Update Romanian translation
This commit is contained in:
parent
ebf9f18080
commit
b3a073fdd6
1 changed files with 94 additions and 85 deletions
179
po/ro.po
179
po/ro.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.ro\n"
|
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.ro\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-04 08:31+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-28 21:49+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-14 15:47+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-12 20:27+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
|
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
|
||||||
"sourceforge.net>\n"
|
"sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
|
||||||
"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
|
"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.4\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "Maximizează fereastra pe verticală"
|
||||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||||
msgstr "Maximizează fereastra pe orizontală"
|
msgstr "Maximizează fereastra pe orizontală"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41
|
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
|
||||||
msgid "View split on left"
|
msgid "View split on left"
|
||||||
msgstr "Împarte în stânga"
|
msgstr "Împarte în stânga"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45
|
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169
|
||||||
msgid "View split on right"
|
msgid "View split on right"
|
||||||
msgstr "Împarte în dreapta"
|
msgstr "Împarte în dreapta"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -407,36 +407,25 @@ msgid ""
|
||||||
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
|
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
|
||||||
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
|
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
|
||||||
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
|
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
|
||||||
"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart."
|
"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires a restart. • "
|
||||||
|
"“dma-buf-screen-sharing\" — enables DMA buffered screen sharing. This is "
|
||||||
|
"already enabled by default when using the i915 driver, but disabled for "
|
||||||
|
"everything else. Requires a restart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pentru a activa funcționalitățile experimentale, adăugați cuvântul cheie al "
|
|
||||||
"funcționalității la listă. Dacă funcționalitatea necesită sau nu repornirea "
|
|
||||||
"compunătorului depinde de funcționalitatea dată. Nu este necesar ca "
|
|
||||||
"funcționalitatea experimentală să fie încă disponibilă, sau configurabilă. "
|
|
||||||
"Nu vă așteptați să adăugați ceva la această configurare care va rezista "
|
|
||||||
"timpului. Cuvintele cheie posibile în mod curent: • „scale-monitor-"
|
|
||||||
"framebuffer” — face ca mutter să treacă implicit la aranjarea monitoarelor "
|
|
||||||
"logice într-un spațiu logic de coordonate pixel, în timpul scalării de "
|
|
||||||
"framebuffer-uri de monitor în locul conținutului ferestrei, pentru a "
|
|
||||||
"gestiona monitoare HiDPI. Nu necesită o repornire. • „rt-scheduler” — face "
|
|
||||||
"ca mutter să ceară o programare în timp real de prioritate scăzută. "
|
|
||||||
"Executabilul sau utilizatorul trebuie să aibă CAP_SYS_NICE. Necesită o "
|
|
||||||
"repornire. • „autostart-xwayland” — inițializează Xwayland cu încetinitorul "
|
|
||||||
"dacă există clienți X11. Necesită o repornire."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
|
||||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||||
msgstr "Modificator de utilizat pentru a localiza pointerul"
|
msgstr "Modificator de utilizat pentru a localiza pointerul"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
|
||||||
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
||||||
msgstr "Această cheie va iniția acțiunea „localizează pointer”."
|
msgstr "Această cheie va iniția acțiunea „localizează pointer”."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149
|
||||||
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
||||||
msgstr "A expirat limita de timp pentru check-alive ping"
|
msgstr "A expirat limita de timp pentru check-alive ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
||||||
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
||||||
|
@ -445,79 +434,79 @@ msgstr ""
|
||||||
"ping pentru a nu fi detectat ca înghețat. Utilizând 0 va dezactiva check-"
|
"ping pentru a nu fi detectat ca înghețat. Utilizând 0 va dezactiva check-"
|
||||||
"alive complet."
