From b3283ce82be3f55e12bff476290d45972d04fbbf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Laurent Dhima Date: Thu, 21 Aug 2008 18:21:43 +0000 Subject: [PATCH] Updated Translation svn path=/trunk/; revision=3831 --- po/ChangeLog | 4 + po/sq.po | 6421 +++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 3437 insertions(+), 2988 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d5ca9cebb..aac923b93 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-08-21 Laurent Dhima + + * sq.po: Updated Albanian Translation. + 2008-08-14 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 476fe0a4f..650bb3c1e 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -1,71 +1,79 @@ -# Përkthimi i mesazheve të metacity në shqip +# Përkthimi i metacity në shqip. +# Copyright (C) 2003-2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the metacity package. -# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Laurent Dhima , 2003, 2004, 2005, 2006. +# Laurent Dhima , 2003-2006, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-13 07:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-13 12:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-13 23:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-21 20:16+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" -"Language-Team: Albanian \n" +"Language-Team: albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "Ambienti grafik" + +#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1 +msgid "Window Management" +msgstr "Menazhimi i dritareve" + +#: ../src/core/core.c:206 #, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Përdorimi: %s\n" +msgid "Unknown window information request: %d" +msgstr "Kërkesë informacioni dritare e panjohur: %d" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:131 -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "" -"Metacity është kompiluar pa përfshirë suportin për menyrën bashkë-" -"dialoguese\n" - -#: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71 -#: ../src/theme-parser.c:467 +#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Analizimi i \"%s\" si i plotë është e pamundur" +msgstr "I pamundur analizimi i «%s» si një numër i plotë" -#: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78 -#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 +#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490 +#: ../src/ui/theme-parser.c:545 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Simbolet \"%s\" tek stringa \"%s\" janë të pakuptueshëm" +msgstr "Gërmat «%s» në stringën «%s» rezultojnë të pakuptueshëm" -#: ../src/delete.c:129 +#: ../src/core/delete.c:135 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Analiza e mesazhit \"%s\" nga proçesi i dialogut dështoi\n" +msgstr "Analizimi i mesazhit «%s» nga proçesi i dialogut dështoi\n" -#: ../src/delete.c:264 +#: ../src/core/delete.c:253 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "Gabim gjatë leximit të dialogut të proçesit: %s\n" +msgstr "Gabim gjatë leximit nga proçesi i shfaqjes së dialogut: %s\n" -#: ../src/delete.c:345 +#: ../src/core/delete.c:336 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" -"Gabim gjatë lëshimit të dritares së dialogut metacity për të pyetur nëse " -"dëshiron të përfundosh një program: %s\n" +"Gabim gjatë nisjes së metacity-dialog për të pyetur nëse duhet përfunduar " +"një aplikativ: %s\n" -#: ../src/delete.c:453 +#: ../src/core/delete.c:445 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Gabim gjatë marrjes së emrit të host: %s\n" +msgstr "Marrja e emrit të host dështoi: %s\n" -#: ../src/display.c:350 +#: ../src/core/display.c:256 +#, c-format +msgid "Missing %s extension required for compositing" +msgstr "Shtojca %s e nevojshme për compositing mungon" + +#: ../src/core/display.c:334 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Gabim gjatë hapjes së display '%s' të X Window System\n" +msgstr "Hapja e display «%s» të X Window System dështoi\n" -#: ../src/errors.c:269 +#: ../src/core/errors.c:272 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -73,1996 +81,163 @@ msgid "" "the window manager.\n" msgstr "" "Humbi lidhja me display '%s';\n" -"ka mundësi të jetë ndaluar server-i X ose keni përfunduar ose\n" -"vrarë organizuesin e dritareve.\n" +"ka shumë mundësi që serveri X të jetë ndaluar ose është\n" +"përfunduar apo shkatërruar window manager.\n" -#: ../src/errors.c:276 +#: ../src/core/errors.c:279 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Gabim fatal IO %d (%s) tek display '%s'.\n" -#: ../src/frames.c:1097 -msgid "Close Window" -msgstr "Mbylle dritaren" - -#: ../src/frames.c:1100 -msgid "Window Menu" -msgstr "Menuja e dritares" - -#: ../src/frames.c:1103 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Dritarja në minimum" - -#: ../src/frames.c:1106 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Dritarja në maksimum" - -#: ../src/frames.c:1109 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Zvogëlo dritaren" - -#: ../src/keybindings.c:996 +#: ../src/core/keybindings.c:1090 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" -"Ndonjë program tjetër është duke përdorur kombinimin e pulsantit %s me " +"Ndonjë program tjetër është duke përdorur si shoqërim tastin %s me " "ndryshuesin %x\n" -#: ../src/keybindings.c:2534 +#: ../src/core/keybindings.c:2729 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" -"Gabim gjatë lëshimit të dritares së dialogut të metacity për të lajmëruar " -"një gabim në lidhje me një komandë: %s\n" +"Gabim gjatë nisjes së metacity-dialog për të njoftuar një gabim në lidhje " +"me një komandë: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2639 +#: ../src/core/keybindings.c:2834 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Komanda %d nuk është përcaktuar.\n" -#: ../src/keybindings.c:3501 +#: ../src/core/keybindings.c:3862 +#, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" -msgstr "Nuk është përcaktuar komanda e terminalit.\n" +msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë komandë terminali.\n" -#: ../src/main.c:70 +#: ../src/core/main.c:115 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., dhe të tjerë\n" -"Ky është një software i lirë; shiko buruesin për kushtet mbi kopjen.\n" -"NUK afrohet asnjë garanci; as për TREGËTI apo PËRDORIM PËR NDONJË QËLLIM TË " -"VEÇANTË.\n" +"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e të tjerë\n" +"Ky është software i lirë;shiko buruesin për kushtet mbi kopjen.\n" +"NUK afrohet asnjë garanci; as për TREGËTI apo PËRDORIM PËR NDONJË " +"QËLLIM TË VEÇANTË.\n" -#: ../src/main.c:258 +#: ../src/core/main.c:242 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Ç'aktivo lidhjen me organizuesin e seancës" +msgstr "Çaktivizo lidhjen me menazhuesin e seancës" -#: ../src/main.c:264 +#: ../src/core/main.c:248 msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgstr "Zëvendëso organizuesin e dritareve aktualisht në funksion me Metacity" +msgstr "Zëvendëson window manager në ekzekutim me Metacity" -#: ../src/main.c:270 +#: ../src/core/main.c:254 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Specifiko ID e organizuesit të seancës" +msgstr "Specifiko ID e menazhuesit të seancës" -#: ../src/main.c:275 +#: ../src/core/main.c:259 msgid "X Display to use" msgstr "Display X për t'u përdorur" -#: ../src/main.c:281 +#: ../src/core/main.c:265 msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Fillo seancën nga savefile" +msgstr "Fillon seancën nga file i ruajtur" -#: ../src/main.c:287 +#: ../src/core/main.c:271 msgid "Print version" msgstr "Printo versionin" -#: ../src/main.c:439 +#: ../src/core/main.c:277 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Bën thirrjet X të sinkronizuara" + +#: ../src/core/main.c:428 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Gabim gjatë skanimit të directory të temave: %s\n" +msgstr "Skanimi i directory të temave dështoi: %s\n" -#: ../src/main.c:455 +#: ../src/core/main.c:444 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "Nuk u gjet asnjë temë! Sigurohu që %s ekziston dhe përmban temat e zakonshme." +msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +msgstr "" +"Nuk u gjet asnjë temë. Sigurohu që %s ekziston dhe që përmban temat " +"standard.