Určuje, či majú aplikácie alebo systém generovať zvukové pípnutia. Spolu s " -"vizuálnym zvončekom umožňuje tiché pípanie." +"Uruje, i maj aplikcie alebo systm generova zvukov ppnutia. Spolu s " +"vizulnym zvonekom umouje tich ppanie." #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" -"Vypnúť chybné funkcie, ktoré sú vyžadované starými alebo nefunkčnými " -"aplikáciami" +"Vypn chybn funkcie, ktor s vyadovan starmi alebo nefunknmi " +"aplikciami" #: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "Povoliť vizuálny zvonček" +msgstr "Povoli vizulny zvonek" #: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Skryť všetky okná a aktivovať plochu" +msgstr "Skry vetky okn a aktivova plochu" #: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" @@ -457,8 +454,8 @@ msgid "" "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " "specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" -"Ak je true a režim aktivácie je buď \"sloppy\" alebo \"mouse\", aktívne okno " -"sa automaticky po danej dobe posunie dopredu (čakanie je nastavené v kľúči " +"Ak je true a reim aktivcie je bu \"sloppy\" alebo \"mouse\", aktvne okno " +"sa automaticky po danej dobe posunie dopredu (akanie je nastaven v ki " "auto_raise_delay)." #: src/metacity.schemas.in.h:18 @@ -466,8 +463,8 @@ msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" -"Ak je true, ignoruje sa titlebar_font a použije sa štandardné písmo " -"aplikácie pre titulky okien." +"Ak je true, ignoruje sa titlebar_font a pouije sa tandardn psmo " +"aplikcie pre titulky okien." #: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" @@ -481,138 +478,138 @@ msgid "" "details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " "clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." msgstr "" -"Ak je true, Metacity funguje v rámci aplikácií a nie okien. Je to trochu " -"abstraktnejšie, ale všeobecne sa dá povedať, že nastavenie vzhľadom k " -"aplikáciám sa podobá viac systému Mac a menej systému Windows. Ak urobíte " -"okno aktívnym v móde aplikácií, všetky okná tejto aplikácie sa presunú " -"dopredu. Kliknutie na aktiváciu sa nepredáva oknám iných aplikácií. Je " -"otázka, či má táto voľba zmysel. Ale je lepšie, aby bola a zahŕňala všetky " -"detaily týchto prístupov. Na druhú stranu, máloktorá aplikácia je napísaná " -"pre mód založený na aplikáciách." +"Ak je true, Metacity funguje v rmci aplikci a nie okien. Je to trochu " +"abstraktnejie, ale veobecne sa d poveda, e nastavenie vzhadom k " +"aplikcim sa podob viac systmu Mac a menej systmu Windows. Ak urobte " +"okno aktvnym v mde aplikci, vetky okn tejto aplikcie sa presun " +"dopredu. Kliknutie na aktivciu sa nepredva oknm inch aplikci. Je " +"otzka, i m tto voba zmysel. Ale je lepie, aby bola a zahala vetky " +"detaily tchto prstupov. Na druh stranu, mloktor aplikcia je napsan " +"pre md zaloen na aplikcich." #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Presunúť okno pod ostatné okná" +msgstr "Presun okno pod ostatn okn" #: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "Maximize a window" -msgstr "Maximalizovať okno" +msgstr "Maximalizova okno" #: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maximalizovať okno horizontálne" +msgstr "Maximalizova okno horizontlne" #: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maximalizovať okno vertikálne" +msgstr "Maximalizova okno vertiklne" #: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Minimize a window" -msgstr "Minimalizovať okno" +msgstr "Minimalizova okno" #: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "Modifikátor pre upravené akcie pri kliknutí na okno" +msgstr "Modifiktor pre upraven akcie pri kliknut na okno" #: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Move a window" -msgstr "Presunúť okno" +msgstr "Presun okno" #: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Prepnúť dozadu medzi panelmi a plochou priamo" +msgstr "Prepn dozadu medzi panelmi a plochou priamo" #: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "Prepnúť priamo medzi panelmi a plochou pomocou malého okna" +msgstr "Prepn priamo medzi panelmi a plochou pomocou malho okna" #: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Prepnúť dozadu medzi oknami priamo" +msgstr "Prepn dozadu medzi oknami priamo" #: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Prepnúť medzi panelmi a plochou priamo" +msgstr "Prepn medzi panelmi a plochou priamo" #: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "Prepnúť medzi panelmi a plochou pomocou malého okna" +msgstr "Prepn medzi panelmi a plochou pomocou malho okna" #: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Prepnúť medzi oknami priamo" +msgstr "Prepn medzi oknami priamo" #: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between windows with popup" -msgstr "Prepnúť medzi oknami pomocou malého okna" +msgstr "Prepn medzi oknami pomocou malho okna" #: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Prepnúť aktívne okno medzi oknami pomocou malého okna" +msgstr "Prepn aktvne okno medzi oknami pomocou malho okna" #: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Presunúť okno o jednu plochu dolu" +msgstr "Presun okno o jednu plochu dolu" #: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Presunúť okno o jednu plochu vľavo" +msgstr "Presun okno o jednu plochu vavo" #: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Presunúť okno o jednu plochu vpravo" +msgstr "Presun okno o jednu plochu vpravo" #: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Presunúť okno o jednu plochu hore" +msgstr "Presun okno o jednu plochu hore" #: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Presunúť okno na plochu 1" +msgstr "Presun okno na plochu 1" #: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Presunúť okno na plochu 10" +msgstr "Presun okno na plochu 10" #: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Presunúť okno na plochu 11" +msgstr "Presun okno na plochu 11" #: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Presunúť okno na plochu 12" +msgstr "Presun okno na plochu 12" #: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Presunúť okno na plochu 2" +msgstr "Presun okno na plochu 2" #: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Presunúť okno na plochu 3" +msgstr "Presun okno na plochu 3" #: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Presunúť okno na plochu 4" +msgstr "Presun okno na plochu 4" #: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Presunúť okno na plochu 5" +msgstr "Presun okno na plochu 5" #: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Presunúť okno na plochu 6" +msgstr "Presun okno na plochu 6" #: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Presunúť okno na plochu 7" +msgstr "Presun okno na plochu 7" #: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Presunúť okno na plochu 8" +msgstr "Presun okno na plochu 8" #: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Presunúť okno na plochu 9" +msgstr "Presun okno na plochu 9" #: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Name of workspace" @@ -620,7 +617,7 @@ msgstr "Meno pracovnej plochy" #: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Number of workspaces" -msgstr "Počet pracovných plôch" +msgstr "Poet pracovnch plch" #: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "" @@ -628,33 +625,33 @@ msgid "" "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " "workspaces)." msgstr "" -"Počet pracovných plôch. Musí byť viac ako 0 a má pevné maximum (aby sa " -"zabránilo zničenou pracovného prostredia požadovaním 34 miliónov pracovných " -"plôch)." +"Poet pracovnch plch. Mus by viac ako 0 a m pevn maximum (aby sa " +"zabrnilo znienou pracovnho prostredia poadovanm 34 milinov pracovnch " +"plch)." #: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Presunúť okno dopredu ak je \"obscured\", inak posunúť dozadu" +msgstr "Presun okno dopredu ak je \"obscured\", inak posun dozadu" #: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Presunúť okno dopredu nad ostatné okná" +msgstr "Presun okno dopredu nad ostatn okn" #: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Resize a window" -msgstr "Zmeniť veľkosť okna" +msgstr "Zmeni vekos okna" #: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Run a defined command" -msgstr "Spustiť definovaný príkaz" +msgstr "Spusti definovan prkaz" #: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Show the panel menu" -msgstr "Zobraziť menu panelu" +msgstr "Zobrazi menu panelu" #: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Show the panel run dialog" -msgstr "Zobraziť dialóg pre spustenie programu" +msgstr "Zobrazi dialg pre spustenie programu" #: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "" @@ -671,94 +668,94 @@ msgid "" "limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" "workarounds mode won't be fixable without amending a spec." msgstr "" -"Niektoré aplikácie nedodržujú špecifikácie, takže je možné, že správca okien " -"nefunguje správne. Napríklad, v ideálnom prípade by Metacity umiestnilo " -"všetky dialógy rovnako vzhľadom k rodičovskému oknu. To vyžaduje ignorovanie " -"pozície dialógu zadané aplikáciou. Ale niektoré verzie Java/Swing označujú " -"kontextové menu ako dialógy, takže Metacity musí vypnúť umiesťňovanie " -"dialógov, aby menu fungovali v nefunkčných aplikáciách Java správne. A " -"takýchto príkladov je viac. Táto voľba vynúti, aby Metacity fungoval iba v " -"správcom režime, čo môže vytvoriť lepšie chovanie, ak nepotrebujete používať " -"už zmienené nefunkčné aplikácie. Bohužiaľ, štandardne toto nie je možné " -"zapnúť, pretože v reálnom svete nie je nič tak jednoduché. Niektoré opravy " -"navyše opravujú obmedzenia špecifikácie, takže niekedy oprava pre chybu nie " -"je možná bez nedodržania špecifikácie." +"Niektor aplikcie nedodruj pecifikcie, take je mon, e sprvca okien " +"nefunguje sprvne. Naprklad, v idelnom prpade by Metacity umiestnilo " +"vetky dialgy rovnako vzhadom k rodiovskmu oknu. To vyaduje ignorovanie " +"pozcie dialgu zadan aplikciou. Ale niektor verzie Java/Swing oznauj " +"kontextov menu ako dialgy, take Metacity mus vypn umiesovanie " +"dialgov, aby menu fungovali v nefunknch aplikcich Java sprvne. A " +"takchto prkladov je viac. Tto voba vynti, aby Metacity fungoval iba v " +"sprvcom reime, o me vytvori lepie chovanie, ak nepotrebujete pouva " +"u zmienen nefunkn aplikcie. Bohuia, tandardne toto nie je mon " +"zapn, pretoe v relnom svete nie je ni tak jednoduch. Niektor opravy " +"navye opravuj obmedzenia pecifikcie, take niekedy oprava pre chybu nie " +"je mon bez nedodrania pecifikcie." #: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Prepnúť na plochu 1" +msgstr "Prepn na plochu 1" #: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Prepnúť na plochu 10" +msgstr "Prepn na plochu 10" #: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Prepnúť na plochu 11" +msgstr "Prepn na plochu 11" #: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Prepnúť na plochu 12" +msgstr "Prepn na plochu 12" #: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Prepnúť na plochu 2" +msgstr "Prepn na plochu 2" #: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Prepnúť na plochu 3" +msgstr "Prepn na plochu 3" #: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Prepnúť na plochu 4" +msgstr "Prepn na plochu 4" #: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Prepnúť na plochu 5" +msgstr "Prepn na plochu 5" #: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Prepnúť na plochu 6" +msgstr "Prepn na plochu 6" #: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Prepnúť na plochu 7" +msgstr "Prepn na plochu 7" #: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Prepnúť na plochu 8" +msgstr "Prepn na plochu 8" #: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Prepnúť na plochu 9" +msgstr "Prepn na plochu 9" #: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Prepnúť na plochu nad aktuálnou plochou" +msgstr "Prepn na plochu nad aktulnou plochou" #: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Prepnúť na plochu pod aktuálnou plochou" +msgstr "Prepn na plochu pod aktulnou plochou" #: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "Prepnúť na plochu vľavo" +msgstr "Prepn na plochu vavo" #: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "Prepnúť na plochu vpravo" +msgstr "Prepn na plochu vpravo" #: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "System Bell is Audible" -msgstr "Systémový zvonček je počuteľný" +msgstr "Systmov zvonek je pouten" #: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Take a screenshot" -msgstr "Zachytiť obsah obrazovky" +msgstr "Zachyti obsah obrazovky" #: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Zachytiť obsah okna" +msgstr "Zachyti obsah okna" #: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "" @@ -770,12 +767,12 @@ msgid "" "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" -"Určuje, ako má Metacity implementovať vizuálne zobrazenie pípnutia " -"aplikáciou alebo systémom. Momentálne sú platné dve hodnoty, \"fullscreen\", " -"ktorá čiernobielo blikne celou obrazovkou a \"frame_flash\", kde blikne " -"titulok okna, v ktorom je pípajúca aplikácia. Ak nie je možné určiť pípajúcu " -"aplikáciu (napríklad u \"pípnutia systému\"), blikne titulok momentálne " -"aktívneho okna." +"Uruje, ako m Metacity implementova vizulne zobrazenie ppnutia " +"aplikciou alebo systmom. Momentlne s platn dve hodnoty, \"fullscreen\", " +"ktor iernobielo blikne celou obrazovkou a \"frame_flash\", kde blikne " +"titulok okna, v ktorom je ppajca aplikcia. Ak nie je mon uri ppajcu " +"aplikciu (naprklad u \"ppnutia systmu\"), blikne titulok momentlne " +"aktvneho okna." #: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" @@ -783,17 +780,17 @@ msgid "" "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." msgstr "" -"Kľúče /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definujú klávesové " -"skratky odpovedajúce týmto príkazom. Stlačením skratky pre run_command_N " -"spustíte command_N." +"Ke /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definuj klvesov " +"skratky odpovedajce tmto prkazom. Stlaenm skratky pre run_command_N " +"spustte command_N." #: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" -"Kľúč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definuje " -"klávesovúskratku, ktorá spustí zadaný príkaz." +"K /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definuje " +"klvesovskratku, ktor spust zadan prkaz." #: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" @@ -801,8 +798,8 @@ msgid "" "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "be invoked." msgstr "" -"Kľúč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " -"definuje klávesovúskratku, ktorá spustí zadaný príkaz." +"K /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " +"definuje klvesovskratku, ktor spust zadan prkaz." #: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" @@ -813,12 +810,12 @@ msgid "" "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " "there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka spustí príkaz podľa čísla v /apps/metacity/" -"keybinding_commands. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><" -"Alt>F1\". Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená " -"a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto " -"možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná " -"žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka spust prkaz poda sla v /apps/metacity/" +"keybinding_commands. Formt je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><" +"Alt>F1\". Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek psmen " +"a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto " +"monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude definovan " +"iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" @@ -829,12 +826,12 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu vyššie. " -"Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako " -"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu vyie. " +"Formt je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " +"Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako " +"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na " +"pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna " +"klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" @@ -845,12 +842,12 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu nižšie. " -"Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako " -"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu niie. " +"Formt je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " +"Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako " +"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na " +"pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna " +"klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" @@ -861,12 +858,12 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu vľavo. " -"Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako " -"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu vavo. " +"Formt je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " +"Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako " +"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na " +"pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna " +"klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" @@ -877,12 +874,12 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu vpravo. " -"Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako " -"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu vpravo. " +"Formt je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " +"Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako " +"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na " +"pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna " +"klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" @@ -892,11 +889,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 1. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 1. Formt je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -906,11 +903,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 10. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 10. Formt je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" @@ -920,11 +917,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 11. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 11. Formt je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" @@ -934,11 +931,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 12. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 12. Formt je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" @@ -948,11 +945,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 2. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 2. Formt je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" @@ -962,11 +959,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 3. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 3. Formt je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" @@ -976,11 +973,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 4. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 4. Formt je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" @@ -990,11 +987,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 5. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 5. Formt je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" @@ -1004,11 +1001,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 6. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 6. Formt je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" @@ -1018,11 +1015,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 7. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 7. Formt je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" @@ -1032,11 +1029,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 8. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 8. Formt je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" @@ -1046,11 +1043,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 9. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 9. Formt je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" @@ -1060,11 +1057,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka pre aktiváciu menu okna. Formát je \"<Control>a" -"\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a " -"umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" -"Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre " -"túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka pre aktivciu menu okna. Formt je \"<Control>a" +"\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a " +"umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" +"Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre " +"tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" @@ -1074,11 +1071,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka pre zatvorenie okna Formát je \"<Control>a\" " -"alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje " -"malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". " -"Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu " -"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka pre zatvorenie okna Formt je \"<Control>a\" " +"alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje " +"mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". " +"Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu " +"nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" @@ -1089,12 +1086,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka pre zapnutie \"režimu presunu\" pomocou klávesnice. " -"Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako " -"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka pre zapnutie \"reimu presunu\" pomocou klvesnice. " +"Formt je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " +"Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako " +"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na " +"pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna " +"klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" @@ -1105,12 +1102,12 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka pre zapnutie \"režimu zmeny veľkosti\" pomocou " -"klávesnice. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>" -"F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky " -"ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka pre zapnutie \"reimu zmeny vekosti\" pomocou " +"klvesnice. Formt je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>" +"F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky " +"ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na " +"pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna " +"klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" @@ -1121,12 +1118,12 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka pre skrytie všetkých normálnych okien a nastavenie " -"ako aktívne pozadie plochy. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<" -"Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj " -"veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " -"nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu " -"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka pre skrytie vetkch normlnych okien a nastavenie " +"ako aktvne pozadie plochy. Formt je \"<Control>a\" alebo \"<" +"Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj " +"vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " +"nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu " +"nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" @@ -1136,11 +1133,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka pre minimalizáciu okna. Formát je \"<Control>a" -"\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a " -"umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" -"Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre " -"túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka pre minimalizciu okna. Formt je \"<Control>a" +"\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a " +"umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" +"Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre " +"tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -1150,11 +1147,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka pre minimalizáciu okna. Formát je \"<Control>a" -"\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a " -"umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" -"Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre " -"túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka pre minimalizciu okna. Formt je \"<Control>a" +"\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a " +"umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" +"Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre " +"tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" @@ -1165,11 +1162,11 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka presunie okno o jednu pracovnú plochu dolu. Formát je " -"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka presunie okno o jednu pracovn plochu dolu. Formt je " +"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" @@ -1180,11 +1177,11 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka presunie okno o jednu pracovnú plochu vľavo. Formát " +"Tto klvesov skratka