1
0
Fork 0

Update Romanian translation

This commit is contained in:
Daniel Șerbănescu 2022-03-06 11:34:14 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 756b9113af
commit 9e3aba08ce

159
po/ro.po
View file

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 11:43+0200\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-06 12:33+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
"sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "Maximizează fereastra pe verticală"
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximizează fereastra pe orizontală"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173
msgid "View split on left"
msgstr "Împarte în stânga"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178
msgid "View split on right"
msgstr "Împarte în dreapta"
@ -264,12 +264,12 @@ msgstr "Împarte în dreapta"
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr ""
"Modificatorul folosit pentru operațiile extinse de management al ferestrelor"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
msgid ""
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
@ -281,11 +281,11 @@ msgstr ""
"Implicit este tasta „Windows” pe hardware PC. Este de așteptat ca această "
"legătură să fie ori stabilită la implicit sau la șirul vid."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Atașează dialogurile modale"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@ -295,12 +295,12 @@ msgstr ""
"modale apar atașate la bara de titlu a ferestrei părinte și sunt mutate "
"împreună cu fereastra părinte."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Activează mozaicul de margine la plasarea ferestrelor pe marginile ecranului"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@ -311,11 +311,11 @@ msgstr ""
"pentru a acoperi jumătate din suprafața disponibilă. Plasarea ferestrelor pe "
"marginea de sus a ecranului le maximizează complet."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Spațiile de lucru sunt gestionate în mod dinamic"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
@ -325,11 +325,11 @@ msgstr ""
"un număr static de spații de lucru (determinat de cheia num-workspaces din "
"org.gnome.desktop.wm.preferences)"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Spații de lucru doar pe ecranul principal"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
@ -338,11 +338,11 @@ msgstr ""
"ferestrele de pe toate monitoarele sau doar pentru ferestrele de pe "
"monitorul principal."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
msgid "No tab popup"
msgstr "Fără popup pentru tab"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling."
@ -350,12 +350,12 @@ msgstr ""
"Determină dacă utilizarea unui popup sau a unui cadrul evidențiat ar trebui "
"să fie dezactivată pentru rotirea ferestrelor."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Întârzie schimbările de focalizare până când cursorul încetează să se miște"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
@ -365,11 +365,11 @@ msgstr ""
"ori „maus”, atunci focalizarea nu va fi schimbată imediat la intrarea într-o "
"fereastră, ci doar după ce indicatorul nu se mai mișcă."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87
msgid "Draggable border width"
msgstr "Lățimea marginii ce poate fi plasată"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
@ -378,12 +378,12 @@ msgstr ""
"temei nu sunt suficiente, vor fi adăugate margini invizibile pentru a "
"respecta această valoare."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr ""
"Maximizează automat ferestrele de dimensiune apropiată de cea a monitorului"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
@ -391,11 +391,11 @@ msgstr ""
"Dacă este activată, ferestrele noi care sunt inițial de mărimea monitorului "
"sunt maximizate în mod automat."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106
msgid "Place new windows in the center"
msgstr "Plasează ferestre noi în centru"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor."
@ -403,11 +403,11 @@ msgstr ""
"Când este adevărat, ferestrele noi vor fi plasate în centrul ecranului activ "
"al monitorului."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116
msgid "Enable experimental features"
msgstr "Activează funcționalitățile experimentale"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@ -416,13 +416,12 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
"X11 clients are gone. Does not require a restart."
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a "
"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-"
"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
"are gone. Requires a restart."
msgstr ""
"Pentru a activa funcționalitățile experimentale, adăugați cuvântul cheie al "
"funcționalității la listă. Dacă funcționalitatea necesită repornirea "
@ -433,28 +432,26 @@ msgstr ""
"framebuffer” — face ca mutter să fie stabilit implicit la monitoare logice "
"de aranjament într-un spațiu logic de coordonate pixel, în timpul scalării "
"framebuffer-urilor monitorului în locul conținutului ferestrei, pentru a "
"gestiona monitoarele HiDPI. Nu necesită o repornire. • „rt-scheduler” — face "
"ca mutter să ceară o programare în timp real de prioritate scăzută. "
"Executabilul sau utilizatorul trebuie să aibă CAP_SYS_NICE. Necesită o "
"repornire. • „dma-buf-screen-sharing” — activează partajarea ecranului "
"preîncărcată DMA. Aceasta este deja activată implicit la utilizarea "
"driverului i915, dar este dezactivată pentru orice altceva. Necesită o "
"repornire. • „autoclose-xwayland” — termină automat Xwayland dacă toți "
"clienții X11 au dispărut. Nu necesită o repornire."
"gestiona monitoarele HiDPI. Nu necesită o repornire. • „kms-modifiers” — "
"face ca mutter să alocheze întodeauna buffere scanout cu modificatori "
"impliciți, dacă sunt suportați de driver. Necesită o repornire. „rt-"
"scheduler” — face ca mutter să ceară o programare în timp deal de prioritate "
"scăzută. Necesită o repornire. • „autoclose-xwayland” — termină automat "
"Xwayland dacă toți clienții X11 au dispărut. Necesită o repornire."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Modificator de utilizat pentru a localiza pointerul"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Această cheie va iniția acțiunea „localizează pointer”."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158
msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "A expirat limita de timp pentru check-alive ping"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159
msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@ -463,19 +460,19 @@ msgstr ""
"ping pentru a nu fi detectat ca înghețat. Utilizând 0 va dezactiva check-"
"alive complet."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Selectează fereastra din popup-ul tabului"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:188
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Elimină popup-ul pentru tab"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Comută configurațiile de monitor"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Rotește configurarea de monitor integrat"
@ -635,26 +632,9 @@ msgstr "%s %s"
msgid "Compositor"
msgstr "Compunător"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:237
msgid "X display to use"
msgstr "Afișajul X ce va fi folosit"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:243
msgid "X screen to use"
msgstr "Ecranul X ce va fi folosit"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:248
#: src/core/meta-context-main.c:585
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Realizează apelurile X sincron"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:254
msgid "Disable XInput support"
msgstr "Dezactivează suportul pentru XInput"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:513
#: src/compositor/compositor.c:392
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -666,6 +646,14 @@ msgstr ""
msgid "Bell event"
msgstr "Eveniment sonor"
#: src/core/display.c:687
msgid "Privacy Screen Enabled"
msgstr "Ecran de confidențialitate activat"
#: src/core/display.c:688
msgid "Privacy Screen Disabled"
msgstr "Ecran de confidențialitate dezactivat"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
#, c-format
@ -684,11 +672,11 @@ msgstr ""
"Puteți alege între a aștepta pentru câteva secunde ca aplicația să continue "
"sau a forța terminarea aplicației."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forțează închiderea"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
msgid "_Wait"
msgstr "_Așteaptă"
@ -712,6 +700,10 @@ msgstr "Specifică ID-ul administrării de sesiune"
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inițializează sesiunea din fișierul salvat"
#: src/core/meta-context-main.c:585
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Realizează apelurile X sincron"
#: src/core/meta-context-main.c:592
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Rulează ca un compunător wayland"
@ -747,7 +739,7 @@ msgstr "Rulează cu backend X11"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:782
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:840
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Comutator de mod (grupul %d)"
@ -755,19 +747,19 @@ msgstr "Comutator de mod (grupul %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:863
msgid "Switch monitor"
msgstr "Comută monitorul"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Arată ajutorul virtual"
#: src/core/mutter.c:47
#: src/core/mutter.c:74
msgid "Print version"
msgstr "Afișează versiunea"
#: src/core/mutter.c:53
#: src/core/mutter.c:80
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Modul Mutter de utilizat"
@ -776,7 +768,7 @@ msgstr "Modul Mutter de utilizat"
msgid "Workspace %d"
msgstr "Spațiu de lucru %d"
#: src/core/util.c:148
#: src/core/util.c:142
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Mutter a fost compilat fără suport pentru modul detaliat"
@ -804,7 +796,7 @@ msgstr "Nu s-a putut inițializa GDK"
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Nu s-a putut deschide afișajul Sistem de Ferestre X „%s”"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1175
#: src/x11/meta-x11-display.c:1200
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "Ecranul %d pe afișajul „%s” nu este valid"
@ -814,7 +806,7 @@ msgstr "Ecranul %d pe afișajul „%s” nu este valid"
msgid "Format %s not supported"
msgstr "Formatul %s nu este suportat"
#: src/x11/session.c:1845
#: src/x11/session.c:1823
msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -827,6 +819,15 @@ msgstr ""
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (pe %s)"
#~ msgid "X display to use"
#~ msgstr "Afișajul X ce va fi folosit"
#~ msgid "X screen to use"
#~ msgstr "Ecranul X ce va fi folosit"
#~ msgid "Disable XInput support"
#~ msgstr "Dezactivează suportul pentru XInput"
#~ msgid "Show the activities overview"
#~ msgstr "Arată prezentarea generală a activităților"