\n" -#: ../src/main.c:527 +#: ../src/core/main.c:500 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Rinisja dështoi: %s\n" -#: ../src/menu.c:55 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "Mi_nimizo" - -#: ../src/menu.c:56 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "Ma_ksimizo" - -#: ../src/menu.c:57 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "Zvo_gëlo" - -#: ../src/menu.c:58 -msgid "Roll _Up" -msgstr "_Mbështille" - -#: ../src/menu.c:59 -msgid "_Unroll" -msgstr "_Ç'mbështille" - -#: ../src/menu.c:60 ../src/menu.c:61 -msgid "On _Top" -msgstr "Në _Krye" - -#: ../src/menu.c:62 -msgid "_Move" -msgstr "_Lëviz" - -#: ../src/menu.c:63 -msgid "_Resize" -msgstr "_Ripërmaso" - -#: ../src/menu.c:64 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "Lëviz _shtyllën e titullit në ekran" - -#. separator -#: ../src/menu.c:66 -msgid "_Close" -msgstr "_Mbyll" - -#. separator -#: ../src/menu.c:68 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "_Gjithmonë tek hapësira e dukshme e punës" - -#: ../src/menu.c:69 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "_Vetëm në këtë hapësirë pune" - -#: ../src/menu.c:70 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Lëvize tek hapësira e punës _Majtas" - -#: ../src/menu.c:71 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Lëvize tek hapësira e punës D_jathtas" - -#: ../src/menu.c:72 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Lëvize tek hapësira e punës _Sipër" - -#: ../src/menu.c:73 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Lëvize tek hapësira e punës _Poshtë" - -#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2004 ../src/prefs.c:2367 +#. +#. * We found it, but it was invalid. Complain. +#. * +#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future +#. * we might consider reverting invalid keys to their original values. +#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in +#. * the symtab.) +#. +#: ../src/core/prefs.c:502 ../src/core/prefs.c:654 #, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Hapësira e punës %d" +msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" +msgstr "Kyçi GConf «%s» është vendosur në një vlerë të pavlefshme\n" -#: ../src/menu.c:173 -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Hapësira e punës 1_0" - -#: ../src/menu.c:175 +#: ../src/core/prefs.c:583 ../src/core/prefs.c:823 #, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Hapësira e punës %s%d" - -#: ../src/menu.c:373 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Lëvize tek një tjetër hapësirë pune" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:103 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:109 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:115 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:121 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:127 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:133 -msgid "Hyper" -msgstr "Iper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:139 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:145 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:151 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:157 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" - -#: ../src/metacity-dialog.c:111 -#, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "Dritarja \"%s\" nuk përgjigjet." - -#: ../src/metacity-dialog.c:119 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "" -"Duke detyruar me forcë përfundimin e këtij programi mund të humbisni çdo " -"ndryshim të paruajtur." - -#: ../src/metacity-dialog.c:130 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Detyro mbarimin" - -#: ../src/metacity-dialog.c:227 -msgid "Title" -msgstr "Titulli" - -#: ../src/metacity-dialog.c:239 -msgid "Class" -msgstr "Klasa" - -#: ../src/metacity-dialog.c:265 -msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Këto dritare nuk suportojnë \"ruaj rregullimet aktuale\" dhe duhet të " -"rinisen nga ju kur të futeni përsëri." - -#: ../src/metacity-dialog.c:331 -#, c-format -msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." -msgstr "" -"Gabim gjatë ekzekutimit të \"%s\":\n" -"%s" - -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 -msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(E pakompletuar) Lundrimi funksionon në nivel programi, jo në nivel dritareje" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A font description string describing a font for window titlebars. The size " -"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " -"set to 0, however. Also, this option is disabled if the " -"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font " -"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " -"titlebar_uses_desktop_font is false." -msgstr "" -"Një stringë përshkruese e gërmave specifikon gërmat për panelin e titullit " -"të dritares. Sidoqoftë, madhësia e përcaktuar do të përdoret vetëm nëqoftëse " -"opcioni titlebar_font_size është rregulluar në 0. Gjithashtu, ky opcion " -"është i ç'aktivuar nëqoftëse titlebar_uses_desktop_font është vedosur si \"e " -"vërtetë\".Si i prezgjedhur opcioni titlebar_font nuk është i vendosur e për " -"këtë arsye Metacity do të përdorë gërmat e desktop edhe nëqoftëse " -"titlebar_uses_desktop_font është \"jo e vërtetë\"." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 -msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "Veprimi për klik dopjo tek shtylla e titullit" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 -msgid "Activate window menu" -msgstr "Aktivo menunë e dritares" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Vendosja e pulsantëve tek shtylla e titullit" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " -"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " -"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " -"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " -"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " -"older versions." -msgstr "" -"Renditja e pulsantëve tek shtylla e titullit. Vlera duhet të jetë një " -"stringë, tip \"menu:minimize,maximize,close\". Dy pikat veçojnë këndin e " -"majtë të dritares nga i djathti, emrat e pulsantëve duhet të ndahen me " -"presje.Nuk pranohen emrat e duplikuar. Emrat e panjohur do të shpërfillen në " -"menyrë që pulsantët e rinj të mund të shtohen në versionet e ardhshëm të " -"metacity, pa prishur përputhshmërinë me versionet më të vjetër." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 -msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "Sill automatikisht në plan të parë dritaret që kanë fokus-in" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " -"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " -"for example." -msgstr "" -"Duke klikuar një dritare ndërkohë që ky pulsant modifikues është i shtypur " -"ka si rezultat lëvizjen e dritares (klik i majtë), ridimensionimin e " -"dritares (tasti qëndror) ose shfaqjen e menusë së dritares (klik i djathtë). " -"Ndryshuesi është përcaktuar si \"<Alt>\" ose \"<Super>\"." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 -msgid "Close window" -msgstr "Mbyll dritaren" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 -msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "Komandat që duhen zbatuar në përgjigje të një kombinimi pulsantësh" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 -msgid "Compositing Manager" -msgstr "Përgjegjësi i kompozimit" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 -msgid "Current theme" -msgstr "Tema aktuale" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 -msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "Vonesa në milisekonda për opcionin e \"auto raise\"" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 -msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." -msgstr "Përcakton se kur është Metacity përgjegjësi i kompozimit." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " -"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "" -"Përcakton se kur programet apo sistemi mund të gjenerojnë tingujt 'beeps'; " -"mund të përdoret e shoqëruar nga 'visual bell' për të mundësuar 'beeps' e " -"heshtur." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 -msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "Disaktivo funksionet e kërkuara nga programet e vjetër ose jo funksionues" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 -msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "Aktivo 'Visual Bell'" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Fshih të gjitha dritaret dhe fokuso desktopin" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "" -"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " -"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " -"specified by the auto_raise_delay key). This preference is poorly named, but " -"kept for backwards compatibility. To try to be more clear (at least to the " -"technically inclined), its meaning is \"automatically raise the window " -"following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse entry in sloppy " -"or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior (i.e. this is " -"not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is unrelated to entering " -"a window during drag and drop (because that results in the application " -"grabbing the mouse)" -msgstr "" -"Nëse e vërtetë, dhe modaliteti i fokus është njëri prej \"sloppy\" ose " -"\"mouse\" atëhere dritarja e fokusuar do të ngrihet automatikisht pas një " -"intervali (intervali përcaktohet nga vlera e auto_raise_delay). Ky preferim " -"ka një emër jo të përshtashëm, por ruhet për përputhshmëri me versionet e " -"vjetër. Për të qenë më të qartë (të paktën nga ana teknike), kuptimi i tij " -"është \"automatikisht ngre dritaren " -"following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse entry in sloppy " -"or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior (i.e. this is " -"not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is unrelated to entering " -"a window during drag and drop (because that results in the application " -"grabbing the mouse)" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 -msgid "" -"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " -"font for window titles." -msgstr "" -"Nëse e vërtetë injoron opcionin titlebar_font dhe përdor gërmat e programit " -"për titujt e dritareve." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 -msgid "" -"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " -"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " -"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " -"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " -"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." -msgstr "" -"Nëse e vërtetë, metacity do t'i japë përdoruesit më pak të drejta dhe një " -"ndjenjë më të vogël të \"ndërhyrjes direkte\", me anë të përdorimit të " -"frames kapërcyese, animacione evituese, apo gjëra të tjera të ngjashme. Ky " -"është një zvogëlim i ndjeshëm i përdoshmërisë për shumë nga përdoruest por, " -"nga ana tjetër, mund t'u japë mundësinë programeve dhe serverve të " -"funksionojnë në rastet kur përndryshe mund të ishin të pashfrytzueshëm. " -"Sidoqoftë, përdorimi i frames kapërcyese është ç'aktivuar kur " -"përdorueshmëria ka më rendësi se problemet e mundëshme." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " -"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " -"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " -"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " -"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " -"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat " -"questionable. But it's better than having settings for all the specific " -"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " -"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." -msgstr "" -"Nëse e vërtetë Metacity funksionon në terme programesh në vend të dritaresh. " -"Koncepti është pak abstrakt, por në përgjithësi një konfigurim në bazë të " -"programeve është më i ngjashëm me Mac dhe më pak i ngjashëm me Windows. Kur " -"një dritare merr fokus-in, në modalitenin në bazë të programeve, të gjitha " -"dritaret \"ngrihen\". Gjithashtu, në këtë modalitet, klik-imet për dhënien e " -"fokus nuk i përcillen nga dritarja programit. Ekzistenca e këtij opcioni " -"është e diskutueshme, por është më mirë të kesh rregullime për të gjithë " -"detajet specifikë të modaliteteve në bazë të programeve dhe në bazë të " -"dritareve. Modaliteti në bazë të programeve është gati krejtësisht i pa " -"plotësuar aktualisht." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "Nëse e vërtetë, hiqet lehtësia e përdorimit në favor të konsumit më të ulët" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Ul dritaret nën dritaret e tjera" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " -"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false " -"to decouple raising from other user interactions. When false, windows can " -"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window or a normal " -"click on the window decorations (assuming such clicks aren't used to start a " -"move or resize operation). Special messages, such as activation requests " -"from pagers, may also raise windows when this option is false. This option " -"is currently disabled in click-to-focus mode." -msgstr "" -"Shumë veprime (si p.sh. klikimi tek zona e klientit, lëvizja apo ndryshimi " -"i madhësisë së dritares) normlisht ngrejnë dritaren si një efekt-ansor. Vendos " -"këtë opsion në false për të veçuar ngritjen nga aktivitetet e tjera të përdoruesit. " -"Kur vendoset në falsë, dritarja mund të vazhdohet të ngrihet me anë të një " -"klikimi të majtë mousi kudoqoftë në dritare ose një klikim normal tek bordi i " -"dritares (duke supozuar që klikimet nuk përdoren nga përdoruesi për të filluar " -"një veprim lëvizje apo ndryshim përmasash). Mesazhet speciale, si p.sh. kërkesa " -"e aktivimit nga pagers, mund të ngrejë gjithashtu dritaren kur opsioni është vendosur " -"në false. Ky opsion aktualish nuk është aktiv në modalitetin klik-për-fokus." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 -msgid "Maximize window" -msgstr "Maksimizo dritaren" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maksimizo dritaren horizontalisht" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maksimizo dritaren vertikalisht" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 -msgid "Minimize window" -msgstr "Minimizo dritaren" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 -msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "Ndryshues që duhet përdorur për veprimet mbi dritare me pulsantët e mouse" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Lëvize, në drejtim të kundërt, fokusi midis panelëve dhe desktop-it" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 -msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "" -"Lëvize, në drejtim të kundërt, fokusi midis panelëve dhe desktop-it me " -"dialog popup" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 -msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Lëvize, në drejtim të kundërt, fokusi midis dritareve" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Lëviz fokusin midis panelëve dhe desktop-it" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 -msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "Lëviz fokusin midis panelëve dhe desktop-it me dialogun popup" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Lëviz fokusin midis dritareve" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 -msgid "Move between windows with popup" -msgstr "Lëviz fokusin midis dritareve me dialogun popup" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 -msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Lëvize, në drejtim të kundërt, fokusi midis dritareve me dialogun popup" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 -msgid "Move window" -msgstr "Lëviz dritaren" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Lëvize tek hapësira e punës poshtë" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Lëvize tek hapësira e punës majtas" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Lëvize tek hapësira e punës djathtas" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Lëvize tek hapësira e punës sipër" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 1" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 3" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 4" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 5" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 7" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 8" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Lëvize tek hapësira e punës 9" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 -msgid "Name of workspace" -msgstr "Emri i hapësirës së punës" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 -msgid "Number of workspaces" -msgstr "Numri i hapësirave të punës" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " -"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " -"workspaces)." -msgstr "" -"Numri i hapësirave të punës. Duhet të jetë më i madh se zero, dhe të ketë " -"një kufi maksimum të përcaktuar (për të shmangur shkatërrimin e desktop-it " -"tuaj duke i kërkuar 34 milion hapësira pune)." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 -msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Sill dritaren në plan të parë po të jetë e mbuluar, përndryshe në sfond" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Sill dritaren në plan të parë" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 -msgid "Resize window" -msgstr "Ndrysho madhësinë e dritares" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 -msgid "Run a defined command" -msgstr "Zbato një komandë të përcaktuar" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 -msgid "Run a terminal" -msgstr "Hap një terminal" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 -msgid "Show the panel menu" -msgstr "Shfaq menunë e panelit" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 -msgid "Show the panel run application dialog" -msgstr "Shfaq dialogun e \"zbato programin\" të panelit" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Some applications break specifications in ways that result in window manager " -"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " -"consistent position with respect to their parent window. This requires " -"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of " -"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable " -"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There " -"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on " -"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to " -"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real " -"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for " -"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" -"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." -msgstr "" -"Disa nga programet nuk respektojnë specifikimet dhe si rezultat organizuesi " -"i dritareve sillet jo korrektësisht. Metacity, idealisht, do t'i vendoste të " -"gjithë dialogët në menyrë konsistuese me pozicionin e dritares të programit " -"që i krijon. Kjo sjell si rezultat që pozicioni i kërkuar nga programi për " -"këta dialogë të mos përfillet. Por, disa versione të Java/Swing i shënojnë " -"menutë e tyre fizarmonikë si dialogë, prandaj Metacity duhet të ç'aktivojë " -"pozicionimin e tyre në menyrë që të funksionojnë me korrektësi. Duke " -"ç'aktivuar këtë opcion bëjmë që Metacity të funksionojë në menyrë korrkte që " -"të mundëson të kesh një interfaqe shumë më të mirë po të mos jetë e " -"nevojshme zbatimi i programeve të difektuar. Për fat të keq bota reale nuk " -"është një vend ideal prandaj në default ky opcion aktivohet. Disa nga këto " -"funksione të aktivuara shërbejnë për të kapërcyer kufizimet e vetë " -"specifikimeve, kështu që është e mundur që difektet në modalitetin korrekt " -"nuk mund të zgjidhen veçse me ndryshimin apo shtimin e specifikimeve." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Shko tek hapësira e punës 1" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Shko tek hapësira e punës 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Shko tek hapësira e punës 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Shko tek hapësira e punës 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Shko tek hapësira e punës 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Shko tek hapësira e punës 3" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Shko tek hapësira e punës 4" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Shko tek hapësira e punës 5" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Shko tek hapësira e punës 6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Shko tek hapësira e punës 7" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Shko tek hapësira e punës 8" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Shko tek hapësira e punës 9" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 -msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Shko tek hapësira e punës sipër" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 -msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Shko tek hapësira e punës poshtë" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 -msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "Shko tek hapësira e punës majtas" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 -msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "Shko tek hapësira e punës djathtas" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 -msgid "System Bell is Audible" -msgstr "System Bell është i dëgjueshëm" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Merr një pamje" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Merr pamjen e dritares" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " -"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " -"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " -"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " -"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " -"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " -"currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "" -"I thotë Metacity se si të dërgojë sinjalin viziv kur sistemi apo ndonjë " -"program lëshon një paralajmërim. Aktualisht mund të përdoren dy vlera të " -"vlefshme, \"fullscreen\", që do të shkaktojë një flash bardhë e zi në të " -"gjithë ekranin, dhe \"frame_flash\" që do të shkaktojë flash-imin e panelit " -"të programit që dërgoi paralajmërimin. Nëse programi është i panjohur (si " -"është rasti i \"system beep\" të default), do të flash-ohet dritarja që në " -"atë moment do të jetë në plan të parë." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " -"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " -"will execute command_N." -msgstr "" -"Kyçi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N përcakton " -"rrugëshkurtimin nga tastiera që korrispondon me këto komanda. Duke shtypur " -"pulsantët e rrugëshkurtimit korrispondues me kyçit run_command_N, do të " -"ekzekutohet komanda command_N." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " -"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "" -"Kyçi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot përcakton një " -"rrugë të shkurtër që ka si rezultat thërritjen e komandës së specifikuar nga " -"ky rregullim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " -"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " -"be invoked." -msgstr "" -"Kyçi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " -"përcakton një rrugë të shkurtër që ka si rezultat thërritjen e komandës së " -"specifikuar nga ky rregullim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" -"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi që zbaton komandën me numurin korrispondues në /apps/metacity/" -"keybinding_commands. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><" -"Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla sidhe shkurtimet " -"si p.sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " -"vlera speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për " -"këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës sipër në krahasim me " -"aktualen. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1" -"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." -"sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës më poshtë në krahasim me " -"aktualen. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1" -"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." -"sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës majtas në krahasim me " -"aktualen. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1" -"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." -"sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës djathtas në krahasim me " -"aktualen. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1" -"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." -"sh. \"<Ctl>\" dhe \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës 1. Forma është \"< " -"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " -"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" dhe " -"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " -"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" msgstr "" -"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës 10. Forma është \"< " -"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " -"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " -"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " -"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës 11. Forma është \"< " -"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " -"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " -"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " -"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës 12. Forma është \"< " -"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " -"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " -"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " -"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës 2. Forma është \"< " -"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " -"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " -"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " -"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës 3. Forma është \"< " -"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " -"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " -"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " -"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës 4. Forma është \"< " -"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " -"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " -"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " -"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës 5. Forma është \"< " -"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " -"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " -"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " -"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës 6. Forma është \"< " -"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " -"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " -"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " -"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës 7. Forma është \"< " -"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " -"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " -"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " -"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës 8. Forma është \"< " -"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " -"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " -"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " -"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi për të lëvizur në hapësirën e punës 9. Forma është \"< " -"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " -"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " -"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " -"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 -msgid "" -"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi për të aktivuar menunë e dritares. Forma është \"< Control" -"$gt;a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të " -"mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>" -"\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 -msgid "" -"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të mbyllur një dritare. Forma është \"<" -"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " -"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " -"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " -"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " -"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për t'u futur në modalitetin \"lëvizje\" dhe të " -"fillosh të lëvizësh dritaren duke përdorur tastierën. Forma është \"<" -"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " -"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " -"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " -"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për t'u futur në modalitetin \"ndrysho madhësinë\" " -"dhe të fillosh të ndryshosh madhësinë e dritares duke përdorur tastierën. " -"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" -"Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 -msgid "" -"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të fshehur të gjitha dritaret normale dhe të " -"përqëndrosh fokusin tek sfondi i desktop. Forma është \"<Control>a\" " -"ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të " -"vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse " -"ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 -msgid "" -"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të zmadhuar një dritare. Forma është \"<" -"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " -"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl> \" dhe " -"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " -"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 -msgid "" -"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të zvogëluar një dritare. Forma është \"<" -"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " -"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl> \" apo " -"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " -"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " -"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më " -"poshtë. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " -"\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled" -"\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më " -"majtas. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " -"\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled" -"\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më " -"djathtas. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt> F1" -"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." -"sh. \"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më " -"sipër. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " -"\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled" -"\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 1. " -"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" -"Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 10. " -"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" -"Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 11. " -"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" -"Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 12. " -"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" -"Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 2. " -"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" -"Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 3. " -"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" -"Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 4. " -"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" -"Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 5. " -"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" -"Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 6. " -"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" -"Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 7. " -"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" -"Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 8. " -"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" -"Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 9. " -"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" -"Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-" -"it në drejtim të kundërt, duke shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është " -"\"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " -"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " -"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " -"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-" -"it në drejtim të kundërt, pa shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është \"<" -"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " -"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " -"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " -"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis dritareve në drejtim " -"të kundërt, pa shfaqur dritaren e zgjedhjes. Duke shtypur njëkohësisht " -"pulsantin \"shift\" dhe këtë rrugëshkurtim ndryshohet drejtimi. Forma është " -"\"<Control>a\" ose \"<Shift> <Alt>F1\". Lejohet përdorimi " -"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " -"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " -"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis dritareve në drejtim " -"të kundërt, duke shfaqur dritaren e zgjedhjes. Duke shtypur njëkohësisht " -"pulsantin \"shift\" dhe këtë rrugëshkurtim ndryshohet drejtimi. Forma është " -"\"<Control>a\" ose \"<Shift> <Alt> F1\". Lejohet përdorimi " -"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " -"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " -"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-" -"it në drejtim të kundërt, duke shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është " -"\"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " -"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " -"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " -"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-" -"it në drejtim të kundërt, pa shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është \"<" -"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " -"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " -"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " -"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtim për të lëvizur fokusin midis dritareve, pa shfaqur dritaren e " -"zgjedhjes (zakonisht <Alt>Escape). Duke mbajtur të shtypur pulsantin " -"\"shift\", ndërkohë që përdoret ky rrugëshkurtim, ndryshohet drejtimi i " -"lëvizjes. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1" -"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." -"sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtim për të lëvizur fokusin midis dritareve, duke shfaqur dritaren " -"e zgjedhjes (zakonisht <Alt>Escape). Duke mbajtur të shtypur pulsantin " -"\"shift\", ndërkohë që përdoret ky rrugëshkurtim, ndryshohet drejtimi i " -"lëvizjes. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1" -"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." -"sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 -msgid "" -"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " -"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtim i përdorur për të vendosur nëse dritarja aktive duhet të jetë " -"apo jo gjithmonë sipër të tjerave. Forma është \"<Control>a\" ose " -"\"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të " -"vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse " -"ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 -msgid "" -"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të aktivuar/ç'aktivuar modalitetin me ekran të " -"plotë. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " -"\"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled" -"\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 -msgid "" -"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të maksimizuar apo rikthyer dritaren aktive. " -"Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" -"Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 -msgid "" -"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të palosur/shpalosur dritaren aktive. Forma " -"është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" -"Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 -msgid "" -"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtim i përdorur për të vendosur nëse dritarja aktive duhet të jetë " -"apo jo prezente në të gjithë hapësirat e punës. Forma është \"< " -"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " -"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " -"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " -"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 -msgid "" -"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të minimizuar një dritare. Forma është \"<" -"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " -"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " -"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " -"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 -msgid "" -"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi për të shfaqur dritaren e dialogut të panelit \"Ekzekuto " -"programin\". Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>" -"F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." -"sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 -msgid "" -"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi për të hapur një terminal. Forma është \"<Control>a\" " -"ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të " -"vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse " -"ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi për të shfaqur dritaren e instrumentit të panelit \"Pamje e " -"ekranit\" për të kryer fotografinë e dritares. Forma është \"<Control>a" -"\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, " -"të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi për të shfaqur dritaren e instrumentit të panelit \"Pamje e " -"ekranit\". Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1" -"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." -"sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 -msgid "" -"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtimi për të shfaqur menunë kryesore të panelit. Forma është \"<" -"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " -"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " -"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " -"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "The name of a workspace." -msgstr "Emri i hapësirës së punës." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "The screenshot command" -msgstr "Komanda për të fotografuar ekranin" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 -msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth." -msgstr "" -"Tema përcakton paraqitjen e kornizave të dritareve, panelit të titullit, e " -"kështu me rradhë." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "" -"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " -"delay is given in thousandths of a second." -msgstr "" -"Intervali i kohës në milisekonda para se dritarja të risillet në plan të " -"parë nese auto_raise është vendosur në \"true\"." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 -msgid "" -"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " -"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " -"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " -"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " -"unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "" -"Modaliteti i focus përcakton mënyrën e aktivimit të dritareve. Vlerat e " -"mundëshme janë tre: \"click\" bën që dritaret të aktivohen kur klikohen, " -"\"sloppy\" bën që të aktivohen kur i kalon kursori sipër dhe \"mouse\" bën " -"që fokus-i t'i jepet dritares mbi të cilën ndodhet kursori dhe t'i hiqet kur " -"ky i fundit të lëshojë dritaren." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 -msgid "The window screenshot command" -msgstr "Komanda për të fotografuar dritaren" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 -msgid "" -"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " -"the window is covered by another window, it raises the window above other " -"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " -"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtim për të sjellë në plan të parë apo në sfond dritaren aktive. " -"Nëse dritarja është e fshehur, sillet në plan të parë. Nëse dritarja është " -"në plan të parë, do të çohet në sfond. Forma është \"<Control>a\" ose " -"\"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të " -"vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse " -"ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 -msgid "" -"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtim për të çuar në sfond dritaren aktive. Forma është \"<" -"Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " -"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " -"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " -"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 -msgid "" -"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtim për të sjellë në plan të parë dritaren aktive. Forma është " -"\"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " -"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " -"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " -"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtim për t'ia përshtatur dritaren hapësirës horizontale në " -"dispozicion. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>" -"F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." -"sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Rrugëshkurtim për t'ia përshtatur dritaren hapësirës vertikale në " -"dispozicion. Forma është \"<Control>a\" ose \"<Shift><Alt>" -"F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." -"sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " -"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 -msgid "" -"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " -"anything." -msgstr "" -"Ky opcion përcakton efektin e klikimit dopio tek paneli i titullit. Vlerat e " -"vlefshme aktuale janë \"toggle_shade\", që do të palosë/shpalosë dritaren, " -"\"toggle_maximize\" që maksimizon/kthen në në madhësinë e mëparshme " -"dritaren, \"minimize\" që do të minimizojë dritaren, dhe \"none\" që nuk bën " -"asgjë." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 -msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Aktivon/ç'aktivon gjendjen \"gjithmonë sipër\"" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Aktivon/ç'aktivon modalitetin \"ekran i plotë\"" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Aktivon/ç'aktivon gjendjen \"e maksimizuar\"" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Aktivon/ç'aktivon palosjen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 -msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Aktivon/ç'aktivon \"dritarja në të gjithë hapësirat e punës\"" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 -msgid "" -"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " -"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " -"environments, or when 'audible bell' is off." -msgstr "" -"Aktivon një sinjal viziv kur një program apo sistemi lëshon një 'bell' apo " -"një 'beep', i dobishëm për të 'rënët nga veshët' apo për përdorim gjatë " -"programimit, apo kur 'sinjalet me tinguj' nuk janë aktivë." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 -msgid "Unmaximize window" -msgstr "Ç'maksimizo dritaren" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 -msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "Përdor gërmat e prezgjedhura të sistemit për titujt e dritares" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 -msgid "Visual Bell Type" -msgstr "Lloji i sinjalit vizual" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 -msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -msgstr "" -"Nëse ngritja duhet të jetë një efekt-anësor i aktiviteteve të tjera të " -"përdoruesit" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 -msgid "Window focus mode" -msgstr "Modaliteti i fokusimit të dritareve" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 -msgid "Window title font" -msgstr "Gërmat e titullit të dritares" +"Vlera %d e regjistruar në kyçin GConf %s është jashtë intervalit nga %d " +"në %d\n" -#: ../src/prefs.c:567 ../src/prefs.c:583 ../src/prefs.c:599 ../src/prefs.c:615 -#: ../src/prefs.c:631 ../src/prefs.c:647 ../src/prefs.c:667 ../src/prefs.c:683 -#: ../src/prefs.c:699 ../src/prefs.c:715 ../src/prefs.c:731 ../src/prefs.c:747 -#: ../src/prefs.c:763 ../src/prefs.c:779 ../src/prefs.c:796 ../src/prefs.c:812 -#: ../src/prefs.c:828 ../src/prefs.c:844 ../src/prefs.c:860 ../src/prefs.c:875 -#: ../src/prefs.c:890 ../src/prefs.c:905 ../src/prefs.c:921 ../src/prefs.c:937 -#: ../src/prefs.c:953 ../src/prefs.c:969 +#: ../src/core/prefs.c:627 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749 +#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1108 ../src/core/prefs.c:1124 +#: ../src/core/prefs.c:1143 ../src/core/prefs.c:1159 ../src/core/prefs.c:1176 +#: ../src/core/prefs.c:1192 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "Kyçi GConf \"%s\" është vendosur në një lloj të pavlefshëm\n" +msgstr "Kyçi GConf «%s» është caktuar në një lloj të pavlefshëm\n" -#: ../src/prefs.c:1014 +#: ../src/core/prefs.c:1262 +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" +msgstr "" +"Veprimtari mirëmbajtje për menazhimin e programeve difektozë të çaktivizuar. " +"Disa programe mund të shfaqin sjellje të gabuara.\n" + +#: ../src/core/prefs.c:1332 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgstr "" +"I pamundur analizimi i përshkrimit të llojit të gërmës «%s» nga kyçi " +"GConf %s\n" + +#: ../src/core/prefs.c:1392 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" -"Vlera \"%s\" tek databaza e konfigurimit është e pavlefshme për ndryshuesin " -"e pulsantit të mouse\n" +"Vlera «%s» në bazën e të dhënave të konfigurimit është e pavlefshme për " +"ndryshuesin e pulsantit të mouse\n" -#: ../src/prefs.c:1038 ../src/prefs.c:1528 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "Kyçi GConf \"%s\" është vendosur në një vlerë të pavlefshme\n" - -#: ../src/prefs.c:1161 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " -"range 1..128\n" -msgstr "" -"%d e memorizuar në kyçin GConf %s nuk është një cursor_size e arësyeshme, " -"duhet të jetë në intervalin 1..128\n" - -#: ../src/prefs.c:1241 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "E pamundur analiza e përshkrimit të gërmës \"%s\" nga kyçi GConf %s\n" - -#: ../src/prefs.c:1426 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " -"maximum is %d\n" -msgstr "" -"Vlera %d e memorizuar në kyçit GConf %s nuk është një numër i arsyeshëm për " -"hapësirat e punës, maksimumi aktual është %d\n" - -#: ../src/prefs.c:1486 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"Veprimtari mirëmbajtje për manazhimin e programeve difektozë të ç'aktivuar. " -"Disa programe mund të sillen në mënyrë të gabuar.