update Translation in master for Punjabi by A S Alam
This commit is contained in:
parent
ce1ffa4624
commit
b9f9a230e6
1 changed files with 130 additions and 137 deletions
267
po/pa.po
267
po/pa.po
|
@ -14,10 +14,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=mutter&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 13:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-14 08:09+0530\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-02 13:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-04 15:16+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -37,32 +36,31 @@ msgid "Unknown window information request: %d"
|
|||
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿੰਡੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੰਗ: %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: ../src/core/delete.c:95
|
||||
#: ../src/core/delete.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not responding."
|
||||
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
|
||||
msgstr "<tt>%s</tt> ਜਵਾਬ ਨਹੀ ਦਿੰਦਾ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:100
|
||||
#: ../src/core/delete.c:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਵਾਸਤੇ ਉਡੀਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:109
|
||||
#: ../src/core/delete.c:108
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "ਉਡੀਕੋ(_W)"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/delete.c:109
|
||||
#: ../src/core/delete.c:108
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ(_F)"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:362
|
||||
#: ../src/core/display.c:365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing %s extension required for compositing"
|
||||
msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਸ਼ਨਿੰਗ ਲਈ %s ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਗੁੰਮ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:448
|
||||
#: ../src/core/display.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "X ਵਿੰਡੋ ਸਿਸਟਮ ਡਿਸਪਲੇਅ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ\n"
|
||||
|
@ -116,12 +114,6 @@ msgstr "ਕੋਈ ਟਰਮੀਨਲ ਕਮਾਂਡ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ
|
|||
|
||||
#: ../src/core/main.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "metacity %s\n"
|
||||
#| "Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
|
@ -139,7 +131,6 @@ msgid "Disable connection to session manager"
|
|||
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਯੋਗ"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:267
|
||||
#| msgid "Replace the running window manager with Metacity"
|
||||
msgid "Replace the running window manager with Mutter"
|
||||
msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਮੱਟਰ ਨਾਲ ਬਦਲੋ"
|
||||
|
||||
|
@ -244,9 +235,7 @@ msgstr "GConf ਕੁੰਜੀ ਅਣਡਿੱਠੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ
|
|||
msgid ""
|
||||
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
||||
"behave properly.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਖਰਾਬ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਜੁਗਾੜ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੰਗੀ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ "
|
||||
"ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।\n"
|
||||
msgstr "ਖਰਾਬ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਜੁਗਾੜ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੰਗੀ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1534
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -289,19 +278,16 @@ msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਟਰ ਹਾਲਤ ਸੈਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾ
|
|||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:3021
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Error setting compositor status: %s\n"
|
||||
msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
|
||||
msgstr "ਕਲੁੱਟਰ ਪਲੱਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:3065
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Error setting compositor status: %s\n"
|
||||
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
|
||||
msgstr "ਲਾਈਵ ਲੁਕਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:3093
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Error setting compositor status: %s\n"
|
||||
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਟੈਬ ਪੋਪਅੱਪ ਨਹੀਂ ਹਾਲਤ ਸੈਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n"
|
||||
|
||||
|
@ -361,7 +347,6 @@ msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਾਰ
|
|||
|
||||
#: ../src/core/session.c:1198
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
|
||||
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
|
||||
msgstr "<mutter_session> ਗੁਣ ਦਿਖਿਆ, ਪਰ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ID ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
|
@ -383,16 +368,12 @@ msgid "Unknown element %s"
|
|||