presunie okno o jednu pracovn plochu vavo. Formt " "je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " -"dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" -"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -"\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<" +"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu " +"\"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" @@ -1195,11 +1192,11 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka presunie okno o jednu pracovnú plochu vpravo. Formát " +"Tto klvesov skratka presunie okno o jednu pracovn plochu vpravo. Formt " "je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " -"dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" -"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -"\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<" +"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu " +"\"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" @@ -1209,11 +1206,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka presunie okno o jednu pracovnú plochu hore. Formát je " -"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka presunie okno o jednu pracovn plochu hore. Formt je " +"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -1223,11 +1220,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 1. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 1. Formt je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" @@ -1237,11 +1234,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 10. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 10. Formt je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -1251,11 +1248,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 11. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 11. Formt je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" @@ -1265,11 +1262,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 12. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 12. Formt je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -1279,11 +1276,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 2. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 2. Formt je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1293,11 +1290,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 3. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 3. Formt je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1307,11 +1304,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 4. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 4. Formt je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" @@ -1321,11 +1318,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 5. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 5. Formt je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" @@ -1335,11 +1332,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 6. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 6. Formt je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" @@ -1349,11 +1346,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 7. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 7. Formt je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1363,11 +1360,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 8. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 8. Formt je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1377,11 +1374,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 9. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 9. Formt je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1392,12 +1389,12 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno dozadu medzi panelmi a plochou so " -"zobrazením malého okna. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>" -"<Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké " -"písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte " -"túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " -"definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka prepne aktvne okno dozadu medzi panelmi a plochou so " +"zobrazenm malho okna. Formt je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>" +"<Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek " +"psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte " +"tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude " +"definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1408,12 +1405,12 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno dozadu medzi panelmi a plochou " -"bez zobrazenia malého okna. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<" -"Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj " -"veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " -"nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu " -"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka prepne aktvne okno dozadu medzi panelmi a plochou " +"bez zobrazenia malho okna. Formt je \"<Control>a\" alebo \"<" +"Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj " +"vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " +"nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu " +"nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1425,13 +1422,13 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno na predchádzajúce okno bez " -"zobrazenia malého okienka. Držaním \"shift\" spolu s touto klávesovou " -"skratkou znovu obráti smer prepínania. Formát je \"<Control>a\" alebo " -"\"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé " -"aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " -"nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu " -"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka prepne aktvne okno na predchdzajce okno bez " +"zobrazenia malho okienka. Dranm \"shift\" spolu s touto klvesovou " +"skratkou znovu obrti smer prepnania. Formt je \"<Control>a\" alebo " +"\"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal " +"aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " +"nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu " +"nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" @@ -1443,12 +1440,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno na predchádzajúce okno pomocou " -"malého okienka (tradične <Alt>Tab). Formát je \"<Control>a\" " -"alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje " -"malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". " -"Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu " -"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka prepne aktvne okno na predchdzajce okno pomocou " +"malho okienka (tradine <Alt>Tab). Formt je \"<Control>a\" " +"alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje " +"mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". " +"Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu " +"nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" @@ -1459,12 +1456,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno medzi panelmi a plochou so " -"zobrazním malého okna. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>" -"<Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké " -"písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte " -"túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " -"definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka prepne aktvne okno medzi panelmi a plochou so " +"zobraznm malho okna. Formt je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>" +"<Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek " +"psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte " +"tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude " +"definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" @@ -1475,12 +1472,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno medzi panelmi a plochou bez " -"zobrazenia malého okna. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>" -"<Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké " -"písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte " -"túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " -"definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka prepne aktvne okno medzi panelmi a plochou bez " +"zobrazenia malho okna. Formt je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>" +"<Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek " +"psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte " +"tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude " +"definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" @@ -1492,12 +1489,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno na iné okno bez zobrazenia malého " -"okienka (tradične <Alt>Tab). Formát je \"<Control>a\" alebo " -"\"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé " -"aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " -"nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu " -"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka prepne aktvne okno na in okno bez zobrazenia malho " +"okienka (tradine <Alt>Tab). Formt je \"<Control>a\" alebo " +"\"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal " +"aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " +"nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu " +"nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" @@ -1509,15 +1506,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno na iné okno pomocou malého " -"okienka (tradične <Alt>Tab). Formát je \"<Control>a\" alebo " -"\"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé " -"aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " -"nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu " -"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka prepne aktvne okno na in okno pomocou malho " +"okienka (tradine <Alt>Tab). Formt je \"<Control>a\" alebo " +"\"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal " +"aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " +"nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu " +"nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:132 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1526,12 +1522,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka mení, či je okno na všetkých pracovných plochách " -"alebo iba na jednej. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><" -"Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a " -"skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť " -"na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka men, i je okno vdy nad ostatnmi oknami. Formt je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><" +"Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a " +"skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos " +"na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna " +"klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" @@ -1541,11 +1536,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka prepne zobrazenie do celoobrazovkového módu. Formát " +"Tto klvesov skratka prepne zobrazenie do celoobrazovkovho mdu. Formt " "je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " -"dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" -"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -"\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<" +"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu " +"\"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" @@ -1555,11 +1550,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka prepne maximalizáciu okna. Formát je \"<Control>" -"a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a " -"umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" -"Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre " -"túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka prepne maximalizciu okna. Formt je \"<Control>" +"a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a " +"umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" +"Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre " +"tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" @@ -1569,11 +1564,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka prepne zabalenie okna. Formát je \"<Control>a\" " -"alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje " -"malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". " -"Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu " -"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka prepne zabalenie okna. Formt je \"<Control>a\" " +"alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje " +"mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". " +"Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu " +"nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" @@ -1584,12 +1579,12 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka mení, či je okno na všetkých pracovných plochách " -"alebo iba na jednej. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><" -"Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a " -"skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť " -"na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka men, i je okno na vetkch pracovnch plochch " +"alebo iba na jednej. Formt je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><" +"Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a " +"skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos " +"na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna " +"klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" @@ -1599,11 +1594,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka pre zrušenie maximalizácie okna. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka pre zruenie maximalizcie okna. Formt je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" @@ -1614,11 +1609,11 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka pre zobrazenie okna pre spustenie príkazu. Formát je " -"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka pre zobrazenie okna pre spustenie prkazu. Formt je " +"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" @@ -1629,11 +1624,11 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka pre zachytenie obsahu okna. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka pre zachytenie obsahu okna. Formt je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" @@ -1644,11 +1639,11 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka pre zachytenie obsahu obrazovky. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka pre zachytenie obsahu obrazovky. Formt je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" @@ -1658,11 +1653,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka pre zobrazenie hlavného menu panelu. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka pre zobrazenie hlavnho menu panelu. Formt je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The name of a workspace." @@ -1670,21 +1665,21 @@ msgstr "Meno pracovnej plochy." #: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "The screenshot command" -msgstr "Príkaz pre zachytenie obrazovky" +msgstr "Prkaz pre zachytenie obrazovky" #: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "Téma určuje vzhľad rámu okna, titulku apod." +msgstr "Tma uruje vzhad rmu okna, titulku apod." #: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -"Čas čakania pred presunom okna dopredu, ak je auto_raise true. Hodnota je v " -"tisícinách sekundy." +"as akania pred presunom okna dopredu, ak je auto_raise true. Hodnota je v " +"tiscinch sekundy." #: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" @@ -1694,15 +1689,15 @@ msgid "" "and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -"Chovanie fokusu určuje, ako sa okná aktivujú. Má tri možné hodnoty: \"click" -"\" znamená, že na okno sa musí kliknúť, \"sloppy\" znamená, že okno sa stane " -"aktívnym, ak sa kurzor myši nastaví nad okno, a \"mouse\" znamená, že sa " -"okno stane aktívnym pri ukázaní kurzorom myši a pri presune kurzoru myši " -"mimo okno prestane byť okno aktívne." +"Chovanie fokusu uruje, ako sa okn aktivuj. M tri mon hodnoty: \"click" +"\" znamen, e na okno sa mus klikn, \"sloppy\" znamen, e okno sa stane " +"aktvnym, ak sa kurzor myi nastav nad okno, a \"mouse\" znamen, e sa " +"okno stane aktvnym pri ukzan kurzorom myi a pri presune kurzoru myi " +"mimo okno prestane by okno aktvne." #: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The window screenshot command" -msgstr "Príkaz pre zachytenie obsahu okna" +msgstr "Prkaz pre zachytenie obsahu okna" #: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" @@ -1715,13 +1710,13 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka mení, či je okno nad alebo pod ostatnými oknami. Ak " -"je okno zakryté iným oknom, posunie ho dopredu na ostatné okná. Ak už je " -"okno vpredu, posunie ho dozadu za ostatné okná. Formát je \"<Control>a" -"\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a " -"umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" -"Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre " -"túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka men, i je okno nad alebo pod ostatnmi oknami. Ak " +"je okno zakryt inm oknom, posunie ho dopredu na ostatn okn. Ak u je " +"okno vpredu, posunie ho dozadu za ostatn okn. Formt je \"<Control>a" +"\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a " +"umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" +"Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre " +"tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" @@ -1731,11 +1726,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka pre presun okna pod ostatné. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka pre presun okna pod ostatn. Formt je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" @@ -1745,11 +1740,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka pre presun okna nad ostatné. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka pre presun okna nad ostatn. Formt je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " +"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" +"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" @@ -1760,12 +1755,12 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka pre zmenu veľkosti tak, aby vyplnilo celý " -"horizontálny priestor. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>" -"<Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké " -"písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte " -"túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " -"definovaná žiadna klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka pre zmenu vekosti tak, aby vyplnilo cel " +"horizontlny priestor. Formt je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>" +"<Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek " +"psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte " +"tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude " +"definovan iadna klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" @@ -1776,12 +1771,12 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka pre zmenu veľkosti tak, aby vyplnilo celý vertikálny " -"priestor. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako " -"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." +"Tto klvesov skratka pre zmenu vekosti tak, aby vyplnilo cel vertiklny " +"priestor. Formt je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " +"Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako " +"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na " +"pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna " +"klvesov skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" @@ -1789,30 +1784,29 @@ msgid "" "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" -"Táto voľba určuje výsledok dvojitého kliknutia na titulku okna. Momentálne " -"je možné použiť 'toggle_shade', ktorý rozbalí/zabalí okno, a " -"'toggle_maximize', ktorý maximalizuje alebo zruší maximalizáciu okna." +"Tto voba uruje vsledok dvojitho kliknutia na titulku okna. Momentlne " +"je mon poui 'toggle_shade', ktor rozbal/zabal okno, a " +"'toggle_maximize', ktor maximalizuje alebo zru maximalizciu okna." #: src/metacity.schemas.in.h:154 -#, fuzzy msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Prepnúť maximalizáciu" +msgstr "Prepn vdy navrchu" #: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Prepnúť celoobrazovkový mód" +msgstr "Prepn celoobrazovkov md" #: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Prepnúť maximalizáciu" +msgstr "Prepn maximalizciu" #: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Prepnúť zabalenie okna" +msgstr "Prepn zabalenie okna" #: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Prepnúť, či je okno na všetkých pracovných plochách" +msgstr "Prepn, i je okno na vetkch pracovnch plochch" #: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" @@ -1820,29 +1814,29 @@ msgid "" "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -"Zapne vizuálnu zobrazenie pokusu aplikácie alebo systému o pípnutie. To sa " -"hodí pre slabo počujúcich ľudí alebo ak pracujete v hlučnom prostredí, alebo " -"pri vypnutom počuteľnom zvončeku." +"Zapne vizulnu zobrazenie pokusu aplikcie alebo systmu o ppnutie. To sa " +"hod pre slabo poujcich ud alebo ak pracujete v hlunom prostred, alebo " +"pri vypnutom poutenom zvoneku." #: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" -msgstr "Odmaximalizovať okno" +msgstr "Odmaximalizova okno" #: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "Použiť štandardné systémové písmo v titulkoch okna" +msgstr "Poui tandardn systmov psmo v titulkoch okna" #: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Visual Bell Type" -msgstr "Typ vizuálneho zvončeka" +msgstr "Typ vizulneho zvoneka" #: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Window focus mode" -msgstr "Režim aktivácie okna" +msgstr "Reim aktivcie okna" #: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Window title font" -msgstr "Písmo titulku okna" +msgstr "Psmo titulku okna" #: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498 #: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566 @@ -1851,7 +1845,7 @@ msgstr "Písmo titulku okna" #: src/prefs.c:727 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "GConf kľúč \"%s\" má nastavený neplatný typ\n" +msgstr "GConf k \"%s\" m nastaven neplatn typ\n" #: src/prefs.c:771 #, c-format @@ -1859,18 +1853,18 @@ msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" -"V konfiguračnej databázi nájdené \"%s\", čo nie je platná hodnota pre " -"modifikátor tlačidla myši.\n" +"V konfiguranej databzi njden \"%s\", o nie je platn hodnota pre " +"modifiktor tlaidla myi.\n" #: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "GConf kľúč \"%s\" má nastavený neplatnú hodnotu\n" +msgstr "GConf k \"%s\" m nastaven neplatn hodnotu\n" #: src/prefs.c:922 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa spracovať popis písma \"%s\" z GConf kľúča %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa spracova popis psma \"%s\" z GConf ka %s\n" #: src/prefs.c:1107 #, c-format @@ -1878,26 +1872,26 @@ msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "maximum is %d\n" msgstr "" -"%d uložená v GConf kľúči %s nie je rozumný počet pracovných plôch, " -"momentálne maximum je %d\n" +"%d uloen v GConf ki %s nie je rozumn poet pracovnch plch, " +"momentlne maximum je %d\n" #: src/prefs.c:1167 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -"Náhradné riešenia pre nefunkčné aplikácie nie sú povolené. Niektoré " -"aplikácie sa nemusia správne chovať.\n" +"Nhradn rieenia pre nefunkn aplikcie nie s povolen. Niektor " +"aplikcie sa nemusia sprvne chova.\n" #: src/prefs.c:1232 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "Hodnota %d uložená v GConf kľúči %s nie je v rozsahu od 0 do %d\n" +msgstr "Hodnota %d uloen v GConf ki %s nie je v rozsahu od 0 do %d\n" #: src/prefs.c:1336 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Chyba pri nastavovaní počtu pracovných plôch na %d: %s\n" +msgstr "Chyba pri nastavovan potu pracovnch plch na %d: %s\n" #: src/prefs.c:1579 #, c-format @@ -1905,13 +1899,13 @@ msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -"V konfiguračnej databázi nájdené \"%s\", čo nie je platná hodnota pre " -"klávesovú skratku \"%s\".\n" +"V konfiguranej databzi njden \"%s\", o nie je platn hodnota pre " +"klvesov skratku \"%s\".\n" #: src/prefs.c:1896 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Chyba pri nastavovaní mena pracovnej plochy %d na \"%s\": %s\n" +msgstr "Chyba pri nastavovan mena pracovnej plochy %d na \"%s\": %s\n" #: src/resizepopup.c:126 #, c-format @@ -1921,7 +1915,7 @@ msgstr "%d x %d" #: src/screen.c:392 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Obrazovka %d na displeji '%s' nie je platná\n" +msgstr "Obrazovka %d na displeji '%s' nie je platn\n" #: src/screen.c:408 #, c-format @@ -1929,26 +1923,25 @@ msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -"Obrazovka %d na displeji \"%s\" už má správcu okien. Skúste použiť prepínač " -"--replace, aby sa aktuálny správca predefinoval.\n" +"Obrazovka %d na displeji \"%s\" u m sprvcu okien. Skste poui prepna " +"--replace, aby sa aktulny sprvca predefinoval.\n" #: src/screen.c:449 #, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" -"Nepodarilo sa získať výber správcu okien pre obrazovku %d na displeji \"%s" +"Nepodarilo sa zska vber sprvcu okien pre obrazovku %d na displeji \"%s" "\".\n" #: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" už má správcu okien\n" +msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" u m sprvcu okien\n" #: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť obrazovku %d na displeji \"%s\"\n" +msgstr "Nepodarilo sa uvoni obrazovku %d na displeji \"%s\"\n" #: src/session.c:274 #, c-format @@ -1956,71 +1949,71 @@ msgid "" "Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " "not be saved: %s\n" msgstr "" -"Nepodarilo sa otvoriť spojenie so správcom sedenia, takže pozície okien " -"nebudú uložené: %s\n" +"Nepodarilo sa otvori spojenie so sprvcom sedenia, take pozcie okien " +"nebud uloen: %s\n" #: src/session.c:881 src/session.c:888 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok '%s': %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa vytvori prieinok '%s': %s\n" #: src/session.c:898 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor sedenia '%s' pre zápis: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa otvori sbor sedenia '%s' pre zpis: %s\n" #: src/session.c:1057 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Chyba pri zápise súboru sedenia '%s': %s\n" +msgstr "Chyba pri zpise sboru sedenia '%s': %s\n" #: src/session.c:1062 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Chyba pri zatváraní súboru sedenia '%s': %s\n" +msgstr "Chyba pri zatvran sboru sedenia '%s': %s\n" #: src/session.c:1137 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa prečítať uložený súbor sedenia %s: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa preta uloen sbor sedenia %s: %s\n" #: src/session.c:1172 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa spracovať uložený súbor sedenia: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa spracova uloen sbor sedenia: %s\n" #: src/session.c:1221 msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "Nájdený atribút , ale ID sedenia už je nastavené" +msgstr "Njden atribt , ale ID sedenia u je nastaven" #: src/session.c:1234 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Neznámy atribút %s v elemente " +msgstr "Neznmy atribt %s v elemente " #: src/session.c:1251 msgid "nested tag" -msgstr "vnorená značka " +msgstr "vnoren znaka " #: src/session.c:1309 src/session.c:1341 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente " +msgstr "Neznmy atrib %s v elemente " #: src/session.c:1413 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Neznámy atribút %s v elemente " +msgstr "Neznmy atribt %s v elemente " #: src/session.c:1473 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente " +msgstr "Neznmy atrib %s v elemente " #: src/session.c:1493 #, c-format msgid "Unknown element %s" -msgstr "Neznámy element %s" +msgstr "Neznmy element %s" #: src/session.c:1921 #, c-format @@ -2028,8 +2021,8 @@ msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "session management: %s\n" msgstr "" -"Chyba pri spustení dialógu metacity pre varovanie o aplikácii, ktorá " -"nepodporuje správu sedení: %s\n" +"Chyba pri spusten dialgu metacity pre varovanie o aplikcii, ktor " +"nepodporuje sprvu seden: %s\n" #: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format @@ -2039,43 +2032,42 @@ msgstr "Riadok %d znak %d: %s" #: src/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atribút \"%s\" uvedený dvakrát v jednom elemente <%s>" +msgstr "Atribt \"%s\" uveden dvakrt v jednom elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atribút \"%s\" je neplatný v tomto kontexte v elemente <%s>" +msgstr "Atribt \"%s\" je neplatn v tomto kontexte v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:485 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" -msgstr "Celé číslo %ld musí byť kladné" +msgstr "Cel slo %ld mus by kladn" #: src/theme-parser.c:493 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -msgstr "Celé číslo %ld je príliš veľké, maximum je %d" +msgstr "Cel slo %ld je prli vek, maximum je %d" #: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "Nepodarilo sa spracovať \"%s\" ako reálne číslo" +msgstr "Nepodarilo sa spracova \"%s\" ako relne slo" #: src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "Pravdivostná hodnota musí byť \"true\" alebo \"false\", nie \"%s\"" +msgstr "Pravdivostn hodnota mus by \"true\" alebo \"false\", nie \"%s\"" #: src/theme-parser.c:572 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -msgstr "Uhol musí byť medzi 0.0 a 360.0, a je %g\n" +msgstr "Uhol mus by medzi 0.0 a 360.0, a je %g\n" #: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "" -"Alfa musí byť medzi 0.0 (neviditeľné) a 1.0 (úplne nakreslené), a je %g\n" +msgstr "Alfa mus by medzi 0.0 (neviditen) a 1.0 (plne nakreslen), a je %g\n" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format @@ -2083,77 +2075,77 @@ msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -"Neplatná mierka titulku \"%s\" (musí byť xx-small,x-small,small,medium,large," +"Neplatn mierka titulku \"%s\" (mus by xx-small,x-small,small,medium,large," "x-large,xx-large)\n" #: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 #: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"%s\" v elemente %s" +msgstr "Chbajci atribt \"%s\" v elemente %s" #: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 #: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 #: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chýbajúci atribút \"%s\" v elemente %s" +msgstr "Chbajci atribt \"%s\" v elemente %s" #: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 #: src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "Meno <%s> \"%s\" použité dvakrát" +msgstr "Meno <%s> \"%s\" pouit dvakrt" #: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "Nedefinovaný rodič <%s> \"%s\"" +msgstr "Nedefinovan rodi <%s> \"%s\"" #: src/theme-parser.c:968 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "Nedefinovaná geometria <%s> \"%s\"" +msgstr "Nedefinovan geometria <%s> \"%s\"" #: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> musí uvádzať buď geometriu alebo rodiča, ktorý má geometriu" +msgstr "<%s> mus uvdza bu geometriu alebo rodia, ktor m geometriu" #: src/theme-parser.c:1080 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Neznámy typ \"%s\" v elemente <%s>" +msgstr "Neznmy typ \"%s\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1091 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Neznámy style_set \"%s\" v elemente <%s>" +msgstr "Neznmy style_set \"%s\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1099 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "Typ okna \"%s\" už má priradenú sadu štýlov" +msgstr "Typ okna \"%s\" u m priraden sadu tlov" #: src/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -msgstr "Neznáma funkcia pre ikonu menu \"%s\"" +msgstr "Neznma funkcia pre ikonu menu \"%s\"" #: src/theme-parser.c:1152 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -msgstr "Neznámy stav \"%s\" pre ikonu menu" +msgstr "Neznmy stav \"%s\" pre ikonu menu" #: src/theme-parser.c:1160 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -msgstr "Téma už má ikonu menu pre funkciu %s stav %s" +msgstr "Tma u m ikonu menu pre funkciu %s stav %s" #: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "Nedefinovaná nazvaná \"%s\"" +msgstr "Nedefinovan nazvan \"%s\"" #: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 #: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 @@ -2161,84 +2153,82 @@ msgstr "Nedefinovaná nazvaná \"%s\"" #: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Element <%s> nie je povolený v <%s>" +msgstr "Element <%s> nie je povolen v <%s>" #: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"name\" v elemente <%s>" +msgstr "Chbajci atribt \"name\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"value\" v elemente <%s>" +msgstr "Chbajci atribt \"value\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "" -"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "" -"Nie je možné zadať aj button_width/button_height a aj pomer strán tlačidiel" +msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "Nie je mon zada aj button_width/button_height a aj pomer strn tlaidiel" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "Vzdialenosť \"%s\" je neznáma" +msgstr "Vzdialenos \"%s\" je neznma" #: src/theme-parser.c:1402 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" -msgstr "Pomer strán \"%s\" je neznámy" +msgstr "Pomer strn \"%s\" je neznmy" #: src/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"top\" v elemente <%s>" +msgstr "Chbajci atribt \"top\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1453 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"bottom\" v elemente <%s>" +msgstr "Chbajci atribt \"bottom\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1460 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"left\" v elemente <%s>" +msgstr "Chbajci atribt \"left\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"right\" v elemente <%s>" +msgstr "Chbajci atribt \"right\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1499 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "Okraj \"%s\" je neznámy" +msgstr "Okraj \"%s\" je neznmy" #: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 #: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"color\" v elemente <%s>" +msgstr "Chbajci atribt \"color\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1662 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"x\" v elemente <%s>" +msgstr "Chbajci atribt \"x\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"y1\" v elemente <%s>" +msgstr "Chbajci atribt \"y1\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1676 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"x2\" v elemente <%s>" +msgstr "Chbajci atribt \"x2\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"y2\" v elemente <%s>" +msgstr "Chbajci atribt \"y2\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 #: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 @@ -2246,7 +2236,7 @@ msgstr "Chýbajúci atribút \"y2\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"x\" v elemente <%s>" +msgstr "Chbajci atribt \"x\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 #: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 @@ -2254,176 +2244,176 @@ msgstr "Chýbajúci atribút \"x\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"y\" v elemente <%s>" +msgstr "Chbajci atribt \"y\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 #: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 #: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"width\" v elemente <%s>" +msgstr "Chbajci atribt \"width\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 #: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 #: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"height\" v elemente <%s>" +msgstr "Chbajci atribt \"height\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1903 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"start_angle\" v elemente <%s>" +msgstr "Chbajci atribt \"start_angle\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1910 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"extent_angle\" v elemente <%s>" +msgstr "Chbajci atribt \"extent_angle\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:2090 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"alpha\" v elemente <%s>" +msgstr "Chbajci atribt \"alpha\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:2161 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"type\" v elemente <%s>" +msgstr "Chbajci atribt \"type\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:2209 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "Nerozpoznaná hodnota \"%s\" pre typ prechodu" +msgstr "Nerozpoznan hodnota \"%s\" pre typ prechodu" #: src/theme-parser.c:2294 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"filename\" v elemente <%s>" +msgstr "Chbajci atribt \"filename\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Nerozpoznaný typ výplne \"%s\" pre element <%s>" +msgstr "Nerozpoznan typ vplne \"%s\" pre element <%s>" #: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"state\" v elemente <%s>" +msgstr "Chbajci atribt \"state\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"shadow\" v elemente <%s>" +msgstr "Chbajci atribt \"shadow\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"arrow\" v elemente <%s>" +msgstr "Chbajci atribt \"arrow\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Nerozpoznaný stav \"%s\" pre element <%s>" +msgstr "Nerozpoznan stav \"%s\" pre element <%s>" #: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Nerozpoznaný tieň \"%s\" pre element <%s>" +msgstr "Nerozpoznan tie \"%s\" pre element <%s>" #: src/theme-parser.c:2549 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Nerozpoznaná šipka \"%s\" pre element <%s>" +msgstr "Nerozpoznan ipka \"%s\" pre element <%s>" #: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No called \"%s\" has been defined" -msgstr "Nedefinovaná nazvaná \"%s\"" +msgstr "Nedefinovan nazvan \"%s\"" #: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "Pridaním draw_ops \"%s\" na tomto mieste spôsobí cyklickú referenciu" +msgstr "Pridanm draw_ops \"%s\" na tomto mieste spsob cyklick referenciu" #: src/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chýbajúci atribút \"value\" v elemente <%s>" +msgstr "Chbajci atribt \"value\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:3210 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chýbajúci atribút \"position\" v elemente <%s>" +msgstr "Chbajci atribt \"position\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:3219 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "Neznáma pozícia \"%s\" pre časť rámca" +msgstr "Neznma pozcia \"%s\" pre as rmca" #: src/theme-parser.c:3227 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" -msgstr "Štýl ramca už má časť na pozícii %s" +msgstr "tl ramca u m as na pozcii %s" #: src/theme-parser.c:3272 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chýbajúci atribút \"function\" v elemente <%s>" +msgstr "Chbajci atribt \"function\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chýbajúci atribút \"state\" v elemente <%s>" +msgstr "Chbajci atribt \"state\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:3289 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" -msgstr "Neznáma funkcia pre tlačidlo \"%s\"" +msgstr "Neznma funkcia pre tlaidlo \"%s\"" #: src/theme-parser.c:3298 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "Neznámy stav pre tlačidlo \"%s\"" +msgstr "Neznmy stav pre tlaidlo \"%s\"" #: src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "Štýl rámca už má tlačidlo pre funkciu %s stav %s" +msgstr "tl rmca u m tlaidlo pre funkciu %s stav %s" #: src/theme-parser.c:3376 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chýbajúci atribút \"focus\" v elemente <%s>" +msgstr "Chbajci atribt \"focus\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:3392 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chýbajúci atribút \"style\" v elemente <%s>" +msgstr "Chbajci atribt \"style\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:3401 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre atribút fokusu" +msgstr "\"%s\" nie je platn hodnota pre atribt fokusu" #: src/theme-parser.c:3410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre atribút stavu" +msgstr "\"%s\" nie je platn hodnota pre atribt stavu" #: src/theme-parser.c:3420 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "Štýl \"%s\" nie je definovaný" +msgstr "tl \"%s\" nie je definovan" #: src/theme-parser.c:3430 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chýbajúci atribút \"resize\" v elemente <%s>" +msgstr "Chbajci atribt \"resize\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:3440 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre atribút zmeny veľkosti" +msgstr "\"%s\" nie je platn hodnota pre atribt zmeny vekosti" #: src/theme-parser.c:3450 #, c-format @@ -2431,122 +2421,119 @@ msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" msgstr "" -"Pre element <%s> by nemal byť atribút \"resize\" pre stavy maximalizované/" -"zabalené" +"Pre element <%s> by nemal by atribt \"resize\" pre stavy maximalizovan/" +"zabalen" #: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "Pre stav %s zmena veľkosti %s fokus %s už bol štýl definovaný" +msgstr "Pre stav %s zmena vekosti %s fokus %s u bol tl definovan" #: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "Pre stav %s fokus %s už bol štýl definovaný" +msgstr "Pre stav %s fokus %s u bol tl definovan" #: src/theme-parser.c:3536 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a element, or specified two elements)" msgstr "" -"Pre element nie je možné mať dve draw_ops (téma obsahuje atribút " -"draw_ops a aj element , prípadne dva rovnaké elementy)" +"Pre element nie je mon ma dve draw_ops (tma obsahuje atribt " +"draw_ops a aj element , prpadne dva rovnak elementy)" #: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a