|
"alive complet."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
|
||||||
msgid "Select window from tab popup"
|
msgid "Select window from tab popup"
|
||||||
msgstr "Selectează fereastra din popup-ul tabului"
|
msgstr "Selectează fereastra din popup-ul tabului"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
|
||||||
msgid "Cancel tab popup"
|
msgid "Cancel tab popup"
|
||||||
msgstr "Elimină popup-ul pentru tab"
|
msgstr "Elimină popup-ul pentru tab"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
|
||||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||||
msgstr "Comută configurațiile de monitor"
|
msgstr "Comută configurațiile de monitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
|
||||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||||
msgstr "Rotește configurarea de monitor integrat"
|
msgstr "Rotește configurarea de monitor integrat"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
|
||||||
msgid "Switch to VT 1"
|
msgid "Switch to VT 1"
|
||||||
msgstr "Comută la terminalul virtual 1"
|
msgstr "Comută la terminalul virtual 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
|
||||||
msgid "Switch to VT 2"
|
msgid "Switch to VT 2"
|
||||||
msgstr "Comută la terminalul virtual 2"
|
msgstr "Comută la terminalul virtual 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
|
||||||
msgid "Switch to VT 3"
|
msgid "Switch to VT 3"
|
||||||
msgstr "Comută la terminalul virtual 3"
|
msgstr "Comută la terminalul virtual 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
|
||||||
msgid "Switch to VT 4"
|
msgid "Switch to VT 4"
|
||||||
msgstr "Comută la terminalul virtual 4"
|
msgstr "Comută la terminalul virtual 4"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
|
||||||
msgid "Switch to VT 5"
|
msgid "Switch to VT 5"
|
||||||
msgstr "Comută la terminalul virtual 5"
|
msgstr "Comută la terminalul virtual 5"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
|
||||||
msgid "Switch to VT 6"
|
msgid "Switch to VT 6"
|
||||||
msgstr "Comută la terminalul virtual 6"
|
msgstr "Comută la terminalul virtual 6"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
|
||||||
msgid "Switch to VT 7"
|
msgid "Switch to VT 7"
|
||||||
msgstr "Comută la terminalul virtual 7"
|
msgstr "Comută la terminalul virtual 7"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
|
||||||
msgid "Switch to VT 8"
|
msgid "Switch to VT 8"
|
||||||
msgstr "Comută la terminalul virtual 8"
|
msgstr "Comută la terminalul virtual 8"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
|
||||||
msgid "Switch to VT 9"
|
msgid "Switch to VT 9"
|
||||||
msgstr "Comută la terminalul virtual 9"
|
msgstr "Comută la terminalul virtual 9"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
|
||||||
msgid "Switch to VT 10"
|
msgid "Switch to VT 10"
|
||||||
msgstr "Comută la terminalul virtual 10"
|
msgstr "Comută la terminalul virtual 10"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
|
||||||
msgid "Switch to VT 11"
|
msgid "Switch to VT 11"
|
||||||
msgstr "Comută la terminalul virtual 11"
|
msgstr "Comută la terminalul virtual 11"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
|
||||||
msgid "Switch to VT 12"
|
msgid "Switch to VT 12"
|
||||||
msgstr "Comută la terminalul virtual 12"
|
msgstr "Comută la terminalul virtual 12"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
|
||||||
msgid "Re-enable shortcuts"
|
msgid "Re-enable shortcuts"
|
||||||
msgstr "Reactivează scurtăturile"
|
msgstr "Reactivează scurtăturile"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
|
||||||
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
|
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
|
||||||
msgstr "Permite capturilor X11 să blocheze focusul tastaturii cu Xwayland"
|
msgstr "Permite capturilor X11 să blocheze focusul tastaturii cu Xwayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
|
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
|
||||||
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
|
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
|
||||||
|
@ -541,11 +530,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"ClientMessage X11 specific la fereastra root sau să fie printre aplicațiile "
|
"ClientMessage X11 specific la fereastra root sau să fie printre aplicațiile "
|
||||||
"din lista albă în cheia „xwayland-grab-access-rules”."
|
"din lista albă în cheia „xwayland-grab-access-rules”."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
|
||||||
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
|
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
|
||||||
msgstr "Aplicațiile Xwayland sunt permise de a emite capturi de tastatură"
|
msgstr "Aplicațiile Xwayland sunt permise de a emite capturi de tastatură"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:85
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
|
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
|
||||||
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
|
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
|
||||||
|
@ -569,24 +558,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"captură existentă prin utilizarea scurtăturii de tastatură specifice "
|
"captură existentă prin utilizarea scurtăturii de tastatură specifice "
|
||||||
"definite de tasta de stabilire a combinațiilor de taste „restore-shortcuts”."
|
"definite de tasta de stabilire a combinațiilor de taste „restore-shortcuts”."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
|
||||||
#. * different modes.
|
msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
|
||||||
#.
|
msgstr "Dezactivează extensiile X selectate în Xwayland"
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2698
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
|
||||||
msgstr "Comutator de mod (grupul %d)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
|
||||||
#. * mapping through the available outputs.
|
msgid ""
|
||||||
#.
