From accfdf793670e229877352799c8ee95dbc5920b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Sat, 21 Feb 2015 11:10:37 +0000 Subject: [PATCH] Updated Chinese (Taiwan) translation --- po/zh_TW.po | 1184 +++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 479 insertions(+), 705 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 0da30f743..1857a0c6b 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 3.3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-19 09:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 09:52+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-20 23:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-21 16:33+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1 msgid "Navigation" @@ -42,7 +42,6 @@ msgid "Move window to workspace 4" msgstr "將視窗移至第 4 個工作區" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6 -#| msgid "Move window to workspace 1" msgid "Move window to last workspace" msgstr "將視窗移至上一個工作區" @@ -83,7 +82,6 @@ msgid "Switch applications" msgstr "切換程式" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 -#| msgid "Switch applications" msgid "Switch to previous application" msgstr "切換至上一個應用程式" @@ -92,7 +90,6 @@ msgid "Switch windows" msgstr "切換視窗" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 -#| msgid "Switch windows" msgid "Switch to previous window" msgstr "切換至上一個視窗" @@ -101,7 +98,6 @@ msgid "Switch windows of an application" msgstr "切換程式的視窗" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 -#| msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "切換至上一個應用程式的視窗" @@ -110,7 +106,6 @@ msgid "Switch system controls" msgstr "切換系統控制" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 -#| msgid "Switch system controls" msgid "Switch to previous system control" msgstr "切換至上一個系統控制" @@ -127,7 +122,6 @@ msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "直接切換程式的視窗" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26 -#| msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "直接切換至上一個程式視窗" @@ -136,7 +130,6 @@ msgid "Switch system controls directly" msgstr "直接切換系統控制" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28 -#| msgid "Switch system controls" msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "直接切換至上一個系統控制" @@ -161,7 +154,6 @@ msgid "Switch to workspace 4" msgstr "切換至第 4 個工作區" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34 -#| msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to last workspace" msgstr "切換至上一個工作區" @@ -400,56 +392,69 @@ msgid "Cancel tab popup" msgstr "取消分頁彈出項" #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to VT 1" msgstr "切換至 VT 1" #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to VT 2" msgstr "切換至 VT 2" #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3 -#| msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to VT 3" msgstr "切換至 VT 3" #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4 -#| msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to VT 4" msgstr "切換至 VT 4" #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5 -#| msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to VT 5" msgstr "切換至 VT 5" #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6 -#| msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to VT 6" msgstr "切換至 VT 6" #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7 -#| msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to VT 7" msgstr "切換至 VT 7" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:412 +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Switch to VT 8" +msgstr "切換至 VT 8" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Switch to VT 9" +msgstr "切換至 VT 9" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Switch to VT 10" +msgstr "切換至 VT 10" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Switch to VT 11" +msgstr "切換至 VT 11" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Switch to VT 12" +msgstr "切換至 VT 12" + +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:364 msgid "Built-in display" msgstr "內建顯示" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:437 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:391 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:439 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:393 msgid "Unknown Display" msgstr "不明的顯示器" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:447 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:401 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -457,17 +462,13 @@ msgstr "%s %s" # FIXME: I'm still unclear about the meaning of XGetSelectionOwner -- Abel #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: ../src/compositor/compositor.c:441 +#: ../src/compositor/compositor.c:456 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "\"." msgstr "在畫面「%2$s」中的第 %1$i 個螢幕中已啟動另一個組合視窗管理員。" -#: ../src/compositor/meta-background.c:1044 -msgid "background texture could not be created from file" -msgstr "背景材質無法從檔案建立" - #: ../src/core/bell.c:185 msgid "Bell event" msgstr "響鈴事件" @@ -495,7 +496,7 @@ msgstr "等待(_W)" msgid "_Force Quit" msgstr "強制結束(_F)" -#: ../src/core/display.c:547 +#: ../src/core/display.c:562 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "無法開啟 X Window 畫面‘%s’\n" @@ -532,17 +533,6 @@ msgstr "以 wayland 組合器執行" msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "以完全顯示伺服器執行,而非巢狀" -#: ../src/core/main.c:459 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "找不到佈景主題目錄:%s\n" - -#: ../src/core/main.c:475 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "找不到任何佈景主題!請確定 %s 存在及其中存放了平常使用的佈景主題。