\n" - -#: ../src/prefs.c:1555 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "Vlera %d e memorizuar tek kyçi GConf %s është jashtë intervalit nga 0 në %d\n" - -#: ../src/prefs.c:1695 +#: ../src/core/prefs.c:1809 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Gabim gjatë vendosjes së numrit të hapësirave të punës në %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:2031 +#: ../src/core/prefs.c:2174 ../src/core/prefs.c:2686 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Hapësira e punës %d" + +#: ../src/core/prefs.c:2204 ../src/core/prefs.c:2377 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2071,113 +246,111 @@ msgstr "" "Vlera \"%s\" në databazën e konfigurimit është e pavlefshme për kombinim " "tastesh \"%s\"\n" -#: ../src/prefs.c:2448 +#: ../src/core/prefs.c:2767 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Gabim gjatë vendosjes së emrit të hapësirës së punës %d në \"%s\": %s\n" -#: ../src/resizepopup.c:126 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/screen.c:403 +#: ../src/core/screen.c:350 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Screen %d tek display '%s' nuk është i vlefshëm\n" -#: ../src/screen.c:419 +#: ../src/core/screen.c:366 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -"Screen %d tek display \"%s\" ka një organizues dritaresh; provo të " -"zevëndësosh organizuesin aktual të dritareve duke përdorur --replace.\n" +"Screen %d tek display \"%s\" ka një organizues dritaresh; provo të zevëndësosh " +"organizuesin aktual të dritareve duke përdorur --replace.\n" -#: ../src/screen.c:443 +#: ../src/core/screen.c:393 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "E pamundur marrja e zgjedhjes së organizuesit të dritares për screen %d tek " "display \"%s\"\n" -#: ../src/screen.c:501 +#: ../src/core/screen.c:451 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Screen %d tek display \"%s\" aktualisht e ka një organizues dritareje\n" -#: ../src/screen.c:705 +#: ../src/core/screen.c:661 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "I pamundur lëshimi i screen %d tek display \"%s\"\n" -#: ../src/session.c:835 ../src/session.c:842 +#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "I pamundur krijimi i directory '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:852 +#: ../src/core/session.c:854 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "E pamundur hapja në shkrim i file të seancës '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:1004 +#: ../src/core/session.c:995 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Gabim gjatë shkrimit të file të seancës '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:1009 +#: ../src/core/session.c:1000 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file të seancës '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:1084 +#. oh, just give up +#: ../src/core/session.c:1093 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Gabim gjatë leximit të file të ruajtur të seancës %s: %s\n" -#: ../src/session.c:1119 +#: ../src/core/session.c:1132 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Gabim gjatë analizimit të file të ruajtur të seancës: %s\n" -#: ../src/session.c:1168 +#: ../src/core/session.c:1181 +#, c-format msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "U gjet një karakteristikë në por ekziston një ID për " "seancën" -#: ../src/session.c:1181 +#: ../src/core/session.c:1194 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Atribut i panjohur %s tek elementi " -#: ../src/session.c:1198 +#: ../src/core/session.c:1211 +#, c-format msgid "nested tag" msgstr "tag nested" -#: ../src/session.c:1256 ../src/session.c:1288 +#: ../src/core/session.c:1269 ../src/core/session.c:1301 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Atribut %s i panjohur tek elementi " -#: ../src/session.c:1360 +#: ../src/core/session.c:1373 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Atribut %s i panjohur tek elementi " -#: ../src/session.c:1420 +#: ../src/core/session.c:1433 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Atribut %s i panjohur tek elementi " -#: ../src/session.c:1440 +#: ../src/core/session.c:1453 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Element %s i panjohur" -#: ../src/session.c:1906 +#: ../src/core/session.c:1879 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -2186,1042 +359,61 @@ msgstr "" "Gabim gjatë lëshimit të dritares së dialogut të metacity për të " "paralajmëruar që programi nuk suporton manazhimin e seancës: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 -#, c-format -msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "Rreshti %d gërma %d: %s" - -#: ../src/theme-parser.c:396 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atributi \"%s\" është përsëritur dy herë tek i njëjti element <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atributi \"%s\" tek elementi <%s> është i pavlefshëm për këtë kontekst" - -#: ../src/theme-parser.c:485 -#, c-format -msgid "Integer %ld must be positive" -msgstr "Numri i plotë %ld duhet të jetë pozitiv" - -#: ../src/theme-parser.c:493 -#, c-format -msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -msgstr "Numri i plotë %ld është shumë i madh, aktualisht maksimumi është %d" - -#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602 -#: ../src/theme-parser.c:626 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "I pamundur analizimi i \"%s\" si numër me presje të lëvizëshme" - -#: ../src/theme-parser.c:552 -#, c-format -msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "Vlerat Booleane duhet të jenë \"true\" ose \"false\" dhe jo \"%s\"" - -#: ../src/theme-parser.c:572 -#, c-format -msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -msgstr "Këndi duhet të jetë midis 0.0 dhe 360.0, e jo %g\n" - -#: ../src/theme-parser.c:638 -#, c-format -msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "Alpha duhet të jetë midis 0.0 (e tejdukshme) dhe 1.0 (opake), e jo %g\n" - -#: ../src/theme-parser.c:684 -#, c-format -msgid "" -"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "" -"Shkallë e titullit \"%s\" e pavlefshme (duhet të jetë njëra prej xx-small,x-" -"small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" - -#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 -#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 -#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 -#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 -#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 -#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 -#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -msgstr "Asnjë karakteristikë \"%s\" tek elementi <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 -#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 -#, c-format -msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "<%s> emri \"%s\" përdorur për herë të dytë" - -#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 -#: ../src/theme-parser.c:1032 -#, c-format -msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "Elementi prind<%s> i \"%s\" nuk është përcaktuar" - -#: ../src/theme-parser.c:968 -#, c-format -msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s> gjeometria \"%s\" nuk është përcaktuar" - -#: ../src/theme-parser.c:981 -#, c-format -msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> duhet të specifikojë një gjeometri ose një prind që ka një gjeometri" - -#: ../src/theme-parser.c:1080 -#, c-format -msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Lloj \"%s\" i panjohur tek elementi <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1091 -#, c-format -msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "style_set \"%s\" i panjohur tek elementi <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1099 -#, c-format -msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "Llojit të dritares \"%s\" i është dhënë një stil" - -#: ../src/theme-parser.c:1143 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -msgstr "Funksion \"%s\" i panjohur për ikonën e menusë" - -#: ../src/theme-parser.c:1152 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -msgstr "Gjendje \"%s\" e panjohur për ikonën e menusë" - -#: ../src/theme-parser.c:1160 -#, c-format -msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -msgstr "Tema ka një ikonë menuje për funksionin %s dhe gjëndjen %s" - -#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244 -#: ../src/theme-parser.c:3323 -#, c-format -msgid "No with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë me emrin \"%s\"" - -#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 -#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124 -#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338 -#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553 -#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Elementi <%s> nuk lejohet para <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369 -#: ../src/theme-parser.c:1439 -#, c-format -msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "Asnjë karakteristikë \"name\" tek elementi <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr "Asnjë karakteristikë \"value\" në elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 -#: ../src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "" -"I pamundur specifikimi si i button_width/button_height ashtu dhe " -"proporcionet për pulsantët" - -#: ../src/theme-parser.c:1343 -#, c-format -msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "Distanca \"%s\" është e panjohur" - -#: ../src/theme-parser.c:1402 -#, c-format -msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" -msgstr "Proporcionet \"%s\" janë të panjohura" - -#: ../src/theme-parser.c:1446 -#, c-format -msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr "Asnjë karakteristikë \"top\" në elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1453 -#, c-format -msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr "Asnjë karakteristikë \"bottom\" në elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1460 -#, c-format -msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr "Asnjë karakteristikë \"left\" në elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1467 -#, c-format -msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr "Asnjë karakteristikë \"right\" në elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1499 -#, c-format -msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "Korniza \"%s\" është e panjohur" - -#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765 -#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055 -#: ../src/theme-parser.c:2869 -#, c-format -msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr "Asnjë karakteristikë \"color\" në elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1662 -#, c-format -msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Asnjë karakteristikë \"x1\" në elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714 -#, c-format -msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Asnjë karakteristikë \"y1\" në elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1676 -#, c-format -msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Asnjë karakteristikë \"x2\" në elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721 -#, c-format -msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Asnjë karakteristikë \"y2\" në elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875 -#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062 -#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266 -#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609 -#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781 -#: ../src/theme-parser.c:2876 -#, c-format -msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "Asnjë karakteristikë \"x\" në elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882 -#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069 -#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273 -#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616 -#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883 -#, c-format -msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "Asnjë karakteristikë \"y\" në elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889 -#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076 -#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280 -#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623 -#: ../src/theme-parser.c:2795 -#, c-format -msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "Asnjë karakteristikë \"width\" në elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896 -#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083 -#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287 -#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630 -#: ../src/theme-parser.c:2802 -#, c-format -msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr "Asnjë karakteristikë \"height\" në elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1903 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Asnjë karakteristikë \"start_angle\" në elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1910 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Asnjë karakteristikë \"extent_angle\" në elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2090 -#, c-format -msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "Asnjë karakteristikë \"alpha\" në elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2161 -#, c-format -msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr "Asnjë karakteristikë \"type\" në elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2209 -#, c-format -msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "Vlerë \"%s\" e pakuptueshme për llojin e shkallëzimit" - -#: ../src/theme-parser.c:2294 -#, c-format -msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr "Asnjë karakteristikë \"filename\" në elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827 -#, c-format -msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Lloj mbushje (ngjyrosje) \"%s\" e pakuptueshme për elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595 -#: ../src/theme-parser.c:2700 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr "Asnjë karakteristikë \"state\" në elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602 -#, c-format -msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Asnjë karakteristikë \"shadow\" në elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2476 -#, c-format -msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Asnjë karakteristikë \"arrow\" në elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651 -#: ../src/theme-parser.c:2739 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Gjëndje \"%s\" e pakuptueshme për elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661 -#, c-format -msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Hije \"%s\" e pakuptueshme për elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2549 -#, c-format -msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Shigjetë \"%s\" e pakuptueshme për elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078 -#, c-format -msgid "No called \"%s\" has been defined" -msgstr "Asnjë e quajtur \"%s\" është përcaktuar" - -#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090 -#, c-format -msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "Përfshirja e draw_ops \"%s\" këtu do të provokojë një riferiment qarkor" - -#: ../src/theme-parser.c:3153 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "Asnjë karakteristikë \"value\" në elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:3210 -#, c-format -msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "Asnjë karakteristikë \"position\" në elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:3219 -#, c-format -msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "Pozicion i panjohur \"%s\" për pjesën e frame" - -#: ../src/theme-parser.c:3227 -#, c-format -msgid "Frame style already has a piece at position %s" -msgstr "Stili i frame ka një pjesë në pozicionin %s" - -#: ../src/theme-parser.c:3272 -#, c-format -msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "Asnjë karakteristikë \"function\" në elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "Asnjë karakteristikë \"state\" në elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:3289 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for button" -msgstr "Funksion i panjohur \"%s\" për pulsantin" - -#: ../src/theme-parser.c:3298 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "Gjëndje \"%s\" e panjohur për pulsantin" - -#: ../src/theme-parser.c:3306 -#, c-format -msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "Stili i framë ka një pulsant për funksionin %s gjëndja %s" - -#: ../src/theme-parser.c:3376 -#, c-format -msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "Asnjë karakteristikë \"focus\" në elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:3392 -#, c-format -msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "Asnjë karakteristikë \"style\" në elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:3401 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "Vlera \"%s\" nuk është e vlefshme për atributin focus" - -#: ../src/theme-parser.c:3410 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "Vlera \"%s\" nuk është e vlefshme për atributin state" - -#: ../src/theme-parser.c:3420 -#, c-format -msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "Një stil i quajtur \"%s\" nuk vshtë përcaktuar" - -#: ../src/theme-parser.c:3430 -#, c-format -msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "Asnjë karakteristikë \"resize\" në elementin <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:3440 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "Vlera \"%s\" nuk është e vlefshme për atributin resize" - -#: ../src/theme-parser.c:3450 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " -"states" -msgstr "" -"Nuk duhet të ekzistojë atributi \"resize\" në elementin <%s> për gjëndjet " -"maximized/shaded" - -#: ../src/theme-parser.c:3464 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "Stili është i përcaktuar njëherë për state %s resize %s focus %s" - -#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 -#: ../src/theme-parser.c:3497 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "Stili është i përcaktuar njëherë për state %s focus %s" - -#: ../src/theme-parser.c:3536 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Nuk ka mundësi të ketë dy due draw_ops për një element (tema ka " -"specifikuar një karakteristikë draw_ops si dhe një element , ose " -"ka specifikuar dy elementë)" - -#: ../src/theme-parser.c:3574 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a