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਐਲੀਮੈਂਟ %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/session.c:1822
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||
#| "restarted manually next time you log in."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
||||
"be restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਇਹ ਵਿੰਡੋ "ਮੌਜੂਦਾ ਸੈਟਅੱਪ ਸੰਭਾਲੋ" ਵਾਸਤੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਇਨ "
|
||||
"ਕਰੋਗੇ "
|
||||
"ਤਾਂ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
|
||||
"ਕਰੋਗੇ ਤਾਂ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -411,7 +392,6 @@ msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ %s\n"
|
|||
|
||||
#: ../src/core/util.c:145 ../src/tools/mutter-message.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "ਮੱਟਰ, ਵਰਬੋਜ਼ ਮੋਡ ਲਈ ਸਹਾਰੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੰਪਾਇਲ ਹੋਇਆ\n"
|
||||
|
||||
|
@ -821,16 +801,14 @@ msgid ""
|
|||
"Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
|
||||
"other workspaces than the current one) should be kept alive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਚਾਲੂ ਰੱਖਣੀਆਂ ਹਨ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀਤੀ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ "
|
||||
"ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੋਰ "
|
||||
"ਤੋਂ ਵਿੰਡੋਜ਼)।"
|
||||
"ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਚਾਲੂ ਰੱਖਣੀਆਂ ਹਨ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀਤੀ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਤੋਂ "
|
||||
"ਬਿਨਾਂ ਹੋਰ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋਜ਼)।"
|
||||
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:3
|
||||
msgid "Live Hidden Windows"
|
||||
msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਾਈਵ"
|
||||
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
|
||||
#| msgid "Modifier to use for modified window click actions"
|
||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||
msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ ਓਪਰੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਮੋਡੀਫਾਇਰ"
|
||||
|
||||
|
@ -846,55 +824,55 @@ msgid ""
|
|||
"default or set to the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਇਹ ਸਵਿੱਚ \"ਓਵਰਲੇ\" ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਸੰਖੇਪ ਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜੋੜ ਹੈ। "
|
||||
"ਡਿਫਾਲਟ ਇਹ PC ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਉੱਤੇ \"ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਵਿੱਚ\" ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਹੈ। ਇਹ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ "
|
||||
"ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਜਾਂ ਤਾਂ ਡਿਫਾਲਟ ਬਾਈਡਿੰਗ ਰੱਖੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ।"
|
||||
"ਡਿਫਾਲਟ ਇਹ PC ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਉੱਤੇ \"ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਵਿੱਚ\" ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਹੈ। ਇਹ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ "
|
||||
"ਜਾਂ ਤਾਂ ਡਿਫਾਲਟ ਬਾਈਡਿੰਗ ਰੱਖੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/tools/mutter-message.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\n"
|
||||
msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1139
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1112
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1142
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1115
|
||||
msgid "Window Menu"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੇਨੂ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1145
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1118
|
||||
msgid "Minimize Window"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1148
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1121
|
||||
msgid "Maximize Window"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1151
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1124
|
||||
msgid "Restore Window"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1154
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1127
|
||||
msgid "Roll Up Window"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਮੇਟੋ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1157
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1130
|
||||
msgid "Unroll Window"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਫੈਲਾਓ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1160
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1133
|
||||
msgid "Keep Window On Top"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1163
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1136
|
||||
msgid "Remove Window From Top"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1166
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1139
|
||||
msgid "Always On Visible Workspace"
|
||||
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1169
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1142
|
||||
msgid "Put Window On Only One Workspace"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
|
||||
|
||||
|
@ -1004,7 +982,7 @@ msgstr "ਹੋਰ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_W)"
|
|||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:106
|
||||
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
|
@ -1013,7 +991,7 @@ msgstr "Shift"
|
|||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:112
|
||||
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
|
@ -1022,7 +1000,7 @@ msgstr "Ctrl"
|
|||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:118
|
||||
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
|
@ -1031,7 +1009,7 @@ msgstr "Alt"
|
|||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:124
|
||||
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93
|
||||
msgid "Meta"
|
||||
msgstr "Meta"
|
||||
|
||||
|
@ -1040,7 +1018,7 @@ msgstr "Meta"
|
|||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:130
|
||||
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99
|
||||
msgid "Super"
|
||||
msgstr "Super"
|
||||
|
||||
|
@ -1049,7 +1027,7 @@ msgstr "Super"
|
|||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:136
|
||||
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
|
||||
msgid "Hyper"
|
||||
msgstr "Hyper"
|
||||
|
||||
|
@ -1058,7 +1036,7 @@ msgstr "Hyper"
|
|||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:142
|
||||
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
|
||||
msgid "Mod2"
|
||||
msgstr "ਮਾਡ੨"
|
||||
|
||||
|
@ -1067,7 +1045,7 @@ msgstr "ਮਾਡ੨"
|
|||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:148
|
||||
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
|
||||
msgid "Mod3"
|
||||
msgstr "ਮਾਡ੩"
|
||||
|
||||
|
@ -1076,7 +1054,7 @@ msgstr "ਮਾਡ੩"
|
|||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:154
|
||||
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
|
||||
msgid "Mod4"
|
||||
msgstr "ਮਾਡ੪"
|
||||
|
||||
|
@ -1085,7 +1063,7 @@ msgstr "ਮਾਡ੪"
|
|||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:160
|
||||
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
|
||||
msgid "Mod5"
|
||||
msgstr "ਮਾਡ੫"
|
||||
|
||||
|
@ -1144,8 +1122,8 @@ msgid ""
|
|||
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
|
||||
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GTK ਰੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ ਦੀ ਹਾਲਤ ਬਰੈਕਟਾਂ ਵਿੱਚ ਜਰੂਰੀ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ gtk:fg[ਸਾਧਾਰਨ] ਜਿੱਥੇ "
|
||||
"ਸਾਧਾਰਨ ਇੱਕ ਹਾਲਤ ਹੈ; \"%s\" ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
|
||||
"GTK ਰੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ ਦੀ ਹਾਲਤ ਬਰੈਕਟਾਂ ਵਿੱਚ ਜਰੂਰੀ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ gtk:fg[ਸਾਧਾਰਨ] ਜਿੱਥੇ ਸਾਧਾਰਨ "
|
||||
"ਇੱਕ ਹਾਲਤ ਹੈ; \"%s\" ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1162
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1153,8 +1131,8 @@ msgid ""
|
|||
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
|
||||
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਹਾਲਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ GTK ਰੰਗ ਹਦਾਇਤ ਬਰੈਕਟਾਂ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰਨੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ gtk:fg"
|
||||
"[ਸਾਧਾਰਨ] ਜਿੱਥੇ ਸਾਧਾਰਨ ਇੱਕ ਹਾਲਤ ਹੈ; \"%s\" ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
|
||||
"ਹਾਲਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ GTK ਰੰਗ ਹਦਾਇਤ ਬਰੈਕਟਾਂ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰਨੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ gtk:fg[ਸਾਧਾਰਨ] "
|
||||
"ਜਿੱਥੇ ਸਾਧਾਰਨ ਇੱਕ ਹਾਲਤ ਹੈ; \"%s\" ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1641,8 +1619,8 @@ msgid ""
|
|||
"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
|
||||
"theme-2.xml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"version\" ਗੁਣ metacity-theme-1.xml ਜਾਂ metacity-theme-2.xml "
|
||||
"ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
||||
"\"version\" ਗੁਣ metacity-theme-1.xml ਜਾਂ metacity-theme-2.xml ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ "
|
||||
"ਸਕਦਾ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3469
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1697,7 +1675,6 @@ msgstr "<%s> ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਪਾਠ ਨੂੰ
|
|||
#: ../src/ui/theme-parser.c:3989 ../src/ui/theme-parser.c:4001
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4013
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "<name> specified twice for this theme"
|
||||
msgid "<%s> specified twice for this theme"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਥੀਮ ਲਈ <%s> ਦੋ ਵਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
|
||||
|
||||
|
@ -1706,157 +1683,164 @@ msgstr "ਇਸ ਥੀਮ ਲਈ <%s> ਦੋ ਵਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
|
|||
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
|
||||
msgstr "ਥੀਮ %s ਲਈ ਇੱਕ ਢੁੱਕਵੀਂ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
