diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index feecbcb1e..7deb0b680 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -5,14 +5,14 @@ # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net # Fran Diéguez , 2011, 2012. # Leandro Regueiro , 2012. -# Fran Dieguez , 2012, 2013, 2014, 2015. +# Fran Dieguez , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=" "clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-25 15:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 15:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-16 23:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 23:47+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" @@ -24,664 +24,664 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-12 10:24+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6310 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6306 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6311 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6307 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Coordenada X do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6329 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6325 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6330 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6326 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Coordenada Y do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6352 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6348 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6353 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6349 msgid "The position of the origin of the actor" msgstr "A posición da orixe do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6370 ../clutter/clutter-canvas.c:248 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6366 ../clutter/clutter-canvas.c:248 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6371 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6367 msgid "Width of the actor" msgstr "Largura do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6389 ../clutter/clutter-canvas.c:264 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6385 ../clutter/clutter-canvas.c:264 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6390 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6386 msgid "Height of the actor" msgstr "Altura do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6411 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6407 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6412 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6408 msgid "The size of the actor" msgstr "O tamaño do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6430 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6426 msgid "Fixed X" msgstr "X fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6431 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6427 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Posición X forzada do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6448 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6444 msgid "Fixed Y" msgstr "Y fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6449 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6445 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Posición Y forzada do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6464 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6460 msgid "Fixed position set" msgstr "Estabelecer a posición fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6465 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6461 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Cando se emprega o posicionamento fixo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6483 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6479 msgid "Min Width" msgstr "Largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6484 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6480 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Forzar a largura mínima requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6502 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6498 msgid "Min Height" msgstr "Altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6503 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6499 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Forzar a altura mínima requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6521 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6517 msgid "Natural Width" msgstr "Largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6522 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6518 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Forzar a largura natural requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6540 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6536 msgid "Natural Height" msgstr "Altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6541 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6537 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Forzar a altura natural requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6556 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6552 msgid "Minimum width set" msgstr "Estabelecer a largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6557 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6553 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6571 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6567 msgid "Minimum height set" msgstr "Estabelecer a altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6572 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6568 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6586 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6582 msgid "Natural width set" msgstr "Estabelecer a largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6587 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6583 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6601 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6597 msgid "Natural height set" msgstr "Estabelecer a altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6602 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6598 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6618 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6614 msgid "Allocation" msgstr "Asignación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6619 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6615 msgid "The actor's allocation" msgstr "Asignación do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6686 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6682 msgid "Request Mode" msgstr "Modo requirido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6687 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6683 msgid "The actor's request mode" msgstr "Modo de requirimento do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6711 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6707 msgid "Depth" msgstr "Profundidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6712 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6708 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posición no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6739 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6735 msgid "Z Position" msgstr "Posición Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6740 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6736 msgid "The actor's position on the Z axis" msgstr "A posición do actor no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6757 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6753 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6758 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6754 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacidade dun actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6778 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6774 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Redirección fóra da pantalal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6779 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6775 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Opcións que controlan se se debe aplanar o actor nunha única imaxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6793 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6789 msgid "Visible" msgstr "Visíbel" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6794 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6790 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Se o actor é visíbel ou non" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6808 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6804 msgid "Mapped" msgstr "Mapeamento" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6809 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6805 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Cando o actor será pintado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6822 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6818 msgid "Realized" msgstr "Decatado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6823 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6819 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Cando o actor se decata" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6838 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6834 msgid "Reactive" msgstr "Reactivo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6839 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6835 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Cando o actor reacciona a accións" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6850 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6846 msgid "Has Clip" msgstr "Ten recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6851 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6847 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Cando o actor ten un conxunto de recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6864 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6860 msgid "Clip" msgstr "Recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6865 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6861 msgid "The clip region for the actor" msgstr "A rexión de recorte para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6884 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6880 msgid "Clip Rectangle" msgstr "Rectángulo de recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6885 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6881 msgid "The visible region of the actor" msgstr "A rexión visíbel para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6899 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6895 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6900 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6896 msgid "Name of the actor" msgstr "Nome do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6921 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6917 msgid "Pivot Point" msgstr "Punto de pivote" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6922 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6918 msgid "The point around which the scaling and rotation occur" msgstr "O punto sobre o cal se realiza o escalado e rotación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6940 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6936 msgid "Pivot Point Z" msgstr "Punto de pivote Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6941 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6937 msgid "Z component of the pivot point" msgstr "Coordenada Z do punto de pivote" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6959 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6955 msgid "Scale X" msgstr "Escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6960 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6956 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Factor de escala para o eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6978 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6974 msgid "Scale Y" msgstr "Escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6979 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6975 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Factor de escala para o eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6997 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6993 msgid "Scale Z" msgstr "Escala Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6998 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6994 msgid "Scale factor on the Z axis" msgstr "Factor de escala para o eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7016 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7012 msgid "Scale Center X" msgstr "Centro da escala Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7017 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7013 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Centro na escala horizontal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7035 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7031 msgid "Scale Center Y" msgstr "Centro da escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7036 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7032 msgid "Vertical scale center" msgstr "Centro na escala vertical" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7054 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7050 msgid "Scale Gravity" msgstr "Escala de gravidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7055 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7051 msgid "The center of scaling" msgstr "O centro da escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7073 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7069 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Ángulo de rotación de X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7074 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7070 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Ángulo de rotación do eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7092 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7088 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Ángulo de rotación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7093 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7089 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Ángulo de rotación do eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7111 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7107 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Ángulo de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7112 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7108 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Ángulo de rotación do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7130 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7126 msgid "Rotation Center X" msgstr "Centro de rotación X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7131 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7127 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "O centro de rotación do eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7148 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7144 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Centro de rotación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7149 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7145 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "O centro de rotación no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7166 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7162 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Centro de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7167 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7163 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "O centro de rotación no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7184 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7180 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Gravidade do centro de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7185 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7181 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Punto central de rotación arredor do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7213 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7209 msgid "Anchor X" msgstr "Ancoraxe X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7214 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7210 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada X do punto de ancoraxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7242 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7238 msgid "Anchor Y" msgstr "Ancoraxe Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7243 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7239 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada Y do punto de ancoraxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7270 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7266 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Gravidade do ancoraxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7271 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7267 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "O punto de ancoraxe como ClutterGravity" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7290 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7286 msgid "Translation X" msgstr "Translación X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7291 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7287 msgid "Translation along the X axis" msgstr "Translación no eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7310 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7306 msgid "Translation Y" msgstr "Translación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7311 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7307 msgid "Translation along the Y axis" msgstr "Translación no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7330 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7326 msgid "Translation Z" msgstr "Translación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7331 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7327 msgid "Translation along the Z axis" msgstr "Translación no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7361 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7357 msgid "Transform" msgstr "Transformar" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7362 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7358 msgid "Transformation matrix" msgstr "Matriz de transformación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7377 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7373 msgid "Transform Set" msgstr "Transformar conxunto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7378 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7374 msgid "Whether the transform property is set" msgstr "Indica se a propiedade de transformación está estabelecida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7399 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7395 msgid "Child Transform" msgstr "Transformar fillo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7400 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7396 msgid "Children transformation matrix" msgstr "Matriz de transformación do fillo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7415 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7411 msgid "Child Transform Set" msgstr "Transformar fillo estabelecida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7416 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7412 msgid "Whether the child-transform property is set" msgstr "Indica se a propiedade de transformación do fillo está estabelecida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7433 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7429 msgid "Show on set parent" msgstr "Mostrar no pai do conxunto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7434 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7430 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Especifica se o actor se mostra ao seren desenvolvido polo pai" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7451 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7447 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Fragmento de asignación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7452 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7448 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Define a rexión de recorte para rastrexar a asignación do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7465 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7461 msgid "Text Direction" msgstr "Dirección do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7466 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7462 msgid "Direction of the text" msgstr "A dirección do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7481 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7477 msgid "Has Pointer" msgstr "Ten punteiro" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7482 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7478 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Cando o actor ten un punteiro dun dispositivo de entrada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7495 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7491 msgid "Actions" msgstr "Accións" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7496 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7492 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Engade unha acción ao actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7509 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7505 msgid "Constraints" msgstr "Restricións" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7510 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7506 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Engade unha restrición ao actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7523 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7519 msgid "Effect" msgstr "Efecto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7524 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7520 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Engade un efecto para aplicato no actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7538 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7534 msgid "Layout Manager" msgstr "Xestor de deseño" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7539 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7535 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "O obxecto controlando a disposición dun fillo do autor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7553 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7549 msgid "X Expand" msgstr "Expansión X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7554 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7550 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" msgstr "Indica se se debe asignar ao actor o espazo horizontal adicional" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7569 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7565 msgid "Y Expand" msgstr "Expansión Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7570 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7566 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" msgstr "Indica se se debe asignar ao actor o espazo vertical adicional" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7586 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7582 msgid "X Alignment" msgstr "Aliñamento X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7587 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7583 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "O aliñamento do actor no eixo X na súa localización" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7602 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7598 msgid "Y Alignment" msgstr "Aliñamento Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7603 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7599 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "O aliñamento do actor no eixo Y na súa localización" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7622 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7618 msgid "Margin Top" msgstr "Marxe superior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7623 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7619 msgid "Extra space at the top" msgstr "Espazo superior adicionar" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7644 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7640 msgid "Margin Bottom" msgstr "Marxe inferior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7645 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7641 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Espazo inferior adicional" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7666 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7662 msgid "Margin Left" msgstr "Marxe esquerdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7667 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7663 msgid "Extra space at the left" msgstr "Espazo adicional á esquerda" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7688 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7684 msgid "Margin Right" msgstr "Marxe dereito" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7689 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7685 msgid "Extra space at the right" msgstr "Espazo adicional á dereita" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7705 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7701 msgid "Background Color Set" msgstr "Conxunto de cor de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7706 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:280 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7702 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:280 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Cando se estabelece a cor de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7722 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7718 msgid "Background color" msgstr "Cor de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7723 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7719 msgid "The actor's background color" msgstr "Cor de fondo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7738 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7734 msgid "First Child" msgstr "Primeiro fill" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7739 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7735 msgid "The actor's first child" msgstr "O primeiro fillo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7752 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7748 msgid "Last Child" msgstr "Último fillo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7753 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7749 msgid "The actor's last child" msgstr "O último fillo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7767 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7763 msgid "Content" msgstr "Contido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7768 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7764 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "Delegar obxecto para pintar o contido do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7793 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7789 msgid "Content Gravity" msgstr "Gravidade do contido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7794 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7790 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "Aliñamento do contido do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7814 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7810 msgid "Content Box" msgstr "CAixa de contido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7815 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7811 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "A caixa que rodea ao contido do autor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7823 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7819 msgid "Minification Filter" msgstr "Filtro de redución" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7824 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7820 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "O filtro usado ao reducir o tamaño do contido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7831 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7827 msgid "Magnification Filter" msgstr "Filtro de ampliación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7832 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7828 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "O filtro usado ao aumentar o tamaño do contido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7846 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7842 msgid "Content Repeat" msgstr "Repetición de contido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7847 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7843 msgid "The repeat policy for the actor's content" msgstr "A normativa de repetición para o contido do actor" @@ -707,7 +707,7 @@ msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "Cando o destino está activado" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279 -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:342 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:348 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Orixe" @@ -733,11 +733,13 @@ msgstr "Factor" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "Factor de aliñamento, entre 0,0 e 1,0" -#: ../clutter/clutter-backend.c:402 -msgid "Unable to initialize the Clutter backend" -msgstr "Non foi posíbel inicializar a infraestrutura de Clutter" +#: ../clutter/clutter-backend.c:437 +msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found." +msgstr "" +"Non foi posíbel inicializar a infraestrutura de Clutter: non hai " +"controladores dispoñíbeis." -#: ../clutter/clutter-backend.c:483 +#: ../clutter/clutter-backend.c:517 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "A infraestrutura do tipo «%s» non permite crear múltiples escenarios" @@ -852,12 +854,12 @@ msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Cando o deseño debe ser vertical ou quizais horizontal" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1568 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1569 msgid "The orientation of the layout" msgstr "A orientación do deseño" @@ -970,39 +972,39 @@ msgstr "Contedor que creou estes datos" msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "O actor envolvido con estes datos" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:586 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:590 msgid "Pressed" msgstr "Premido" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:587 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "Cando o clic debe estar premido" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:600 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:604 msgid "Held" msgstr "Retido" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:601 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:605 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Cando o clic ten un tirador" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:674 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:622 ../clutter/clutter-settings.c:674 msgid "Long Press Duration" msgstr "Duración da pulsación longa" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:619 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:623 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "A duración mínima dunha pulsación longa para recoñecer o xesto" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:637 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:641 msgid "Long Press Threshold" msgstr "Límite da pulsación longa" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:638 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:642 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "O límite máximo antes de cancelar unha pulsación longa" -#: ../clutter/clutter-clone.c:343 +#: ../clutter/clutter-clone.c:349 msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "Especifica o actor que clonar" @@ -1042,13 +1044,13 @@ msgstr "O material que se emprega ao pintar a parte posterior del actor" msgid "The desaturation factor" msgstr "O factor de desaturación" -#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127 +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:136 #: ../clutter/clutter-input-device.c:376 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457 msgid "Backend" msgstr "Infraestrutura" -#: ../clutter/clutter-device-manager.c:128 +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:137 msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "O ClutterBackend do xestor de dispositivos" @@ -1214,35 +1216,35 @@ msgstr "O número de columnas nas que se expande un fillo" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "O número de filas nas que un fillo se expande" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1564 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1583 msgid "Row spacing" msgstr "Espazamento de fila" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1584 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "A cantidade de espazo entre dúas filas consecutivas" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1578 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1597 msgid "Column spacing" msgstr "Espazamento de columna" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1598 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "A cantidade de espazo entre dúas columnas consecutivas" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1612 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Fila homoxénea" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1613 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Se é TRUE, todas as filas teñen a mesma altura" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1607 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1626 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Columnas homoxéneas" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1627 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Se é TRUE, todas as columnas teñen a mesma largura" @@ -1358,51 +1360,51 @@ msgstr "O xestor que creou estes datos" #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. -#: ../clutter/clutter-main.c:729 +#: ../clutter/clutter-main.c:751 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1398 +#: ../clutter/clutter-main.c:1426 msgid "Show frames per second" msgstr "Mostrar cadros por segundo" -#: ../clutter/clutter-main.c:1400 +#: ../clutter/clutter-main.c:1428 msgid "Default frame rate" msgstr "Taxa predeterminada de cadros" -#: ../clutter/clutter-main.c:1402 +#: ../clutter/clutter-main.c:1430 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Facer que todos os avisos sexan fatais" -#: ../clutter/clutter-main.c:1405 +#: ../clutter/clutter-main.c:1433 msgid "Direction for the text" msgstr "Dirección para o texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1408 +#: ../clutter/clutter-main.c:1436 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Desactivar mipmapping no texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1411 +#: ../clutter/clutter-main.c:1439 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Usar recolección «difusa»" -#: ../clutter/clutter-main.c:1414 +#: ../clutter/clutter-main.c:1442 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Bandeiras de depuración de Clutter que seleccionar" -#: ../clutter/clutter-main.c:1416 +#: ../clutter/clutter-main.c:1444 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Bandeiras de depuración de Cluter que deseleccionar" -#: ../clutter/clutter-main.c:1419 +#: ../clutter/clutter-main.c:1447 msgid "Enable accessibility" msgstr "Activar a accesibilidade" -#: ../clutter/clutter-main.c:1597 +#: ../clutter/clutter-main.c:1619 msgid "Clutter Options" msgstr "Opcións de Clutter" -#: ../clutter/clutter-main.c:1598 +#: ../clutter/clutter-main.c:1620 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Mostrar as opcións de Clutter" @@ -1517,7 +1519,7 @@ msgstr "Limiar de arrastre" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "A distancia que o cursor debe recorrer antes de comezar a arrastrar" -#: ../clutter/clutter-settings.c:557 ../clutter/clutter-text.c:3409 +#: ../clutter/clutter-settings.c:557 ../clutter/clutter-text.c:3408 msgid "Font Name" msgstr "Nome do tipo de letra" @@ -1656,7 +1658,7 @@ msgstr "Fora de pantalla" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Cando o escenario principal debe acontecer fora de la pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 ../clutter/clutter-text.c:3523 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 ../clutter/clutter-text.c:3527 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visíbel" @@ -1745,7 +1747,7 @@ msgstr "Aceptar foco" msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Se o paso debe aceptar o foco ao mostralo" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3444 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3443 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1769,204 +1771,204 @@ msgstr "Lonxitude máxima" msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracteres nesta entrada. É cero se non hai un máximo" -#: ../clutter/clutter-text.c:3391 +#: ../clutter/clutter-text.c:3390 msgid "Buffer" msgstr "Búfer" -#: ../clutter/clutter-text.c:3392 +#: ../clutter/clutter-text.c:3391 msgid "The buffer for the text" msgstr "O búfer para o texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3410 +#: ../clutter/clutter-text.c:3409 msgid "The font to be used by the text" msgstr "O tipo de letra que vai ser empregado no texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3427 +#: ../clutter/clutter-text.c:3426 msgid "Font Description" msgstr "Descrición do tipo de letra" -#: ../clutter/clutter-text.c:3428 +#: ../clutter/clutter-text.c:3427 msgid "The font description to be used" msgstr "A descrición do tipo de letra que se vai empregar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3445 +#: ../clutter/clutter-text.c:3444 msgid "The text to render" msgstr "O texto a renderizar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3459 +#: ../clutter/clutter-text.c:3458 msgid "Font Color" msgstr "Cor da letra" -#: ../clutter/clutter-text.c:3460 +#: ../clutter/clutter-text.c:3459 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Cor das letras empregadas no texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3475 +#: ../clutter/clutter-text.c:3474 msgid "Editable" msgstr "Editábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3476 +#: ../clutter/clutter-text.c:3475 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Cando o texto é editábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3491 +#: ../clutter/clutter-text.c:3493 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3492 +#: ../clutter/clutter-text.c:3494 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Cando o texto é seleccionábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3506 +#: ../clutter/clutter-text.c:3508 msgid "Activatable" msgstr "Activábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3507 +#: ../clutter/clutter-text.c:3509 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Cando ao premer Intro fai que se active o sinal a ser emitido" -#: ../clutter/clutter-text.c:3524 +#: ../clutter/clutter-text.c:3528 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Cando o cursor de entrada é visíbel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3538 ../clutter/clutter-text.c:3539 +#: ../clutter/clutter-text.c:3542 ../clutter/clutter-text.c:3543 msgid "Cursor Color" msgstr "Cor do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3554 +#: ../clutter/clutter-text.c:3558 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Estabelecer a cor do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3555 +#: ../clutter/clutter-text.c:3559 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Cando a cor do cursor foi estabelecida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3570 +#: ../clutter/clutter-text.c:3574 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamaño do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3571 +#: ../clutter/clutter-text.c:3575 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "A largura do cursor, en píxeles" -#: ../clutter/clutter-text.c:3587 ../clutter/clutter-text.c:3605 +#: ../clutter/clutter-text.c:3591 ../clutter/clutter-text.c:3609 msgid "Cursor Position" msgstr "A posición do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3588 ../clutter/clutter-text.c:3606 +#: ../clutter/clutter-text.c:3592 ../clutter/clutter-text.c:3610 msgid "The cursor position" msgstr "A posición do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3621 +#: ../clutter/clutter-text.c:3625 msgid "Selection-bound" msgstr "Selección límite" -#: ../clutter/clutter-text.c:3622 +#: ../clutter/clutter-text.c:3626 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "A posición do cursor do outro extremo da selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3637 ../clutter/clutter-text.c:3638 +#: ../clutter/clutter-text.c:3641 ../clutter/clutter-text.c:3642 msgid "Selection Color" msgstr "Cor da selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3653 +#: ../clutter/clutter-text.c:3657 msgid "Selection Color Set" msgstr "Estabelecer a cor da selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3654 +#: ../clutter/clutter-text.c:3658 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Cando cor da selección foi estabelecida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3669 +#: ../clutter/clutter-text.c:3673 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../clutter/clutter-text.c:3670 +#: ../clutter/clutter-text.c:3674 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Unha lista de atributos de estilo para aplicar aos contidos do actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3692 +#: ../clutter/clutter-text.c:3696 msgid "Use markup" msgstr "Usar a marcación" -#: ../clutter/clutter-text.c:3693 +#: ../clutter/clutter-text.c:3697 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Cando o texto inclúe ou non marcado Pango" -#: ../clutter/clutter-text.c:3709 +#: ../clutter/clutter-text.c:3713 msgid "Line wrap" msgstr "Axuste de liña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3710 +#: ../clutter/clutter-text.c:3714 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "De estabelecerse, axusta as liñas se o texto é moi amplo" -#: ../clutter/clutter-text.c:3725 +#: ../clutter/clutter-text.c:3729 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modo de axuste de liña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3726 +#: ../clutter/clutter-text.c:3730 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Controlar se se realiza o axuste de liñas" -#: ../clutter/clutter-text.c:3741 +#: ../clutter/clutter-text.c:3745 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipse en..." -#: ../clutter/clutter-text.c:3742 +#: ../clutter/clutter-text.c:3746 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "O lugar preferido para elipse na cadea" -#: ../clutter/clutter-text.c:3758 +#: ../clutter/clutter-text.c:3762 msgid "Line Alignment" msgstr "Aliñamento de liñas" -#: ../clutter/clutter-text.c:3759 +#: ../clutter/clutter-text.c:3763 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "O aliñamento preferido das cadeas, para textos multiliña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3775 +#: ../clutter/clutter-text.c:3779 msgid "Justify" msgstr "Xustificar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3776 +#: ../clutter/clutter-text.c:3780 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Cando o texto debe estar xustificado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3791 +#: ../clutter/clutter-text.c:3795 msgid "Password Character" msgstr "Carácter contrasinal" -#: ../clutter/clutter-text.c:3792 +#: ../clutter/clutter-text.c:3796 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "De ser distinto de cero, use este carácter para amosar os contidos do actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3806 +#: ../clutter/clutter-text.c:3810 msgid "Max Length" msgstr "Lonxitude máxima" -#: ../clutter/clutter-text.c:3807 +#: ../clutter/clutter-text.c:3811 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Lonxitude máxima do texto dentro do actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3830 +#: ../clutter/clutter-text.c:3834 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de liña única" -#: ../clutter/clutter-text.c:3831 +#: ../clutter/clutter-text.c:3835 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Cando o texto debe ser dunha soa liña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3845 ../clutter/clutter-text.c:3846 +#: ../clutter/clutter-text.c:3849 ../clutter/clutter-text.c:3850 msgid "Selected Text Color" msgstr "Cor do texto seleccionado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3861 +#: ../clutter/clutter-text.c:3865 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Conxunto de cores de texto seleccionado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3862 +#: ../clutter/clutter-text.c:3866 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Indica se se estabeleceu a cor do texto seleccionado" @@ -2692,12 +2694,12 @@ msgstr "Non se admiten as texturas YUV" msgid "YUV2 textures are not supported" msgstr "Non se admiten as texturas YUV2" -#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:173 +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174 #, c-format msgid "Could not initialize Gdk" msgstr "Non foi posíbel inicializar Gdk" -#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:316 +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "" @@ -2727,19 +2729,19 @@ msgstr "Altura da superficie" msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "A altura da superificie Wayland subxacente" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:513 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511 msgid "X display to use" msgstr "Visor [display] X que usar" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:519 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517 msgid "X screen to use" msgstr "Pantalla [screen] X que usar" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Facer que as chamadas a X sexan síncronas" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:531 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529 msgid "Disable XInput support" msgstr "Desactivar a compatibilidade con XInput"