\n" - #: ../src/core/mutter.c:39 #, c-format msgid "" @@ -566,694 +556,478 @@ msgid "Mutter plugin to use" msgstr "要使用的 Mutter 外掛程式" # (Abel) take care of the same string in libwnck -#: ../src/core/prefs.c:2100 +#: ../src/core/prefs.c:2004 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "工作區 %d" -#: ../src/core/screen.c:548 +#: ../src/core/screen.c:525 +#, c-format +msgid "" +"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " +"to replace the current window manager." +msgstr "" +"畫面「%s」已經有了視窗管理員;請嘗試使用 --replace 選項來替換目前的視窗管理" +"員。" + +#: ../src/core/screen.c:607 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "畫面‘%2$s’中的第 %1$d 個螢幕無效\n" -#: ../src/core/screen.c:564 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"畫面‘%2$s’中的第 %1$d 個螢幕已經有了視窗管理員;請嘗試使用 --replace 選項來替" -"換目前的視窗管理員。\n" - -#: ../src/core/screen.c:657 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕已經有了視窗總管\n" - #: ../src/core/util.c:118 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "編譯 Mutter 時並沒有加入詳細偵錯模式的支援\n" -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#. -#: ../src/ui/resizepopup.c:134 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/ui/theme.c:233 -msgid "top" -msgstr "頂" - -#: ../src/ui/theme.c:235 -msgid "bottom" -msgstr "底" - -#: ../src/ui/theme.c:237 -msgid "left" -msgstr "左" - -#: ../src/ui/theme.c:239 -msgid "right" -msgstr "右" - -#: ../src/ui/theme.c:267 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "邊框的位置大小中沒有指定“%s”部分的大小" - -#: ../src/ui/theme.c:286 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "邊框的位置大小中沒有指定“%2$s”邊框中的“%1$s”部分" - -#: ../src/ui/theme.c:323 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "按鈕的長寬比 %g 不合理" - -#: ../src/ui/theme.c:335 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "邊框的位置大小規格內未有指定按鈕的大小" - -#: ../src/ui/theme.c:1061 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "漸層至少應該有兩種顏色" - -#: ../src/ui/theme.c:1211 -#, c-format -msgid "" -"GTK custom color specification must have color name and fallback in " -"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK 自訂顏色規格規定必須有顏色名稱並加上封閉括號,例如 gtk:custom(foo,bar);" -"無法分析「%s」" - -#: ../src/ui/theme.c:1227 -#, c-format -msgid "" -"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" -"_ are valid" -msgstr "gtk:custom 的 color_name 參數 '%c' 中有無效字元,只能使用 A-Za-z0-9-_ " - -#: ../src/ui/theme.c:1241 -#, c-format -msgid "" -"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " -"fit the format" -msgstr "" -"Gtk:custom 的格式是「gtk:custom(color_name,fallback)」,但「%s」不符合格式" - -#: ../src/ui/theme.c:1286 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK 色彩規格規定必須在狀態外加上方括號,例如 gtk:fg[NORMAL],這裡 NORMAL 表示" -"狀態;無法分析“%s”" - -#: ../src/ui/theme.c:1300 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK 色彩規格規定必須在狀態後加上閉方括號,例如 gtk:fg[NORMAL],這裡 NORMAL 表" -"示狀態;無法分析“%s”" - -#: ../src/ui/theme.c:1311 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "無法將“%s”理解為色彩規格中的狀態" - -#: ../src/ui/theme.c:1324 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "無法將“%s”理解為色彩規格中的色彩部分" - -#: ../src/ui/theme.c:1352 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "指定混色的格式是“blend/背景顏色/前景顏色/透明度”,“%s”不符合規格" - -#: ../src/ui/theme.c:1363 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "無法理解“%s”作為混色的透明度數值" - -#: ../src/ui/theme.c:1373 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "混色的透明度數值“%s”不是在 0.0 至 1.0 之間" - -#: ../src/ui/theme.c:1419 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "陰影的格式是“shade/基本顏色/比重”,但“%s”不符合格式" - -#: ../src/ui/theme.c:1430 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "在陰影顏色中無法將“%s”理解為陰影比重" - -#: ../src/ui/theme.c:1440 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "在陰影顏色中陰影比重“%s”是負數" - -#: ../src/ui/theme.c:1469 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "無法分析顏色“%s”" - -#: ../src/ui/theme.c:1778 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "座標表達式中出現不可接受的字元‘%s’" - -#: ../src/ui/theme.c:1805 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "座標表達式中出現無法分析的浮點小數‘%s’" - -#: ../src/ui/theme.c:1819 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "座標表達式中出現無法分析的整數‘%s’" - -#: ../src/ui/theme.c:1940 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "在座標表達式中,以下文字的開始部分含有不明的運算符:“%s”" - -#: ../src/ui/theme.c:1997 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "座標表達式是空白的或是無法分析" - -#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "座標表達式中出現被 0 整除的錯誤" - -#: ../src/ui/theme.c:2162 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "座標表達式中出現將浮點數使用於餘數運算符 (mod) 的錯誤" - -#: ../src/ui/theme.c:2218 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "在座標表達式中,應該有運算子的地方出現了運算符“%s”" - -#: ../src/ui/theme.c:2227 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "在座標表達式中,應該有運算符的地方出現了運算子" - -#: ../src/ui/theme.c:2235 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "結束座標表達式的是一個運算符而非運算子" - -#: ../src/ui/theme.c:2245 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "在座標表達式中,運算符“%c”緊隨運算符“%c”出現,但中間沒有任何運算子" - -#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "座標表達式中出現不明的變數或常數“%s”" - -#: ../src/ui/theme.c:2495 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "座標表達式分析器令緩衝溢位。" - -#: ../src/ui/theme.c:2524 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "座標表達式中的閉括號沒有相應的開括號" - -#: ../src/ui/theme.c:2588 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "座標表達式中的開括號沒有相應的閉括號" - -#: ../src/ui/theme.c:2599 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "座標表達式中似乎沒有任何運算符或運算子" - -#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "佈景主題中含有引致錯誤的表達式:%s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4455 -#, c-format -msgid "" -"