|
||||
msgid "/_Windows"
|
||||
msgstr "/ਵਿੰਡੋ(_W)"
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
|
||||
#| msgid "/_Windows"
|
||||
msgid "_Windows"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ(_W)"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
|
||||
msgid "/Windows/tearoff"
|
||||
msgstr "/ਵਿੰਡੋ/ਵੱਖ ਕਰੋ"
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
|
||||
#| msgid "Dialog Box"
|
||||
msgid "_Dialog"
|
||||
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
|
||||
msgid "/Windows/_Dialog"
|
||||
msgstr "/ਵਿੰਡੋ/ਡਾਈਲਾਗ(_D)"
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
|
||||
#| msgid "Modal Dialog Box"
|
||||
msgid "_Modal dialog"
|
||||
msgstr "ਮਾਡਲ ਡਾਈਲਾਗ(_M)"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
|
||||
msgid "/Windows/_Modal dialog"
|
||||
msgstr "/ਵਿੰਡੋ/ਮਾਡਲ ਡਾਈਲਾਗ(_M)"
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
|
||||
#| msgid "/Windows/_Utility"
|
||||
msgid "_Utility"
|
||||
msgstr "ਸਹੂਲਤ(_U)"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
|
||||
msgid "/Windows/_Utility"
|
||||
msgstr "/ਵਿੰਡੋ/ਸਹੂਲਤ(_U)"
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
|
||||
#| msgid "/Windows/_Splashscreen"
|
||||
msgid "_Splashscreen"
|
||||
msgstr "ਸਵਾਗਤੀ ਸਕਰੀਨ(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
|
||||
msgid "/Windows/_Splashscreen"
|
||||
msgstr "/ਵਿੰਡੋ/ਸਵਾਗਤੀ ਸਕਰੀਨ(_S)"
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
|
||||
#| msgid "/Windows/_Top dock"
|
||||
msgid "_Top dock"
|
||||
msgstr "ਉੱਤੇ ਡੌਕ(_T)"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
|
||||
msgid "/Windows/_Top dock"
|
||||
msgstr "/ਵਿੰਡੋ/ਉੱਤੇ ਡੌਕ(_T)"
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
|
||||
#| msgid "/Windows/_Bottom dock"
|
||||
msgid "_Bottom dock"
|
||||
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਡੌਕ(_B)"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
|
||||
msgid "/Windows/_Bottom dock"
|
||||
msgstr "/ਵਿੰਡੋ/ਹੇਠਾਂ ਡੌਕ(_B)"
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
|
||||
#| msgid "/Windows/_Left dock"
|
||||
msgid "_Left dock"
|
||||
msgstr "ਖੱਬੇ ਡੌਕ(_L)"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
|
||||
msgid "/Windows/_Left dock"
|
||||
msgstr "/ਵਿੰਡੋ/ਖੱਬਾ ਡੌਕ(_L)"
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
|
||||
#| msgid "/Windows/_Right dock"
|
||||
msgid "_Right dock"
|
||||
msgstr "ਸੱਜੇ ਡੌਕ(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
|
||||
msgid "/Windows/_Right dock"
|
||||
msgstr "/ਵਿੰਡੋ/ਸੱਜਾ ਡੌਕ(_R)"
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
|
||||
#| msgid "/Windows/_All docks"
|
||||
msgid "_All docks"
|
||||
msgstr "ਸਭ ਡੌਕ(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
|
||||
msgid "/Windows/_All docks"
|
||||
msgstr "/ਵਿੰਡੋ/ਸਾਰੇ ਡੌਕ(_A)"
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
|
||||
#| msgid "Desktop"
|
||||
msgid "Des_ktop"
|
||||
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ(_k)"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
|
||||
msgid "/Windows/Des_ktop"
|
||||
msgstr "/ਵਿੰਡੋ/ਡੈਸਕਟਾਪ(_k)"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:151
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
|
||||
msgid "Open another one of these windows"
|
||||
msgstr "ਇਹਨਾਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:153
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:117
|
||||
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
|
||||
msgstr "ਇਹ 'ਖੋਲ੍ਹੋ' ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਡੈਮੋ ਬਟਨ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:155
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:119
|
||||
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
|
||||
msgstr "ਇਹ 'ਬਾਹਰ ਜਾਓ' ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਡੈਮੋ ਬਟਨ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:245
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:253
|
||||
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਸੈਂਪਲ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸੈਂਪਲ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:328
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fake menu item %d\n"
|
||||
msgstr "ਨਕਲੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:362
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
|
||||
msgid "Border-only window"
|
||||
msgstr "ਕੇਵਲ ਬਾਰਡਰ ਵਿੰਡੋ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:364
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
|
||||
msgid "Bar"
|
||||
msgstr "ਬਾਰ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:381
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
|
||||
msgid "Normal Application Window"
|
||||
msgstr "ਸਾਧਾਰਨ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:385
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
|
||||
msgid "Dialog Box"
|
||||
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਡੱਬਾ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