|
"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2721
|
"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
|
||||||
msgstr "Comută monitorul"
|
"needs to be restarted for this setting to take effect."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2723
|
"Această opțiune dezactivează extensiile X selectate în Xwayland dacă "
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
"Xwayland a fost generat cu suport pentru acele extensii X. Această opțiune "
|
||||||
msgstr "Arată ajutorul virtual"
|
"nu are niciun efect dacă Xwayland a fost generat fără suport pentru "
|
||||||
|
"extensiile selectate."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:235
|
#: src/backends/meta-monitor.c:235
|
||||||
msgid "Built-in display"
|
msgid "Built-in display"
|
||||||
|
@ -634,47 +620,51 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "Eveniment sonor"
|
msgstr "Eveniment sonor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:190
|
#: src/core/main.c:215
|
||||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||||
msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune"
|
msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:196
|
#: src/core/main.c:221
|
||||||
msgid "Replace the running window manager"
|
msgid "Replace the running window manager"
|
||||||
msgstr "Înlocuiește administratorul de ferestre curent"
|
msgstr "Înlocuiește administratorul de ferestre curent"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:202
|
#: src/core/main.c:227
|
||||||
msgid "Specify session management ID"
|
msgid "Specify session management ID"
|
||||||
msgstr "Specifică ID-ul administrării de sesiune"
|
msgstr "Specifică ID-ul administrării de sesiune"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:207
|
#: src/core/main.c:232
|
||||||
msgid "X Display to use"
|
msgid "X Display to use"
|
||||||
msgstr "Ecranul X ce va fi folosit"
|
msgstr "Ecranul X ce va fi folosit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:213
|
#: src/core/main.c:238
|
||||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||||
msgstr "Inițializează sesiunea din fișierul salvat"
|
msgstr "Inițializează sesiunea din fișierul salvat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:219
|
#: src/core/main.c:244
|
||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
msgstr "Realizează apelurile X sincron"
|
msgstr "Realizează apelurile X sincron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:226
|
#: src/core/main.c:251
|
||||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||||
msgstr "Rulează ca un compunător wayland"
|
msgstr "Rulează ca un compunător wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:232
|
#: src/core/main.c:257
|
||||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||||
msgstr "Rulează ca un compunător imbricat"
|
msgstr "Rulează ca un compunător imbricat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:238
|
#: src/core/main.c:263
|
||||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||||
msgstr "Rulează compunătorul wayland fără a porni Xwayland"
|
msgstr "Rulează compunătorul wayland fără a porni Xwayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:246
|
#: src/core/main.c:269
|
||||||
|
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
||||||
|
msgstr "Specificați numele de afișaj Wayland de utilizat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/main.c:277
|
||||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||||
msgstr "Rulează ca server de afișare și nu ca server imbricat"
|
msgstr "Rulează ca server de afișare și nu ca server imbricat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:252
|
#: src/core/main.c:283
|
||||||
msgid "Run with X11 backend"
|
msgid "Run with X11 backend"
|
||||||
msgstr "Rulează cu backend X11"
|
msgstr "Rulează cu backend X11"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -704,6 +694,25 @@ msgstr "_Forțează închiderea"
|
||||||
msgid "_Wait"
|
msgid "_Wait"
|
||||||
msgstr "_Așteaptă"
|
msgstr "_Așteaptă"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
|
#. * different modes.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||||
|
msgstr "Comutator de mod (grupul %d)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||||
|
#. * mapping through the available outputs.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
|
||||||
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
|
msgstr "Comută monitorul"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
|
||||||
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
|
msgstr "Arată ajutorul virtual"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/mutter.c:38
|
#: src/core/mutter.c:38
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -728,16 +737,16 @@ msgstr "Afișează versiunea"
|
||||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||||
msgstr "Modul Mutter de utilizat"
|
msgstr "Modul Mutter de utilizat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/prefs.c:1911
|
#: src/core/prefs.c:1913
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Spațiu de lucru %d"
|
msgstr "Spațiu de lucru %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/util.c:119
|
#: src/core/util.c:117
|
||||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
||||||
msgstr "Mutter a fost compilat fără suport pentru modul detaliat\n"
|
msgstr "Mutter a fost compilat fără suport pentru modul detaliat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
|
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||||
msgstr "Comutator de mod: modul %d"
|
msgstr "Comutator de mod: modul %d"
|
||||||
|
@ -753,25 +762,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"ferestre curent."
|
"ferestre curent."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1089
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1089
|
||||||
msgid "Failed to initialize GDK\n"
|
msgid "Failed to initialize GDK"
|
||||||
msgstr "Nu s-a putut inițializa GDK\n"
|
msgstr "Nu s-a putut inițializa GDK"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||||
msgstr "Nu s-a putut deschide afișajul sistemului de ferestre X „%s”\n"
|
msgstr "Nu s-a putut deschide afișajul Sistem de Ferestre X „%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1196
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||||
msgstr "Ecranul %d de pe afișajul „%s” nu este valid\n"
|
msgstr "Ecranul %d pe afișajul „%s” nu este valid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
|
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Format %s not supported"
|
msgid "Format %s not supported"
|
||||||
msgstr "Formatul %s nu este suportat"
|
msgstr "Formatul %s nu este suportat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/session.c:1821
|
#: src/x11/session.c:1822
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue