diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 31ade8452..0c5aa68db 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov. +# Copyright (C) 2021, 2022, 2024 Alexander Shopov. # Alexander Shopov , 2002, 2006, 2007, 2009, 2010. # Alexander Shopov , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. -# Alexander Shopov , 2016, 2017, 2021, 2022. +# Alexander Shopov , 2016, 2017, 2021, 2022, 2024. # Vladimir Petkov , 2004. # Rostislav Raykov , 2004. # Yavor Doganov , 2008. @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-04 09:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-04 19:26+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 14:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-07 18:04+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -162,20 +162,20 @@ msgid "Switch to last workspace" msgstr "Превключване към последния работен плот" #: data/50-mutter-navigation.xml:131 -msgid "Move to workspace on the left" -msgstr "Преместване към работния плот наляво" +msgid "Switch to workspace on the left" +msgstr "Превключване към работния плот наляво" #: data/50-mutter-navigation.xml:134 -msgid "Move to workspace on the right" -msgstr "Преместване към работния плот надясно" +msgid "Switch to workspace on the right" +msgstr "Превключване към работния плот надясно" #: data/50-mutter-navigation.xml:138 -msgid "Move to workspace above" -msgstr "Преместване към горния работен плот" +msgid "Switch to workspace above" +msgstr "Превключване към работния плот отгоре" #: data/50-mutter-navigation.xml:142 -msgid "Move to workspace below" -msgstr "Преместване към долния работен плот" +msgid "Switch to workspace below" +msgstr "Превключване към работния плот отдолу" #: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 msgid "System" @@ -253,20 +253,20 @@ msgstr "Максимизиране на прозореца вертикално" msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Максимизиране на прозореца хоризонтално" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 msgid "View split on left" msgstr "Разделѐн отляво изглед" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 msgid "View split on right" msgstr "Разделѐн отдясно изглед" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "" "Модификатор, който да се ползва за допълнителните действия по прозорците" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17 msgid "" "This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows " @@ -277,11 +277,11 @@ msgstr "" "за стартиране на програми. Стандартно клавишът е „Windows“ при системите " "съвместими с PC. Очаква се да е или стандартната стойност или празен низ." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "Прилепени модални диалогови прозорци" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " @@ -291,13 +291,13 @@ msgstr "" "на родителския си прозорец и се местят с него, вместо да са отделни и да " "имат собствена заглавна лента." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Включване на прилепването и максимизирането на прозорците по границите на " "екрана" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " @@ -308,11 +308,11 @@ msgstr "" "на екрана. При поставянето им край горната граница прозорците ще се " "максимизират изцяло." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Динамично управление на работните места" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 msgid "" "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." @@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "" "установено число (зададено чрез ключа „num-workspaces“ в „org.gnome.desktop." "wm.preferences“)." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 msgid "Workspaces only on primary" msgstr "Работни плотове само на основния екран" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60 msgid "" "Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "monitors or only for windows on the primary monitor." @@ -334,25 +334,25 @@ msgstr "" "Дали смяната на работни плотове да се извършва на всички екрани или само на " "основния." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "Смяната на фокуса да изчака спирането на показалеца" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " "the pointer stops moving." msgstr "" -"Ако е включено и начинът за фокусиране е „sloppy“ (мързеливо) или " -"„mouse“ (под мишката), тогава фокусът няма да се предава веднага при " -"навлизането в прозорец, а едва след като показалецът спре да се движи." +"Ако е включено и начинът за фокусиране е „sloppy“ (мързеливо) или „mouse“ " +"(под мишката), тогава фокусът няма да се предава веднага при навлизането в " +"прозорец, а едва след като показалецът спре да се движи." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 msgid "Draggable border width" msgstr "Широчина на границата за влачене" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." @@ -360,12 +360,12 @@ msgstr "" "Общ размер на границите за влачене. Ако видимите граници на темата са по-" "малки, се добавят невидими граници, за да се достигне тази величина." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "" "Автоматично максимизиране на прозорци с размер близък до този на екрана" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." @@ -373,21 +373,21 @@ msgstr "" "Ако е включено, новите прозорци, чийто размер е близък на този на екрана, " "автоматично ще се максимизират." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 msgid "Place new windows in the center" msgstr "Поставяне на новите прозорци в центъра на екрана" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." msgstr "Ако е включено, новите прозорци ще се поставят в центъра на екрана." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 msgid "Enable experimental features" msgstr "Включване на експерименталните възможности" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:109 msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -398,10 +398,14 @@ msgid "" "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes " "mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported " -"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a " -"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-" -"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients " -"are gone. Requires a restart." +"by the driver. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically " +"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a " +"restart. • “variable-refresh-rate” — makes mutter dynamically adjust the " +"refresh rate of the monitor when applicable if supported by the monitor, GPU " +"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart. • “xwayland-" +"native-scaling” — lets Xwayland clients use their native scaling support. If " +"scaling is not supported by client, the client will be unscaled. Setting " +"only takes effect when “scale-monitor-framebuffer” is enabled as well." msgstr "" "За да включите експериментални възможности, добавете ги към списъка. В някои " "случаи това изисква рестартиране на мениджъра за наслагване. " @@ -412,27 +416,29 @@ msgstr "" "което се мащабират буферите за кадри, а не съдържанието на прозорците — за " "управление на мониторите с висока разделителна способност, не изисква " "рестартиране. • „kms-modifiers“ — кара mutter да заделя буфери без специални " -"настройки, ако това се поддържа от драйвера, изисква рестартиране. • „rt-" -"scheduler“ — mutter заявява достъп в реално време с нисък приоритет, изисква " -"рестартиране. • „dma-buf-screen-sharing“ — включва буферирано споделяне на " -"екрана чрез директен достъп до паметта (DMA). Настройката стандартно е " -"включена при ползването на драйвера i915, иначе е изключена, изисква " -"рестартиране. • „autoclose-xwayland“ — автоматично спиране на Xwayland, " -"когато всички клиенти на X11 привършат работа, изисква рестартиране." +"настройки, ако това се поддържа от драйвера, изисква рестартиране. • " +"„autoclose-xwayland“ — автоматично спиране на Xwayland, когато всички " +"клиенти на X11 привършат работа, изисква рестартиране. • „variable-refresh-" +"rate“ — кара mutter динамично да променя честотата на опресняване на " +"монитора, когато това се поддържа от монитора, графичната карта и " +"драйверите. Конфигурира се в контролния център, изисква рестартиране. • " +"„xwayland-native-scaling“ — позволява на клиентите на Xwayland да ползват " +"своята технология за мащабиране. Ате не притежават такава, няма да се " +"мащабират. Важи само заедно с настройката „scale-monitor-framebuffer“." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "Модификатор за откриване на показалеца" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "Този клавиш задейства откриването на показалеца." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "Време на проверка за функциониране" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." @@ -440,14 +446,18 @@ msgstr "" "Брой милисекунди, в които клиентът трябва да отговори на заявка за проверка " "на състоянието, за да не се счита за забил. Стойност 0 изключва проверката." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Смяна на настройките на екрана" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Завъртане на вградения екран" +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194 +msgid "Cancel any active input capture session" +msgstr "Спиране на всички сесии за запис на входа" + #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12 msgid "Switch to VT 1" msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 1" @@ -599,26 +609,26 @@ msgstr "" "команден ред „+byteswappedclients“/„-byteswappedclients“. За използването на " "настройката Xwayland трябва да се рестартира след промяната ѝ." -#: src/backends/meta-monitor.c:253 +#: src/backends/meta-monitor.c:240 msgid "Built-in display" msgstr "Вграден екран" -#: src/backends/meta-monitor.c:280 +#: src/backends/meta-monitor.c:267 msgid "Unknown" msgstr "Непознат" -#: src/backends/meta-monitor.c:282 +#: src/backends/meta-monitor.c:269 msgid "Unknown Display" msgstr "Непознат екран" -#: src/backends/meta-monitor.c:290 +#: src/backends/meta-monitor.c:277 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/backends/meta-monitor.c:298 +#: src/backends/meta-monitor.c:285 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " @@ -626,88 +636,88 @@ msgctxt "" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; -#. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:416 -#, c-format -msgid "" -"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." -msgstr "На екран %i от дисплея „%s“ вече има мениджър за наслагване." - -#: src/core/bell.c:192 +#: src/core/bell.c:193 msgid "Bell event" msgstr "Събитие за звънец" -#: src/core/display.c:703 +#: src/core/display.c:742 msgid "Privacy Screen Enabled" msgstr "Защита срещу любопитни" -#: src/core/display.c:704 +#: src/core/display.c:743 msgid "Privacy Screen Disabled" msgstr "Без Защита срещу любопитни" -#: src/core/meta-context-main.c:568 +#: src/core/meta-context-main.c:601 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Замяна на текущия мениджър на прозорци" -#: src/core/meta-context-main.c:574 +#: src/core/meta-context-main.c:607 msgid "X Display to use" msgstr "X дисплей, който да се използва" -#: src/core/meta-context-main.c:580 +#: src/core/meta-context-main.c:613 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Прекъсване на връзката към мениджъра на сесиите" -#: src/core/meta-context-main.c:586 +#: src/core/meta-context-main.c:619 msgid "Specify session management ID" msgstr "Определяне на идентификатор за управлението на сесии" # Ако „запазено“ не се членува, низът се събира на един ред без # пренасяне. -#: src/core/meta-context-main.c:592 +#: src/core/meta-context-main.c:625 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Инициализиране на сесия от файл със запазено състояние" -#: src/core/meta-context-main.c:598 +#: src/core/meta-context-main.c:631 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Извикванията на X да са синхронни" -#: src/core/meta-context-main.c:606 +#: src/core/meta-context-main.c:639 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Wayland да е мениджър за наслагване" -#: src/core/meta-context-main.c:612 +#: src/core/meta-context-main.c:646 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Изпълнение като вложен сървър за изобразяване" -#: src/core/meta-context-main.c:618 +#: src/core/meta-context-main.c:652 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Мениджърът за наслагване на wayland да се стартира без Xwayland" -#: src/core/meta-context-main.c:624 +#: src/core/meta-context-main.c:659 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "Име на дисплей на Wayland, който да се ползва" -#: src/core/meta-context-main.c:632 +#: src/core/meta-context-main.c:667 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Изпълнение като самостоятелен, а не вложен сървър за изобразяване" -#: src/core/meta-context-main.c:637 +#: src/core/meta-context-main.c:672 msgid "Run as a headless display server" msgstr "Изпълнение като сървър за изобразяване без монитор" -#: src/core/meta-context-main.c:642 +#: src/core/meta-context-main.c:677 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgstr "Добавяне на постоянен, виртуален монитор (ШxВ или ШxВ@Ч)" -#: src/core/meta-context-main.c:654 +#: src/core/meta-context-main.c:689 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Стартиране с подсистемата за X11" +#: src/core/meta-context-main.c:695 +msgid "Profile performance using trace instrumentation" +msgstr "Профилиране на производителността чрез трасиране" + +#: src/core/meta-context-main.c:701 +msgid "Enable debug control D-Bus interface" +msgstr "Включване на интерфейса за контрол с D-Bus за изчистване на грешки" + #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:861 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:549 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Смяна на режима (режим %d)" @@ -715,16 +725,16 @@ msgstr "Смяна на режима (режим %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:884 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:571 msgid "Switch monitor" msgstr "Смяна на екрана" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:886 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:573 msgid "Show on-screen help" msgstr "Показване на помощта на екрана" #. Translators: this string will appear in Sysprof -#: src/core/meta-profiler.c:80 src/core/meta-profiler.c:217 +#: src/core/meta-profiler.c:109 src/core/meta-profiler.c:299 msgid "Compositor" msgstr "Мениджър за наслагване" @@ -736,25 +746,25 @@ msgstr "Отпечатване на версията на програмата" msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Приставка, която да се ползва" -#: src/core/prefs.c:1913 +#: src/core/prefs.c:1842 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Работен плот %d" -#: src/core/util.c:142 +#: src/core/util.c:140 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "Mutter е компилиран без поддръжка на подробен режим" -#: src/core/workspace.c:541 +#: src/core/workspace.c:508 msgid "Workspace switched" msgstr "Сменен работен плот" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:530 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:532 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Смяна на режима: режим %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:701 +#: src/x11/meta-x11-display.c:850 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -763,22 +773,30 @@ msgstr "" "Вече има мениджър на прозорци на дисплей „%s“. Пробвайте да го замените с " "опцията „--replace“." -#: src/x11/meta-x11-display.c:1062 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1230 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "Неуспешно отваряне на дисплея на X Window „%s“" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1207 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1465 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "Екранът %d на дисплей „%s“ е невалиден" -#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:481 +#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; +#. * we have no way to get it to exit +#: src/x11/meta-x11-display.c:2785 +#, c-format +msgid "" +"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." +msgstr "На екран %i от дисплея „%s“ вече има мениджър за наслагване." + +#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:475 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "Неподдържан формат: %s" -#: src/x11/window-props.c:549 +#: src/x11/window-props.c:548 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (от %s)"