|
||||
msgid "Modal Dialog Box"
|
||||
msgstr "ਮਾਡਲ ਡਾਈਲਾਗ ਡੱਬਾ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
|
||||
msgid "Utility Palette"
|
||||
msgstr "ਸਹੂਲਤ ਪਲੇਅਟ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
|
||||
msgid "Torn-off Menu"
|
||||
msgstr "ਮੇਨੂ ਵੱਖ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "ਬਾਰਡਰ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:729
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Button layout test %d"
|
||||
msgstr "ਬਟਨ ਲੇਆਉਟ ਟੈਸਟ %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:758
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
|
||||
msgstr "ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮ ਉਲੀਕਣ ਲਈ %g ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:802
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
|
||||
msgstr "ਵਰਤੋਂ: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:809
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:817
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading theme: %s\n"
|
||||
msgstr "ਥੀਮ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:815
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
|
||||
msgstr "ਥੀਮ \"%s\" ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਲੱਗਾ ਸਮਾਂ %g ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ \n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
|
||||
msgid "Normal Title Font"
|
||||
msgstr "ਸਾਧਾਰਨ ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
|
||||
msgid "Small Title Font"
|
||||
msgstr "ਛੋਟੇ ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:870
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
|
||||
msgid "Large Title Font"
|
||||
msgstr "ਵੱਡੇ ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:883
|
||||
msgid "Button Layouts"
|
||||
msgstr "ਬਟਨ ਲੇਆਉਟ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:880
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:888
|
||||
msgid "Benchmark"
|
||||
msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:927
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:935
|
||||
msgid "Window Title Goes Here"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਟਲ ਇੱਥੇ ਹੋਵੇਗਾ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1031
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
|
||||
|
@ -1866,45 +1850,54 @@ msgstr ""
|
|||
"%d ਫਰੇਮ ਉਲੀਕੇ %g ਕਲਾਈਂਟ ਸਾਈਡ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ (%g ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਪ੍ਰਤੀ ਫਰੇਮ) ਅਤੇ X ਸਰਵਰ ਸਮੇਤ %g "
|
||||
"ਸਕਿੰਟ ਕੰਧ ਘੜੀ ਸਮਾਂ (%g ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਪ੍ਰਤੀ ਫਰੇਮ)\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
|
||||
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
|
||||
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕਥਨ ਜਾਂਚ ਨੇ ਜਵਾਬ ਠੀਕ(TRUE) ਦਿੱਤਾ ਪਰ ਗਲਤੀ ਕੱਢੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
|
||||
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
|
||||
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕਥਨ ਜਾਂਚ ਨੇ ਜਵਾਬ ਗਲਤ(FALSE) ਦਿੱਤਾ ਪਰ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ ਕੱਢੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1256
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
|
||||
msgid "Error was expected but none given"
|
||||
msgstr "ਗਲਤੀ ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ ਪਰ ਕੋਈ ਵਿਖਾਈ ਨਹੀਂ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error %d was expected but %d given"
|
||||
msgstr "ਗਲਤੀ %d ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ ਪਰ ਵਿਖਾਈ %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
|
||||
msgstr "ਗਲਤੀ ਦੀ ਉਮੀਦ ਨਹੀਂ ਸੀ ਪਰ ਇੱਕ ਨਿਕਲੀ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1268
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "x value was %d, %d was expected"
|
||||
msgstr "x ਕੀਮਤ %d ਹੈ, %d ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1271
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "y value was %d, %d was expected"
|
||||
msgstr "y ਕੀਮਤ %d ਸੀ, %d ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1336
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
|
||||
msgstr "%d ਕੋਆਰਡੀਨੇਟਰ ਸਮੀਕਰਨ ਪਾਰਸ %g ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ (ਔਸਤਨ %g ਸਕਿੰਟ)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Desktop"
|
||||
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
|
||||
#~ msgid "/Windows/tearoff"
|
||||
#~ msgstr "/ਵਿੰਡੋ/ਵੱਖ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "/Windows/_Dialog"
|
||||
#~ msgstr "/ਵਿੰਡੋ/ਡਾਈਲਾਗ(_D)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
|
||||
#~ msgstr "/ਵਿੰਡੋ/ਮਾਡਲ ਡਾਈਲਾਗ(_M)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
|
||||
#~ msgstr "/ਵਿੰਡੋ/ਡੈਸਕਟਾਪ(_k)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window Management"
|
||||
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜ਼ਮਿੰਟ"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue