diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 73c12adac..d50374663 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,1876 +1,1682 @@ -# Greek translation of Mutter -# kostas: 17Jul2003, 412 messages, updated translation for 2.4. -# kostas: 30Oct2003,459 messages updated translation for Gnome 2.6. -# kostas:03Feb2004, 465 messages update. -# Simos Xenitellis ,, 2002. -# Nikos Charonitakis , 2003. -# Kostas Papadimas , 2002,2003, 2004, 2006. -# Jennie Petoumenou , 2009. -# Fotis Tsamis , 2009. -# Copyright (C) 2002 Simos Xenitellis. -# kostas: finished the translation. -# kostas: 29Dec2002, updated translation -# Nikos: 07Sep2003, Review translation. -# Marios Zindilis , 2011. -# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-12 01:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-11 17:19+0300\n" -"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" -"Language-Team: www.gnome.gr\n" -"Language: el\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -"X-Project-Style: gnome\n" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:1 -msgid "Navigation" -msgstr "Περιήγηση" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:2 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στον χώρο εργασίας 1" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:3 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στον χώρο εργασίας 2" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:4 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στον χώρο εργασίας 3" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:5 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στον χώρο εργασίας 4" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:6 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου έναν χώρο εργασίας αριστερά" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:7 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου έναν χώρο εργασίας δεξιά" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:8 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου έναν χώρο εργασίας πάνω" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:9 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου έναν χώρο εργασίας κάτω" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10 -msgid "Switch applications" -msgstr "Εναλλαγή εφαρμογών" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11 -msgid "Switch windows" -msgstr "Εναλλαγή παραθύρων" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12 -msgid "Switch windows of an application" -msgstr "Εναλλαγή παραθύρων μιας εφαρμογής" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13 -msgid "Switch system controls" -msgstr "Εναλλαγή ελέγχων συστήματος" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14 -msgid "Switch windows directly" -msgstr "Άμεση εναλλαγή παραθύρων" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "Άμεση εναλλαγή παραθύρων μιας εφαρμογής" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 -msgid "Switch system controls directly" -msgstr "Άμεση εναλλαγή ελέγχων συστήματος" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "Απόκρυψη όλων των κανονικών παραθύρων" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Αλλαγή στον χώρο εργασίας 1" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Αλλαγή στον χώρο εργασίας 2" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Αλλαγή στον χώρο εργασίας 3" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Αλλαγή στον χώρο εργασίας 4" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "Μετακίνηση στον χώρο εργασίας αριστερά" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "Μετακίνηση στον χώρο εργασίας δεξιά" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 -msgid "Move to workspace above" -msgstr "Μετακίνηση στον χώρο εργασίας επάνω" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:25 -msgid "Move to workspace below" -msgstr "Μετακίνηση στον χώρο εργασίας κάτω" - -#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:1 -msgid "System" -msgstr "Σύστημα" - -#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the run command prompt" -msgstr "Εμφάνιση της προτροπής της εντολής run" - -#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:3 -msgid "Show the activities overview" -msgstr "Εμφάνιση της επισκόπησης των δραστηριοτήτων" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1 -msgid "Windows" -msgstr "Παράθυρα" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "Ενεργοποίηση του μενού παραθύρου" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:4 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Εναλλαγή κατάστασης μεγιστοποίησης" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:5 -msgid "Maximize window" -msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:6 -msgid "Restore window" -msgstr "Επαναφορά παραθύρου" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Εναλλαγή σκιασμένης κατάστασης" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:8 -msgid "Close window" -msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:9 -msgid "Hide window" -msgstr "Απόκρυψη παραθύρου" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:10 -msgid "Move window" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:11 -msgid "Resize window" -msgstr "Αυξομείωση παραθύρου" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:12 -msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "Εναλλαγή παραθύρου σε όλες τις επιφάνειες εργασίας ή σε μία" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:13 -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "Ανύψωση παραθύρου εάν καλύπτεται, αλλιώς βύθισή του" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:14 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Ανύψωση παραθύρου πάνω από τα άλλα παράθυρα" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:15 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Βύθιση παραθύρου κάτω από τα άλλα παράθυρα" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:16 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου κάθετα" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:17 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου οριζόντια" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:18 -msgid "View split on left" -msgstr "Μεγιστοποίηση στα αριστερά" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:19 -msgid "View split on right" -msgstr "Μεγιστοποίηση στα δεξιά" - -#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; -#. * we have no way to get it to exit -#: ../src/compositor/compositor.c:571 -#, c-format -msgid "" -"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" -"\"." -msgstr "" -"Εκτελείται ένας άλλος διαχειριστής παραθύρων στην οθόνη %i προβολή \"%s\"." - -#: ../src/compositor/meta-background.c:1073 -msgid "background texture could not be created from file" -msgstr "η υφή παρασκηνίου δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί από αρχείο" - -#: ../src/core/bell.c:320 -msgid "Bell event" -msgstr "Ηχητικό συμβάν κουδουνιού" - -#: ../src/core/core.c:155 -#, c-format -msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "Άγνωστη αίτηση πληροφοριών παραθύρου: %d" - -#: ../src/core/delete.c:109 -#, c-format -msgid "“%s” is not responding." -msgstr "Το “%s” δεν ανταποκρίνεται." - -#: ../src/core/delete.c:111 -msgid "Application is not responding." -msgstr "Η εφαρμογή δεν ανταποκρίνεται." - -#: ../src/core/delete.c:116 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε να περιμένετε λίγο για να συνεχίσει, ή να εξαναγκάσετε " -"την εφαρμογή σε έξοδο." - -#: ../src/core/delete.c:123 -msgid "_Wait" -msgstr "_Αναμονή" - -#: ../src/core/delete.c:123 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Εξαναγκασμός σε τερματισμό" - -#: ../src/core/display.c:413 -#, c-format -msgid "Missing %s extension required for compositing" -msgstr "Λείπει η επέκταση %s που απαιτείται για compositing" - -# gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../src/core/display.c:505 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος οθόνης του συστήματος παραθύρων Χ '%s'\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:1135 -#, c-format -msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" -msgstr "" -"Κάποιο άλλο πρόγραμμα χρησιμοποιεί ήδη το κλειδί %s με μετατροπείς %x ώς " -"δεσμό\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:1332 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n" -msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρος επιταχυντής\n" - -#: ../src/core/main.c:195 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας" - -#: ../src/core/main.c:201 -msgid "Replace the running window manager" -msgstr "Αντικατάσταση του τρέχοντος διαχειριστή παραθύρων" - -#: ../src/core/main.c:207 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Καθορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας" - -#: ../src/core/main.c:212 -msgid "X Display to use" -msgstr "X Display για χρήση" - -#: ../src/core/main.c:218 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Εκκίνηση συνεδρίας από savefile" - -#: ../src/core/main.c:224 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Να καταστούν σύγχρονες οι κλήσεις του X" - -#: ../src/core/main.c:532 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Αποτυχία σάρωσης καταλόγου θεμάτων: %s\n" - -#: ../src/core/main.c:548 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η εύρεση θέματος! Βεβαιωθείτε ότι το %s υπάρχει και " -"περιέχει τα συνήθη θέματα.\n" - -#: ../src/core/monitor.c:699 -msgid "Built-in display" -msgstr "Ενσωματωμένη οθόνη" - -#: ../src/core/monitor.c:724 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστη" - -#: ../src/core/monitor.c:726 -msgid "Unknown Display" -msgstr "Άγνωστη οθόνη" - -#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a -#. * size in inches, like 'Dell 15"' -#. -#: ../src/core/monitor.c:734 -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#: ../src/core/mutter.c:38 -#, c-format -msgid "" -"mutter %s\n" -"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"mutter %s\n" -"Πνευματικά Δικαιώματα (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., και " -"άλλοι\n" -"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, βλ. τον πηγαίο κώδικα για όρους αντιγραφής.\n" -"ΔΕΝ παρέχεται καμία εγγύηση, ούτε ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ούτε ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ " -"ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΣΚΟΠΟ.\n" - -#: ../src/core/mutter.c:52 -msgid "Print version" -msgstr "Εκτύπωση έκδοσης" - -#: ../src/core/mutter.c:58 -msgid "Mutter plugin to use" -msgstr "Πρόσθετα του Mutter για χρήση" - -#: ../src/core/prefs.c:1200 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"Οι προσωρινές λύσεις για προβληματικές εφαρμογές έχουν απενεργοποιηθεί. " -"Μερικές εφαρμογές μπορεί να μη συμπεριφέρονται σωστά.\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1275 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" -msgstr "" -"Αδυναμία ανάλυσης περιγραφής γραμματοσειράς \"%s\" από κλειδί GSettings %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1341 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή " -"για μετατροπέα κουμπιού ποντικιού\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1907 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή " -"για συνδυασμό πλήκτρων\"%s\"\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1997 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Χώρος εργασίας %d" - -#: ../src/core/screen.c:538 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή '%s' δεν είναι έγκυρη\n" - -#: ../src/core/screen.c:554 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"Η οθόνη %d στην προβολή \"%s\" έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων· " -"προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --replace για να αντικαταστήσετε " -"τον τρέχων διαχειριστή παραθύρων.\n" - -#: ../src/core/screen.c:581 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"Αδυναμία λήψης επιλογής διαχειριστή παραθύρων στην οθόνη %d προβολή \"%s\"\n" - -#: ../src/core/screen.c:659 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή \"%s\" έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων\n" - -#: ../src/core/screen.c:851 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Αδυναμία απελευθέρωσης οθόνης %d στην προβολή \"%s\"\n" - -# gconf/gconf-internals.c:2333 -#: ../src/core/session.c:841 ../src/core/session.c:848 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου '%s': %s\n" - -# gconf/gconf-internals.c:789 -#: ../src/core/session.c:858 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου συνεδρίας '%s' για εγγραφή: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:999 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n" - -# gconf/gconf-backend.c:243 -#: ../src/core/session.c:1004 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Σφάλμα κλεισίματος αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n" - -# gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../src/core/session.c:1134 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Αποτυχία ανάλυσης αποθηκευμένου αρχείου συνεδρίας: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1183 -#, c-format -msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "" -"βρέθηκε η ιδιότητα αλλά ήδη έχουμε την ταυτότητα συνεδρίας" - -#: ../src/core/session.c:1196 ../src/core/session.c:1271 -#: ../src/core/session.c:1303 ../src/core/session.c:1375 -#: ../src/core/session.c:1435 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" -msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο στοιχείο <%s>" - -#: ../src/core/session.c:1213 -#, c-format -msgid "nested tag" -msgstr "ενσωματωμένη ετικέτα " - -#: ../src/core/session.c:1455 -#, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "Άγνωστο στοιχείο %s" - -#: ../src/core/session.c:1807 -msgid "" -"These windows do not support "save current setup" and will have to " -"be restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν "αποθήκευση τρέχουσας " -"εγκατάστασης" και θα πρέπει να επανεκκινηθούν χειροκίνητα στην επόμενη " -"είσοδο σας." - -# gconf/gconftool.c:1639 -#: ../src/core/util.c:82 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταγραφής εκσφαλμάτωσης: %s\n" - -# gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../src/core/util.c:92 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος fdopen() αρχείου καταγραφής %s: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:98 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "Έχει ανοιχθεί το αρχείο καταγραφών %s\n" - -#: ../src/core/util.c:117 -msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Το Mutter έχει μεταγλωττιστεί χωρίς υποστήριξη για verbose mode\n" - -#: ../src/core/util.c:262 -msgid "Window manager: " -msgstr "Διαχειριστής παραθύρων: " - -#: ../src/core/util.c:412 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Σφάλμα στο διαχειριστή παραθύρων: " - -#: ../src/core/util.c:443 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "Προειδοποίηση διαχειριστή παραθύρων: " - -#: ../src/core/util.c:471 -msgid "Window manager error: " -msgstr "Σφάλμα διαχειριστή παραθύρων: " - -#. first time through -#: ../src/core/window.c:7588 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"Το παράθυρο %s όρισε SM_CLIENT_ID στον εαυτό του, αντί στο παράθυρο του " -"WM_CLIENT_LEADER όπως καθορίζεται στο ICCCM.\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/core/window.c:8510 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " -"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"Το παράθυρο %s όρισε μια συμβουλή MWM ότι δεν είναι δυνατή η αλλαγή " -"μεγέθους, αλλά όρισε ελάχιστο μέγεθος %d x %d και μέγιστο μέγεθος %d x %d; " -"αυτό είναι ακατανόητο.\n" - -#: ../src/core/window-props.c:348 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Η εφαρμογή έθεσε ένα πλαστό _NET_WM_PID %lu\n" - -#: ../src/core/window-props.c:464 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (σε %s)" - -#: ../src/core/window-props.c:1547 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "Άκυρο WM_TRANSIENT_FOR παράθυρο 0x%lx που καθορίστηκε για %s.\n" - -#: ../src/core/window-props.c:1558 -#, c-format -msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n" -msgstr "" -"Το WM_TRANSIENT_FOR του παραθύρου 0x%lx για το %s θα δημιουργήσει " -"επανάληψη.\n" - -#: ../src/core/xprops.c:153 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"Το παράθυρο 0x%lx έχει ιδιότητα %s\n" -"η οποία αναμενόταν να έχει τύπο %s μορφή %d\n" -"ενώ στην πραγματικότητα έχει τύπο %s μορφή %d n_items %d.\n" -"Αυτό πιθανόν να είναι σφάλμα της εφαρμογής και όχι του διαχειριστή " -"παραθύρων.\n" -"Το παράθυρο έχει τίτλο=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" - -#: ../src/core/xprops.c:409 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n" - -#: ../src/core/xprops.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8 για το " -"αντικείμενο %d στη λίστα\n" - -#: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1 -msgid "Mutter" -msgstr "Mutter" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Modifier to use for extended window management operations" -msgstr "Μετατροπέας για χρήση στις εκτεταμένες ενέργειες διαχείρισης παραθύρων" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " -"overview and application launching system. The default is intended to be the " -"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " -"default or set to the empty string." -msgstr "" -"Αυτό το πλήκτρο θα ξεκινήσει την \"επικάλυψη\", που είναι συνδυασμένο " -"σύστημα επισκόπησης παραθύρων και εκκίνησης εφαρμογών. Η προεπιλογή " -"προτίθεται να είναι το \"πλήκτρο Windows\" σε μηχανήματα PC. Αναμένεται ότι " -"αυτή η αντιστοίχιση θα είναι είτε η προεπιλογή ή θα ορίζεται στο κενό " -"αλφαριθμητικό." - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Attach modal dialogs" -msgstr "Επισύναψη σχηματικών διαλόγων" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " -"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " -"the parent window." -msgstr "" -"Αν είναι αληθές, αντί για ξεχωριστές μπάρες τίτλου, σχηματικοί διάλογοι " -"εμφανίζονται στην μπάρα τίτλου του γονικού παραθύρου και μετακινούνται μαζί " -"με το γονικό παράθυρο." - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση της παράθεσης παραθύρων όταν τα μετακινείτε στις άκρες της " -"οθόνης" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " -"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " -"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." -msgstr "" -"Αν είναι ενεργοποιημένο, με τη μετακίνηση των παραθύρων στις κάθετες πλευρές " -"της οθόνης τα παράθυρα μεγιστοποιούνται και αλλάζουν το μέγεθος τους ώστε να " -"καλύψουν το μισό της οθόνης. Το σύρσιμο των παραθύρων στο πάνω μέρος της " -"οθόνης τα μεγιστοποιεί ολοκληρωτικά." - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "Οι χώροι εργασίας διαχειρίζονται δυναμικά" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " -"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." -"gnome.desktop.wm.preferences)." -msgstr "" -"Καθορίζει εάν οι χώροι εργασίας διαχειρίζονται δυναμικά ή υπάρχει ένας " -"στατικός αριθμός χώρων εργασίας (καθορίζεται από το κλειδί num-workspaces " -"στο org.gnome.desktop.wm.preferences)." - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Workspaces only on primary" -msgstr "Χώροι εργασίας μόνο στην κύρια" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " -"monitors or only for windows on the primary monitor." -msgstr "" -"Καθορίζει εάν η εναλλαγή των χώρων εργασίας θα συμβαίνει για τα παράθυρα σε " -"όλες τις οθόνες ή μόνο για τα παράθυρα της κύριας οθόνης." - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11 -msgid "No tab popup" -msgstr "Καμία αναδυόμενη καρτέλα" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " -"for window cycling." -msgstr "" -"Καθορίζει αν πρέπει να απενεργοποιηθεί η χρήση της ανάδυσης και επισήμανσης " -"του πλαισίου για την κυκλική εναλλαγή των παραθύρων." - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" -msgstr "" -"Η καθυστέρηση της εστίασης αλλάζει μέχρι ο δείκτης να σταματήσει να κινείται" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " -"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " -"after the pointer stops moving." -msgstr "" -"Αν οριστεί σε αληθής, και η λειτουργία της εστίασης είναι \"sloppy\" ή " -"\"mouse\" τότε η εστίαση δεν θα αλλάξει αμέσως όταν ανοίγετε ένα παράθυρο, " -"αλλά μόνο όταν ο δείκτης σταματήσει να κινείται." - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Draggable border width" -msgstr "Συρόμενο πλάτος περιγράμματος" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " -"not enough, invisible borders will be added to meet this value." -msgstr "" -"Το ποσό των συνολικών συρόμενων περιγραμμάτων. Αν τα περιγράμματα του " -"θέματος δεν είναι αρκετά, θα προστεθούν αόρατα περιγράμματα για την κάλυψη " -"αυτής της τιμής." - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" -msgstr "" -"Αυτόματη μεγιστοποίηση των παραθύρων των οποίων το μέγεθος είναι κοντά με το " -"μέγεθος της οθόνης" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " -"automatically get maximized." -msgstr "" -"Εάν ενεργοποιηθεί, τα νέα παράθυρα που είναι αρχικά στο μέγεθος της οθόνης " -"μεγιστοποιούνται αυτόματα." - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Select window from tab popup" -msgstr "Επιλογή παραθύρου από την αναδυόμενη καρτέλα" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Cancel tab popup" -msgstr "Ακύρωση αναδυόμενης καρτέλας" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:65 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "Ελα_χιστοποίηση" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:67 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "_Μεγιστοποίηση" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:69 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "Απόμε_γιστοποίηση" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:71 -msgid "Roll _Up" -msgstr "Τύλιγμα _πάνω" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:73 -msgid "_Unroll" -msgstr "_Ξετύλιγμα" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:75 -msgid "_Move" -msgstr "_Μετακίνηση" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:77 -msgid "_Resize" -msgstr "Αλλαγή με_γέθους" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:79 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "Μετακίνηση μπάρας τίτλου στην ο_θόνη" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84 -msgid "Always on _Top" -msgstr "Πάντα σε _πρώτο πλάνο" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:86 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "_Ορατό σε όλους τους χώρους εργασίας" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:88 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "Μόνο σε _αυτό το χώρο εργασίας" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:90 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας αρι_στερά" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:92 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας δε_ξιά" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:94 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας πά_νω" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:96 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας _κάτω" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:100 -msgid "_Close" -msgstr "_Κλείσιμο" - -#: ../src/ui/menu.c:200 -#, c-format -msgid "Workspace %d%n" -msgstr "Χώρος εργασίας %d%n" - -#: ../src/ui/menu.c:210 -#, c-format -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Χώρος Εργασίας 1_0" - -#: ../src/ui/menu.c:212 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Χώρος Εργασίας %s%d" - -#: ../src/ui/menu.c:382 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Μετακίνηση σε άλλο _χώρο εργασίας" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" - -# -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#. -#: ../src/ui/resizepopup.c:134 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/ui/theme.c:234 -msgid "top" -msgstr "επάνω" - -#: ../src/ui/theme.c:236 -msgid "bottom" -msgstr "κάτω" - -#: ../src/ui/theme.c:238 -msgid "left" -msgstr "αριστερά" - -#: ../src/ui/theme.c:240 -msgid "right" -msgstr "δεξιά" - -#: ../src/ui/theme.c:268 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει \"%s\" διάσταση" - -#: ../src/ui/theme.c:287 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "" -"η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει \"%s\" διάσταση για περίγραμμα \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:324 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "Η αναλογία διαστάσεων κουμπιού %g δεν είναι λογική" - -#: ../src/ui/theme.c:336 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "Η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει μέγεθος κουμπιών" - -#: ../src/ui/theme.c:1049 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Τα διαβαθμισμένα χρώματα θα πρέπει να έχουν δύο τουλάχιστον θέματα" - -#: ../src/ui/theme.c:1201 -#, c-format -msgid "" -"GTK custom color specification must have color name and fallback in " -"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"Ο καθορισμός προσαρμοσμένου χρώματος GTK θα πρέπει να έχει το όνομα του " -"χρώματος και το υποκατάστατο σε παρενθέσεις. π.χ gtk:custom(foo,bar)· " -"αδυναμία ανάλυσης \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1217 -#, c-format -msgid "" -"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" -"_ are valid" -msgstr "" -"Μη έγκυρος χαρακτήρας '%c' στη παράμετρο color_name του gtk:custom, μόνο τα " -"A-Za-z0-9-_ είναι έγκυρα" - -#: ../src/ui/theme.c:1231 -#, c-format -msgid "" -"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " -"fit the format" -msgstr "" -"Ο τύπος σκίασης είναι \"gtk:custom(color_name,fallback)\", το \"%s\" δεν " -"ταιριάζει στον τύπο" - -#: ../src/ui/theme.c:1276 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει τη κατάσταση σε αγκύλες, π.χ gtk:" -"fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση· αδυναμία ανάλυσης \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1290 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει μια αγκύλη κλεισίματος μετά την " -"κατάσταση, π.χ gtk:fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση· αδυναμία " -"ανάλυσης \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1301 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η κατάσταση \"%s\" στον ορισμό χρώματος" - -#: ../src/ui/theme.c:1314 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Δεν έγινε κατανοητό το συστατικό χρώματος \"%s\" στον ορισμό χρώματος" - -#: ../src/ui/theme.c:1343 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"Ο τύπος ανάμιξης που είναι \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" δεν " -"ταιριάζει στη διαμόρφωση" - -#: ../src/ui/theme.c:1354 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Αδυναμία ανάλυσης τιμής alpha \"%s\" στο αναμεμιγμένο χρώμα" - -#: ../src/ui/theme.c:1364 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "" -"Η τιμή Alpha \"%s\" στο αναμεμιγμένο χρώμα δεν είναι ανάμεσα σε 0.0 και 1.0" - -#: ../src/ui/theme.c:1411 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"Ο τύπος σκίασης είναι \"shade/base_color/factor\", το \"%s\" δεν ταιριάζει " -"στον τύπο" - -#: ../src/ui/theme.c:1422 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Αδυναμία ανάλυσης παράγοντα σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα" - -#: ../src/ui/theme.c:1432 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "Ο παράγοντας σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα είναι αρνητικός" - -#: ../src/ui/theme.c:1461 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Αδύνατη η ανάλυση χρώματος \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1778 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "" -"Η έκφραση συντεταγμένης περιέχει ένα χαρακτήρα '%s' που δεν επιτρέπεται" - -#: ../src/ui/theme.c:1805 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει αριθμό κινητού σημείου '%s' που δεν μπορεί " -"να αναλυθεί" - -#: ../src/ui/theme.c:1819 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"Η έκφραση συντεταγμένης περιέχει έναν ακέραιο '%s' που δεν μπορεί να αναλυθεί" - -#: ../src/ui/theme.c:1940 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" -"Η συντεταγμένη έκφραση περιείχε έναν άγνωστο τελεστή στην αρχή αυτού του " -"κειμένου: \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1997 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση ήταν κενή ή δεν έγινε κατανοητή" - -#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει σαν αποτέλεσμα διαίρεση με το μηδέν" - -#: ../src/ui/theme.c:2162 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"Η συντεταγμένη έκφραση προσπαθεί να χρησιμοποίησε τελεστή mod σε αριθμό " -"κινητής υποδιαστολής" - -#: ../src/ui/theme.c:2218 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "" -"Η συντεταγμένη έκφραση έχει έναν τελεστή \"%s\" ενώ αναμενόταν τελεστέος" - -#: ../src/ui/theme.c:2227 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει ένα τελεστέο ενώ αναμενόταν τελεστής" - -#: ../src/ui/theme.c:2235 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση τέλειωσε με τελεστή αντί για τελεστέο" - -#: ../src/ui/theme.c:2245 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"Η συντεταγμένη έκφραση έχει τελεστή \"%c\" που ακολουθεί έναν τελεστή \"%c\" " -"χωρίς τελεστέο μεταξύ τους" - -#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει άγνωστη μεταβλητή ή συνεχής \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:2495 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "" -"Ο αναλυτής της έκφρασης συντεταγμένης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη του." - -#: ../src/ui/theme.c:2524 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" -"Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση κλεισίματος χωρίς να έχει ανοιχθεί " -"παρένθεση" - -#: ../src/ui/theme.c:2588 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "" -"Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση ανοίγματος χωρίς να έχει κλεισθεί " -"παρένθεση" - -#: ../src/ui/theme.c:2599 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση δεν φαίνεται να έχει τελεστές ή τελεστέους" - -#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Το θέμα περιείχε μια έκφραση που είχε σαν αποτέλεσμα σφάλμα: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4498 -#, c-format -msgid "" -"